得学佛法饮水思源<玄奘取经>
玄奘(西元602年一664年)原姓陈,名□,玄奘是他的法名。洛州缑氏(今河南省偃师缑氏镇)人,他是汉代太守陈仲弓的后裔,曾祖陈钦是北魏上党(今山西省长治县)太守,祖父陈康是北齐的国子博士,父亲陈慧曾任江陵县令。陈慧有四个儿子,玄奘排行第四,自幼聪明过人,八岁时就向父亲学习儒家经典。
玄奘的二哥首先出家,法名长捷,住洛阳净土寺,玄奘经常跟随他去学习佛教经典。13岁时玄奘便出家了。成年后玄奘便云游各地,参访名僧。先后从慧休、道深等高僧学习贯通众多佛教经书,造诣日深。
玄奘并不以此为满足,仍不断求学,求学过程中深感中国佛经由于翻译有误,不完整的原因而造成很多地方众说纷纭。玄奘于唐武德九年(626年)在长安遇到来自中印度的波罗颇密多罗,他是印度高僧戒贤的弟子。玄奘听他说戒贤在那烂陀寺讲《喻迦师地论》,非常向往,从此立下西行求法的决心。
贞观元年(627)玄奘上表,请允西行求法。但未获唐太宗批准。然而玄奘决心已定,乃“冒越宪章,私往天竺”,始自长安神邑,终于王舍新城,长途跋涉五万余里。
玄奘于唐贞观三年(629年)出发,当时有个秦州(今日甘肃省天水县)僧孝达,在长安学《涅磐经》,要回秦州,玄奘与之同往,玄奘在秦州住一夜后又结伴经兰州到凉州(今甘肃省武威县)。玄奘在此应邀讲解佛经,使他名扬西域。
当地有个和尚叫慧威,他很同情玄奘,派弟子惠琳、道正护送他西行,他们昼伏夜行至瓜州(今甘肃省安西县东)。玄奘在瓜州买到一匹马,但苦于无人相引,道正已回敦煌,惠琳已回凉州。此时有个胡人叫石磐陀,被玄奘收为弟子,他护送玄奘前往,但他胆小怕事,中途变心,返回瓜州。从此以后,玄奘独自一人进入一往无际的大沙漠,他四天五夜,滴水不进,粒米不食。死去活来,但他毫无畏缩,甯向西方一步死,也绝不向后一步生,备历艰辛,终于到达伊吾国境,又过数日,到了高昌国(今新疆吐鲁番县)。
高昌国王麴(qu)文泰遣使迎候,国王由侍人陪同,亲自迎接玄奘入后院,住一重阁宝账之中,王妃与数十名侍女皆来礼拜。麴文泰又命年逾八十的国统王法师规劝玄奘留住,但玄奘没有同意,说:“我来到此地是为西行求法,今天受到你的阻碍,大王只可留下我的尸骨,我求法的意志和决心,大王是留不住的。”以后便绝食三天以示抗议。麴文泰被玄奘西行求法的决心所感动,只好放他西行。
王与玄奘在王母面前结为兄弟。麴文泰还要求玄奘从印返国路过高昌国时,留住三年,受王供养。还要求现在讲经一个月,玄奘一一答应。玄奘开讲时,太妃以下国王、大臣等三百余人前来听讲,国王麴文泰亲执香炉并低跪为蹬,天天如此。讲完佛经以后,让玄奘度四沙弥,以作侍从。玄奘离开使他倍受敬重的高昌国,又踏上了万里征途,历历艰辛,踏过二十多个国家的国土,经过一年的时间,终于到达北印的滥波国。
玄奘从滥波国向南行,经那揭罗喝国到达无著、世亲等佛教大师的出生地犍陀罗国,玄奘在此把麴文泰送给他的金、银等物分送给各大寺院。他从犍陀罗国往东南行,经咀叉始罗等国,到达迦湿弥罗国,玄奘在这里停留两年,把第四次佛教结集的三十万经论全部学完。
玄奘在北印游历了十多个国家,于贞观五年(631年)来到中印度。他在中印度游历了三十多个国家,沿途向名僧学习佛教经典。对玄奘影响最大的是那烂陀寺,他在此拜年过百岁的老住持戒贤为师。向他学习唯识教义。那烂陀寺是印度佛教界的最高学府,在此大小乘并举,以大乘为主
在玄奘学习期间,那烂陀寺能容纳一万名学生和一千五百名教师,共中通二十部经论者共一千余人,通三十部者,多至五百人;通五十部者,称为“三藏法师”,包括玄奘在内,共十名,玄奘并不以此为满足,他在那烂陀寺学习五年以后,又到处去游学,游历数十个国家,虚心向名师请教。然后又回到那烂陀寺,向他的老师戒贤汇报他的学习情况,受到戒贤的赞尝。
