诗词!w意思!

诗词!w意思!,第1张

取自<<越人歌>>秦渠 - 越人歌 今夕何夕兮

越人歌

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,

心悦君兮知不知?

附记:

《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。

但是,在黑暗的河流上,我们所知道的结局不是这样。

《越人歌》

中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。最早

见于西汉刘向所著的《说苑奉使篇》。公元前 528年,

楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。

在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的

越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何

日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦

而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君

不知。”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,

双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹

的绸缎被面披在他身上。

据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有

系族上的关联。其语法结构与现代壮语差别甚小,语音、

词汇也有相应的关系,用壮语也能大体读通。因而也可

以说是一首古老的壮歌。

《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明了

楚越人民的亲密关系。它被传为鄂君礼贤下士的佳话。

这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有

一定价值。

今夕何夕兮?搴舟中流;

今日何日兮?得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,知得王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

去我兼职的学校讨论本学期的讲座安排,顺便听一个很专业的专题,一位学者说起楚辞受南方百越文化的影响,提到距今约二千五百年前的春秋时代楚国的一首《越人歌》,在壮语、侗语、傣语里都有翻译流传,“说明那时候他们还是住在一起的。”

原来如此——《越人歌》背后的故事并不是指越王勾践那个越国,而是我所居的百越之地。

《越人歌》,最初是在大学一年级讲到《楚辞》时顺便提到的,故事本源是中国古老的王子与灰姑娘。据说鄂君子皙泛舟河中,打浆的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。汉朝刘向编纂的《说苑》中提到楚国的襄成君刚即位,认为楚大夫庄辛欲与其握手太不礼貌,在庄辛说了这个《越人歌》的故事后,两人便执手而笑。

回到家里查一些书,印证了《越人歌》出自百越的观点。又一面细细把诗歌读了几遍,最切入心中的,是“山有木兮木有枝”,两千多年,这片土地上民歌里常见的比兴方式,竟然一点都没有改变,每年三月三,我的族人唱起山歌时,屡屡见闻——山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。一厢情愿地痴恋与挚爱,在得到回应的时候,那是一种怎样的幸福和满足,若得不到回应,或者对方根本茫然不知你说什么鸟语,又是何等的伤情与难堪。

同样,“山有木兮木有枝”本来完全可以作为一句表白的话,就象《神雕》里的程瑛,反反复复吹奏“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨”这五句,可如果对方不似杨过一般心有灵犀,而是茫然不知来源,也只是对牛谈琴而已。哼哼,换作了我,绝不肯随随便便对着一个笨蛋大唱什么“山里有一棵木头”之类的。

2 越人歌 简介 解释 见解

(查资料时发现了一本光明日报出版社出版的书《同根生的民族》,很有意思,提到“中国壮、布依、傣、侗、黎、水、仫佬、毛南族,越南的岱、侬、泰、布依、热依、泐、佬族,老挝的老龙族,泰国的泰族,缅甸的掸族,印度阿萨姆的阿洪人等,总共约9000万人口的十几个民族,是同根生的民族,犹如一棵大树,经过若干年的生长后,生出许多枝干。上述各族,根是相同的,只是枝干不同。”

原来人的迁移和繁殖能力是这么强的只不过,我仍然强烈反对将壮族与布依族分开)。

还有一种说法,吴歌来源于“越”,或者发于“南音”。这是因为有一篇《越人歌》,或《越人拥楫歌》,见西汉末年刘向著《说苑·善说篇》,记载着春秋时期楚康王�公元前559-545 之子皙泛舟于新波之中,刘向曾照越国的原音记录过一首百越歌,文字无法看懂,译成楚文,即:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻,心几顽而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”从内容来看,反映的是当时臣子取悦于王子的歌。这种上层社会吟唱的歌并不少见。

吴越时代的古江南,也曾经有过一些可以长歌,可以痛哭的故事。

绝不只是人们口口相传着的卧薪的坚忍,与浣沙的艳丽,甚至也不是一叶扁舟退隐江湖的淡泊。据我所知,至少还有一支剑,和一支歌。

这支剑便是越女剑,有关它的传说悠远,散见于正史和野编,最早、最详尽的记载是东汉赵晔的《吴越春秋》,在后来的《艺文类聚》及《剑侠传》中亦有记载,小说《东周列国志演义》中也有,如果看全了金庸十五部小说,一定也记得起来金庸并不怎么放在心上的那部极短篇小说《越女剑》。