唐贞观十六年(642年),戒日王在曲女城举行了佛学辩论大会,请玄奘为论主,在五印18个国王、3000个大小乘佛教学者和外道2000人参加。当时玄奘讲论,任人问难,但无一人能予诘难。一时名震五印,并被大乘尊为“大乘天”,被小乘尊为“解脱天”。戒日王又坚请玄奘参加5年一度、历时75天的大法会,会后启程归国。
玄奘回国的消息传开以后,戒日王千方百计地挽留他,迦摩缕波国的鸠摩罗王表示,只要他留在印度,要为他造一百座寺院,这些优厚待遇没有动摇他回国的决心。玄奘赴印时,曾答应高昌国王麴文泰,返国时留住三年,但此时高昌国已被唐太宗所灭,麴文泰已病故,玄奘无须履行自己的诺言。
贞观十九年(645年)正月二十五日,玄奘返回长安。史载当时“道俗奔迎,倾都罢市”。玄奘回到长安的第二天,就在朱雀街之南陈列他从印度带来的佛经佛像,他带回来的佛教经典如下:大乘经234部,大乘论192部,上座部经律论15部,大众部经律论15部,三弥底部经律论15部,弥沙塞部经律论22部,迦叶臂耶部经律论17部,法藏部经律论42夹,说一切有部经律论67部,因明论36部,声论13部,共520夹657部,用20匹马驮来。玄奘带回的佛像主要如下:摩揭陀国的金佛像一尊、于鹫峰山金佛像一尊等。后将这些陈列品送弘福寺储存。
二月,唐太宗接见并劝其还俗出仕,玄奘婉言辞谢。玄奘要求组织译埸,翻译佛经。开始玄奘要求去少林寺译经,唐太宗安排他去弘福寺,玄奘欣然同意。尔后留长安弘福寺译经,由朝廷供给所需,并召各地名僧20余人助译,分任证义、缀文等职,组成了完备的译场。同年五月开始翻译佛经。玄奘还奉唐太宗之命, 由他口述,由其弟子辩机执笔撰《大唐西域记》十二卷,记载他亲自经历及所闻138个国家的地理位置,风土人情等。这本书是研究西域及印巴次大陆的重要典籍,被译成英、法、日等外国文字,受到国际学者的重视。完成《大唐西域记》的写作以后,玄奘还奉唐太宗之命,把《老子》和《大乘起信论》译成梵文。不久唐太宗又一次规劝玄奘还俗作官,又一次遭到拒绝。唐太宗写了一篇《大唐三藏圣教序》,赞扬玄奘西游。
不久大慈恩寺落成,玄奘遂奉敕入住任上座,并悉心从事翻译佛经。永徽三年(652),奏请建塔以安置经像,经高示敕许,乃于大慈恩寺西院营建大雁塔。玄奘“亲负篑畚,担运砖石,首尾二周(年),功业始毕”。显庆三年(658)移居西明寺,因常为琐事所扰,遂迁居玉华寺,致力译经。
玄奘的译埸分为十种人:
(一)译主:总负责人:
(二)证义:译主的助手,审定译文和原文有没有出入;
(三)证文:校对译主宣读的梵文;
(四)书写:写出梵文音译;
(五)笔受:翻梵为汉;
(六)辍文:按照汉文语法整理译文;
(七)参译:校勘原文,并将译文返译成梵文。再加原文核对;
(八)刊定:使译文精炼流畅;
(九)润文:对译文润色;
(十)梵呗:唱颂梵音,修正音韵。
玄奘还提出五不翻的原则:
(一)秘密故不翻:如咒语;
(二)多含故不翻:一词多义的词取音译,不取意译;
(三)此无故不翻。中国没有的东西,只取音译,不取意译;
(四)顺古故不翻。如阿耨菩提,完全可以意译为“无上正觉”。但自迦叶摩腾以来,一直采取音译,不取意译;
(五)、生善故不翻。如般若是梵文prajno的音译。完全可以意译为智慧,但般若令人生敬。所以取音译,不取意译。
唐麟德元年(664年),玄奘开始翻译《大宝积经》,刚开始不久就逝世于玉华寺。在安葬玄奘那天,有一百多万人送葬,三万多人露宿墓旁。
玄奘一生共译佛教经论75部1335卷,无论是翻译数量,还是质量,都是空前的,他以前的翻译称为旧译,他创造了新译。旧译以真谛和鸠摩罗什为代表,新译以玄奘和义净为代表。旧译者多为外国人,有的因不精通汉语,有的过于强调意译而失原旨,有的过于强调直译,使中国人难以理解。玄奘既精通梵文,又精通汉语,所译经典既不失原旨,又通顺流畅,便于中国人阅读。