我之醉心于这支剑,并不是因为其"静如处子,动如脱兔"的说剑之道,也不只是因为那"当世莫胜"的绝世功力,而是因为我莫明其妙地觉得它一定与我有着某些不可思议的关联。

它离我很近,历史记载中这位越女"出于南林",南林在今绍兴以南,而绍兴是相当靠近我的家乡的;它离我又远,隔了两千年,古吴越人"重义轻生一剑知"的热血与今日江浙人机巧柔和的温吞个性简直是天渊之别。这种既远又近的感觉让我常常想象遥远的古江南,苍苍水泽,流动着旷古绝世的剑气,俯仰天地的狂气,与生死一诺的侠气!

当此时,真可以血脉贲张、纵横高歌!

人们都知道今天的江南,是杏花烟雨的江南,春天桃红柳绿,少年倜傥潇洒……诗家但说"燕赵悲歌",并没有人记得起早年的江南,当风生云起的春秋战国时,吴人越人血管里涌动的轻视生死、追求生命那一刹光彩的热血,又何尝让于燕客赵士?

还有那支歌。

那支歌是《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗。

据说当年楚国的鄂君子泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了这首歌,鄂君请人用楚语译出,就是今天我们在辗转相传的年代看到的:"今夕何夕兮,中搴洲流,今日何日兮,得与王子同舟,蒙羞被好兮,不訾羞耻,心几烦而不绝兮,得知王子, 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"

与越女剑完全不同,那是一首寂寞的情诗。

"山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。

可惜这首歌是用楚语译出,染上了楚辞的风格,否则,一定会比现在这样更有特色。

我当年初见此诗,是在席幕蓉的诗歌《在黑暗的河流上--读越人歌之后》里,只觉得美,不觉得痛;直到几年以后,我遭遇到与越人相似的心境,郁郁双眉面对无缘无份的人,才明了那种--说了寂寞,不主也寂寞的茫然无措。

只缘生命里一些由不得人选择的寂寥,与由不得人拒绝的哀愁,《越人歌》终于只能是夜阑清空下一曲无人相和的悲歌。

这首无人相和的悲歌从此深深地刻在我的心中,在不想说话的夜阑,我常常想起两千年前,那向晚的古渡头,薄凉的天气里,应和着荡漾的水声,一波一波碎去的心事。

我佩服这女子敢爱敢恨的真性情,佩服她敢说敢歌敢豁出去的勇气,生小羞怯,然而面对飘掠而过的生命华彩,她肯抛弃一切去抓取--这份无畏与至情至性,岂是现实又悲哀的现代人所能做到?

越女剑横空出世的剑气,与这首歌是不相干的,这首歌代表了生命的另一种本原,那种与生同来,飘荡在人世间恒久的寂寞。

一支剑一支歌,从遥远的年代一路流传下来,羞怯的歌,骄傲的剑,无边的真实,飒飒地逼面而来。为什么不记得我们血液中属于生命本原的真实呢?为什么不为生命中一刹那的光彩付出一生呢?为什么不敢也不肯去爱去恨去心痛呢?

可惜,这样的古江南,于今只是面目模糊的传说罢了。

长的很好 湖南话就是你长的很嬲塞

女孩子 妹驮

帅哥 瞒哥

怎么 哦该

吃饭去恰饭起我爱你:音:哦爱恩(新湘语发音,其它地方的就搞不清哒)哈疼暖(宝里宝气的意思)ai赤(很蠢的意思)Oaili(我爱你)你要哦改咯(你要怎样)妹坨(女生)你想我不咯(你想我吗)想醉哒(想死了)宝里宝气(益阳话,蠢)叫花子(音:告化子,娄底人口头禅)

湖南方言指湖南境内的方言,其中汉语方言包括湘语、西南官话、赣语、客家语,另外,还有湘南土话、瓦乡话这一些独特的岛状方言。湖南的少数民族语言主要有苗语的湘西次方言,土家语的龙山土话、保靖土话、孟兹话,侗语、勉语以及壮语。

"我爱你"用湖南话怎么说

湖南话对女孩子的表白:我喜欢你,我要永远和你在一起。(果是欢嗯,果要huǒ嗯永远在一吃。)

用湖南话,喜欢你,怎么说呀

湖南话:我喜欢你

湖南方言指湖南境内的方言,其中汉语方言包括湘语、西南官话、赣语、客语,另外,还有湘南土话、乡话这一些尚未确定归属的方言。湖南的少数民族语言主要有苗语的湘西次方言,土家语的龙山土话、保靖土话、孟兹话,侗语、勉语以及壮语。

湖南是一个方言复杂的地区。在少数民族聚居的地区,许多人既能说本民族语言,又能用汉语方言进行交际。

湘语是湖南省最具代表性的方言,在湖南省分布地域最广,它主要分布在湘江、资江流域的40个市县。在湖南地区,湘方言使用的人口约3085万,占全国人口的32%。

特色词句摺叠

吖不义ŋapuȵi 嚼不动:个块肉~。(这块肉咬不动。)kai kʰuaiʐəuŋapuȵi

霸蛮paman 勉强:我硬是~把它搞出来哒!(我总算勉强把龚件事做完了。)ŋo ŋənsɿpamanpa tʰa kau ʨʰylaita

扳俏panʨʰiau 神气,自己觉得了不起:你莫在个里~!(你别在这里神气了!)ni mo te ko li panʨʰiau!

绊矮panŋai 丢脸:才将太~哒!(刚才太丢脸了!)ʦaiʨian tʰai panŋaita

吵棚ʦʰaupən 捣乱:莫在个里~罗!(别在这捣乱了!)mo teko li ʦʰaupənlo

撑棚ʦʰən pən 支持:少条腿,你快点来~罗!(我们缺个人,你快点来凑吧!)sau tiau tʰei,ni kʰuai tiẽ lai ʦʰən pən lo

湖南话,我喜欢你怎么说 要语音。然后再发文字

额奶你 我专门找湖南女孩 学过 发音就基本 这个

长沙话怎么说我喜欢你 10分

我稀饭你~

稀是升调

饭是平声

我喜欢你,用湖南话怎么说?

我喜欢你

湖南话的喜欢你怎么说

我起框你或 偶系惯尼

大笨蛋、我喜欢你、小笨猪湖南话怎么说?

你问的根本就不是个问题,因为湖南话很多,长沙话,湘潭话,浏阳话,常德话等等等等。

家乡的变化精选范文,下面就来给大家详细介绍:

家乡的变化有三部分内容,第一部分采用合适的方法来开头,引出本文要介绍的地方;第二部分写在这里发生的具体的事情;第三部分写这个地方,这些事情带给你的感受。

乡镇街道范文一

如果你走进山东省东营市东营区的大张村,你就会被村里的村容村貌、村民的精神状态和村里丰富多彩的文化生活所吸引。随便进入一户村民家中,就会发现屋内的墙上有许多奖状,桌子上有奖杯,相册里有太多的比赛照片,比如棋类、牌类、球类的比赛,吹拉弹唱、舞蹈大赛有的村民家里的墙上奖状贴不下,桌子上奖杯摆不下,相册里照片放不下。谁家的这些东西多,谁家就越光荣。这些赛事只有你想不到,没有在这里找不到。村民干劲十足,文明程度高,邻里关系和谐,真正是“夜不闭户”“路不拾遗”。说起这些,人们就会说起一个人村支书张春青。

张春青虽然只是高中毕业,可脑子活,能干,会钻研。毕业后跟随父亲在外做生意,生意也是风生水起,业界有名。在外时间长了,张春青就想把村里带起来,一块富裕,咋带从哪里入手张春青就开始琢磨了。这时正赶上村里选举,他以全票当选村支书。经过深思熟虑,他决定从村民的文化生活入手,先解决贫乏的村民文化生活,增加村民的凝聚力。村委通过认真研究,制定出适合本村的村民文化生活实施方案。张春青先自掏腰包搞了一个家庭拔河比赛,要求必须有男有女,拔河比的是团结,这样经过训练,比赛,就能促进家庭和睦,评委是村里威望比较高的村民担任,获胜的家庭不仅能获得物质奖励,还能由村民敲锣打鼓胸戴红花送回家,非常光荣。接着,又举办了媳妇背婆婆跑和婆媳相互配合认字比赛,融洽了婆媳关系。随后举办了邻里三户厨艺大赛,一家出两个拿手菜,六个菜为一个单元参加比赛,这样既和谐了邻里关系,又提高了厨艺

比赛一个接一个,村民的精神风貌、邻里关系、家庭关系、干群关系等渐渐发生了变化。张春青经过认真研究及时把赛事转向了才艺方面,村民的文化生活也是越来越丰富多彩,一些不好的习俗逐渐没有了,村民空前团结,干劲十足。在村委的积极筹措下,功能齐全的文化大院拔地而起,人们的文化生活更加多姿多彩。一连六年,大张村被评为先进村、文明村、模范村,许多外地的村干部也来学习参观。

走在大张村宽敞的街道上,想起大张村这几年走过的路,一股敬佩之情在心底升起。我知道:大张村的文化生活会越来越丰富多彩,村民的生活也是越来越好。

乡镇街道范文二

从铜关坳口沿弯道下去,一片开阔的谷地里,一条小河流碧淌翠,任古榕婆娑着水面,弯弯曲曲朝西而去,一簇簇烟熏火燎的吊脚木楼静静地散落在河流两岸。宰拱侗寨就在这里诗意地栖居着。

一个秋天的上午,我们到这里的时候,几个妇女坐在店门口闲聊,有说有笑,把收割后的悠闲从容地晾在秋阳下。我们进路边的小卖铺买糖和水果,打听吴万麻后代的住处。

顺着店主手指的方向过去,陈旧的木楼里坐着一位老婆婆和她的孙女。孙女约八、九岁。我们用侗语向她表示问候,说明来意。她脸上的皱纹涟漪一样漾开来,闪耀慈祥、和善的光泽。

老人名叫乃建超,是宰拱的歌师,今年76岁。她说:“现在宰拱寨上有2个老歌师,4个年轻歌师,年轻的歌师都是她带出来的,这边寨2个,对门寨2个,平时教年轻人唱万麻公传下来的歌。万麻有一首《劝世歌》,寨上的一茬茬娃娃,唱这首歌长大。”她念罢歌词,抑扬顿挫一大串,然后悠悠地唱起来:

唱首劝歌劝大家,不搞阴暗要磊落;

公共场所要老实,随水走岸学鸭鹅。

劝那乖人莫乱来,讲那呆人莫犟壳;

有钱还要读书好,有书不读就空落;

油盐酒米由土变,坐地不知哪里撮。

光坐不知哪里有,好生种地财宝撮;

老人教歌几十年早已把自己定位在导师的位置,面对我们这样的陌生人到来,她一样的把我们当作学徒,一边唱,一边解释歌词的含义。我静静地聆听,觉得这些歌词句句都是至理箴言,那么,这些歌词是从《论语》来的么是从《幼学琼林》来的么是从《菜根谭》来的么听那浓浓的土语乡音,似乎又不全是。总之,那是一道道叮咛,一声声嘱咐。这时,我感觉坐在面前的这位老人,俨然一座古塔,一座见证世道沧桑,洞察人间万象的森森古塔,古塔里传出来的歌声,穿越重重岁月,轻拂我们的面颊,从头到脚摩挲着我们的身体,用道德、伦理的净水一遍遍搽洗我们的身躯,直至浸入我们的肌肤,浸入我们的内心。

下午,在卜朝刚家里与几位歌师聊,他们讲吴万麻的故事,唱吴万麻传下来的歌,我一首,你一首,歌声在屋檐下绕着,绕着,就把夜幕拉下来了。

秋天的夜晚,天空纯净如洗,朦胧的月光下,田野静得辽阔,山冈静得肃穆,山寨静得优雅。忽然,一缕晚风送来悠扬的歌声,我们循声而去,20来个中年男女,在唱侗族大歌。

歌声再起,男声高八度,女声低五度的旋律像一圈圈清凉的波纹向四面八方漾开,时而巨瀑訇訇,时而彩云悠悠。无论听者还是歌者,均可凭借第一个音节登高纵览,极目旷野,任心思载着阳光的碎片随起伏的冈峦逶迤而去,向天边逶迤而去;任心思扬起遐想的风帆随奔涌的江河恣意远航,驶向无涯的湛蓝;任心思饱蘸翠绿的音符携着松涛携着流泉在天地间徜徉。

一曲终了,歌声戛然而止,宛若浩浩荡荡的漫天雪花瞬间在大地凝结,万籁俱寂。歌声如水。每当一曲终了,就像一淙叮咚的山泉、一派哗哗的江流溶入一座水库,流淌的声音化作潜流,蕴蓄扬波的冲力,等待开闸。

他们就这样日复一日地唱着,唱得自信、张扬。他们深信祖先流传下来的滋润心田、滋养人们成长的东西总是好的。因而,这么多年,他们一直把歌唱当作生活的一部分,表白爱情的日子,思念亲人的日子,收割五谷的日子,只要一开口,便从胸腔喷发一阕婉约的相思、一抹飞动的彩云、一幅美丽的图画和一阵幸福与快乐。

不仅仅宰拱,都柳江和清水江分水岭上的侗寨都是这样,如水的歌声日日夜夜在时光的河床里流淌,直到永远。

乡镇街道范文三

江苏省扬州市江都区吴桥镇位于扬州市东郊,在这片5万多人口的土地上,有建于汉代的古万寿寺,《桃花扇》作者孔尚任曾三次来吴桥拜访著名学者宗元鼎。抗战时期,陈毅等新四军将领以此为阵地,开辟了苏中、苏北抗日根据地,故有“苏中小延安”之美誉。

文化是一个民族的血脉,是人类的精神家园,作为革命老区,吴桥的文化基础设施相对滞后,加强农村文化建设任重道远。当地的文化工作者呕心沥血,在文化建设方面亮出一次次精彩的手笔:成立江都首家文化志愿者艺术团、摘取扬州唯一的“省民间文艺家之乡”荣誉,创建全国首家乡镇文化网

读书以明理,吴桥镇数年来连续开展以“读书推动发展”为主题的“全民读书节”活动。在浓厚的文化氛围影响下,当地文艺作品频出,草根艺人随之不断涌现:万寿村60多岁的村民沈亭仅仅小学文化,凭借着顺口溜的爱好,从田间地头演到城市舞台,成为“扬州市特色文化标兵”;几朵金花张永萍、吴秀等农村妇女,或擅长歌舞,或精于拳术,她们接受培训后担当起社会体育指导员,业余时间义务广泛授徒。

瞅准时机成熟,吴桥于2008年成立镇级文联,下设诗词、文学、书画、戏曲、摄影、民间文艺等7个协会,不少村民也加入其中。经几年的发展,镇协会会员加入扬州市级以上各文艺专业协会的达60多人,省级以上的也有10多人,镇文联每年组织开展“十佳书香家庭”评比、书画作品展,读书征文等20多次群众文化活动。

当今时代,网络传播具有便捷、开放、迅速的特点,备受人们欢迎。吴桥文化部门秉承“创新、创优”的理念,于2010年4月底成功创建全国首家乡镇文化网《吴桥文化网》,及时传递全镇最新文化活动信息,推荐和展示文艺爱好者的艺术成就,为多层面、多角度诠释吴桥深厚的历史文化底蕴搭建了平台。

为进一步丰富群众精神文化生活,2013年10月,吴桥镇筹建江都首家文化志愿者艺术团,100多名文艺爱好者报名参与的火爆场面,令镇文化站不得不通过现场表演形式,公平竞争选拔团员。现在艺术团开展的“欢乐村村行”活动不但表演群众喜闻乐见的内容,而且把党的方针政策、先进典型事迹编成节目,寓教于乐。

重数量同样重质量,吴桥文艺演出节目亦不乏精品,2012年,非遗项目“吴桥社火”登上央视三套《我们的节日端午》。吴桥镇民间文艺表演团队拍摄的电视纪录片《守望社火》,荣获第29届江苏省电视金凤凰奖短篇纪录片一等奖,继而列为优秀纪录片向全国推广。2014年4月,江苏省民间文艺家协会正式授予吴桥镇“江苏省民间文艺之乡”称号,这是扬州首家获此称号的乡镇,标志着吴桥民间文艺的挖掘、整理,传承和研究走在全市各乡镇前列。

魅力文化让老区吴桥绽放新姿,孜孜不倦的吴桥人开创了文化事业繁荣发展新局面,也让文化转化为推动经济社会发展的强大动力。

以上就是小编今天的分享了,希望可以帮助到大家。

  秦渠 - 越人歌 今夕何夕兮

  越人歌

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得与王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾诟耻。

  心几烦而不绝兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,

  心悦君兮知不知?

  附记:

  《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。

  但是,在黑暗的河流上,我们所知道的结局不是这样。

  *******************************

  《越人歌》

  中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。最早

  见于西汉刘向所著的《说苑奉使篇》。公元前 528年,

  楚国令尹鄂君子□举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。

  在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的

  越人给子□翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何

  日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦

  而不绝兮,得知王子。山中有木兮木有枝,心悦君兮君

  不知。”子□被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,

  双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹

  的绸缎被面披在他身上。

  据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有

  系族上的关联。其语法结构与现代壮语差别甚小,语音、

  词汇也有相应的关系,用壮语也能大体读通。因而也可

  以说是一首古老的壮歌。

  《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明了

  楚越人民的亲密关系。它被传为鄂君礼贤下士的佳话。

  这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有

  一定价值。

  ***************************

  今夕何夕兮?搴舟中流;

  今日何日兮?得与王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾诟耻。

  心几烦而不绝兮,知得王子。

  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

  去我兼职的学校讨论本学期的讲座安排,顺便听一个很专业的专题,一位学者说起楚辞受南方百越文化的影响,提到距今约二千五百年前的春秋时代楚国的一首《越人歌》,在壮语、侗语、傣语里都有翻译流传,“说明那时候他们还是住在一起的。”

  原来如此——《越人歌》背后的故事并不是指越王勾践那个越国,而是我所居的百越之地。

  《越人歌》,最初是在大学一年级讲到《楚辞》时顺便提到的,故事本源是中国古老的王子与灰姑娘。据说鄂君子皙泛舟河中,打浆的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。汉朝刘向编纂的《说苑》中提到楚国的襄成君刚即位,认为楚大夫庄辛欲与其握手太不礼貌,在庄辛说了这个《越人歌》的故事后,两人便执手而笑。

  回到家里查一些书,印证了《越人歌》出自百越的观点。又一面细细把诗歌读了几遍,最切入心中的,是“山有木兮木有枝”,两千多年,这片土地上民歌里常见的比兴方式,竟然一点都没有改变,每年三月三,我的族人唱起山歌时,屡屡见闻——山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。一厢情愿地痴恋与挚爱,在得到回应的时候,那是一种怎样的幸福和满足,若得不到回应,或者对方根本茫然不知你说什么鸟语,又是何等的伤情与难堪。

  同样,“山有木兮木有枝”本来完全可以作为一句表白的话,就象《神雕》里的程瑛,反反复复吹奏“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨”这五句,可如果对方不似杨过一般心有灵犀,而是茫然不知来源,也只是对牛谈琴而已。哼哼,换作了我,绝不肯随随便便对着一个笨蛋大唱什么“山里有一棵木头”之类的。

  作者: 嘻嘻我会飞 2006-9-20 11:59 回复此发言

  --------------------------------------------------------------------------------

  2 越人歌 简介 解释 见解

  (查资料时发现了一本光明日报出版社出版的书《同根生的民族》,很有意思,提到“中国壮、布依、傣、侗、黎、水、仫佬、毛南族,越南的岱、侬、泰、布依、热依、泐、佬族,老挝的老龙族,泰国的泰族,缅甸的掸族,印度阿萨姆的阿洪人等,总共约9000万人口的十几个民族,是同根生的民族,犹如一棵大树,经过若干年的生长后,生出许多枝干。上述各族,根是相同的,只是枝干不同。”

  原来人的迁移和繁殖能力是这么强的只不过,我仍然强烈反对将壮族与布依族分开)。

  *******************************

  还有一种说法,吴歌来源于“越”,或者发于“南音”。这是因为有一篇《越人歌》,或《越人拥楫歌》,见西汉末年刘向著《说苑·善说篇》,记载着春秋时期楚康王�公元前559-545 之子皙泛舟于新波之中,刘向曾照越国的原音记录过一首百越歌,文字无法看懂,译成楚文,即:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻,心几顽而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”从内容来看,反映的是当时臣子取悦于王子的歌。这种上层社会吟唱的歌并不少见。

  *******************************

  吴越时代的古江南,也曾经有过一些可以长歌,可以痛哭的故事。

  绝不只是人们口口相传着的卧薪的坚忍,与浣沙的艳丽,甚至也不是一叶扁舟退隐江湖的淡泊。据我所知,至少还有一支剑,和一支歌。

  这支剑便是越女剑,有关它的传说悠远,散见于正史和野编,最早、最详尽的记载是东汉赵晔的《吴越春秋》,在后来的《艺文类聚》及《剑侠传》中亦有记载,小说《东周列国志演义》中也有,如果看全了金庸十五部小说,一定也记得起来金庸并不怎么放在心上的那部极短篇小说《越女剑》。

  我之醉心于这支剑,并不是因为其"静如处子,动如脱兔"的说剑之道,也不只是因为那"当世莫胜"的绝世功力,而是因为我莫明其妙地觉得它一定与我有着某些不可思议的关联。

  它离我很近,历史记载中这位越女"出于南林",南林在今绍兴以南,而绍兴是相当靠近我的家乡的;它离我又远,隔了两千年,古吴越人"重义轻生一剑知"的热血与今日江浙人机巧柔和的温吞个性简直是天渊之别。这种既远又近的感觉让我常常想象遥远的古江南,苍苍水泽,流动着旷古绝世的剑气,俯仰天地的狂气,与生死一诺的侠气!

  当此时,真可以血脉贲张、纵横高歌!

  人们都知道今天的江南,是杏花烟雨的江南,春天桃红柳绿,少年倜傥潇洒……诗家但说"燕赵悲歌",并没有人记得起早年的江南,当风生云起的春秋战国时,吴人越人血管里涌动的轻视生死、追求生命那一刹光彩的热血,又何尝让于燕客赵士?

  还有那支歌。

  那支歌是《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗。

  据说当年楚国的鄂君子泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了这首歌,鄂君请人用楚语译出,就是今天我们在辗转相传的年代看到的:"今夕何夕兮,中搴洲流,今日何日兮,得与王子同舟,蒙羞被好兮,不訾羞耻,心几烦而不绝兮,得知王子, 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。"

  与越女剑完全不同,那是一首寂寞的情诗。

  "山有木兮木有枝,心悦君兮君不知",木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。

  可惜这首歌是用楚语译出,染上了楚辞的风格,否则,一定会比现在这样更有特色。

  我当年初见此诗,是在席幕蓉的诗歌《在黑暗的河流上--读越人歌之后》里,只觉得美,不觉得痛;直到几年以后,我遭遇到与越人相似的心境,郁郁双眉面对无缘无份的人,才明了那种--说了寂寞,不主也寂寞的茫然无措。

  只缘生命里一些由不得人选择的寂寥,与由不得人拒绝的哀愁,《越人歌》终于只能是夜阑清空下一曲无人相和的悲歌。

  这首无人相和的悲歌从此深深地刻在我的心中,在不想说话的夜阑,我常常想起两千年前,那向晚的古渡头,薄凉的天气里,应和着荡漾的水声,一波一波碎去的心事。

  我佩服这女子敢爱敢恨的真性情,佩服她敢说敢歌敢豁出去的勇气,生小羞怯,然而面对飘掠而过的生命华彩,她肯抛弃一切去抓取--这份无畏与至情至性,岂是现实又悲哀的现代人所能做到?

  越女剑横空出世的剑气,与这首歌是不相干的,这首歌代表了生命的另一种本原,那种与生同来,飘荡在人世间恒久的寂寞。

  一支剑一支歌,从遥远的年代一路流传下来,羞怯的歌,骄傲的剑,无边的真实,飒飒地逼面而来。为什么不记得我们血液中属于生命本原的真实呢?为什么不为生命中一刹那的光彩付出一生呢?为什么不敢也不肯去爱去恨去心痛呢?

  可惜,这样的古江南,于今只是面目模糊的传说罢了。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4063367.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-13
下一篇2024-04-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存