玄奘事迹多见于《大唐大慈恩寺三藏法师传》、《续高僧传·玄奘传》等。玄奘一派学说被后人称为法相唯识学说。玄奘被尊为唯识宗(又称法相宗)的创始人。我国古典四大名著之一的《西游记》就是以玄奘取经为题材创作的神话小说。
鸠摩罗什(梵语 Kumārajīva )(公元 344 ~ 413 年),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。
原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,于是备受瞩目和赞叹。在东晋后秦弘始三年(公元401年),姚兴派人迎至长安(今陕西西安石井阿福泉欢乐谷)从事译经,成为我国一大译经家。率弟子僧肇等八百余人,译出《摩诃般若》、《妙法莲华》、《维摩诘》、《阿弥陀》、《金刚》等经和《中》、《百》、《十二门》和《大智度》等论,共七十四部,三百八十四卷。 由于译文非常简洁晓畅,妙义自然诠显无碍,所以深受众人的喜爱,而广为流传,对于佛教的发展,有很大贡献。所介绍之中观宗学说,为后世三论宗之渊源。佛教成实师、天台宗,均由其所译经论而创立。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧睿,时称“四圣”。中国之佛教由鸠摩罗什而面目一新。有鸠摩罗什而有良好之译本,系统之教义,佛典汉译之泰斗。
他是佛教史上四大译师之一的圣僧,怎么会留恋红尘留下法种?
五胡十六国时期,羌人建立了后秦,定都长安,在后秦的三代皇帝中,文桓帝姚兴算是有所作为的,比较勤政爱民,这得益于他对佛教的信仰。
姚兴即位不久,想起爷爷曾对自己说过,羌人与佛有缘,当年在艰难的迁徙中,曾有高僧多次帮助羌族人。于是,姚兴派法显去天竺取经,又派人到西凉去迎接回一位天竺高僧——鸠摩罗什。鸠摩罗什来到长安时已经58岁,到长安不久,鸠摩罗什便开始译经说法,招收弟子,并主持了三千多人的佛经译场,姚兴有空就来参加翻译与校对工作。
耳濡目染之下,姚兴也略通了一些佛理,有一日,姚兴见到“众生平等”四个字,似懂非懂,便向鸠摩罗什请教,为了这四个字,姚兴罢朝三天,与鸠摩罗什畅谈了三天三夜。
三天后,姚兴好像变了个人,他拜鸠摩罗什为国师,并颁发诏书,释放因兵荒马乱而自卖为奴隶的平民,各地官员协同做好赎买之事。这一诏令让很多人活得了自由,当年迁徙中流失的羌人也陆续回来,姚兴的族叔和族兄弟也辗转到了长安。姚兴觉得,自己祖父和父亲的愿望实现了,因此很是感激鸠摩罗什的指点。
那时,长安是多民族聚居之地,人们常常因肤色、习俗、宗教见解的不同而争执,随着鸠摩罗什在长安开讲“大乘经”,不同肤色服饰、经历战乱的人对“戒杀生”的佛教很感兴趣,缓解了他们之间的矛盾。每一次进了寺庙,姚兴都很感动,他看到不同的人在诵经时的和谐,常常感动的热泪盈眶。
姚兴觉得这位叫鸠摩罗什的高僧是举世无双的大德智人,他就很想为鸠摩罗什做一件事,姚兴虽是出于好心,想不到却闹出了佛教史上的一个大笑话。
有一次,姚兴对鸠摩罗什说:“大师聪明超常,天下无双,可不能使法种无嗣啊!”他总觉得鸠摩罗什如果不能留下后代,是人世间极大的遗憾和损失。姚兴见鸠摩罗什孤身一人,生活清苦,心里很过意不去,总想给他娶一位妻子。
这天,西明阁中来了二十多个宫廷侍卫,他们不由分说地将鸠摩罗什“请”上马车,强行将他迁出僧坊。马上载着他来到一座华贵的府邸前,大门一开,十个花枝招展的女伎迎面走来,鸠摩罗什一见惊呆了,这就是姚兴为了让鸠摩罗什留下“法种”,强行赐给国师的。
当晚,姚兴亲自来祝贺。十个美女摆下了丰盛的宴席,桌上摆着姚兴钦赐的八坛美酒。姚兴请鸠摩罗什看在他的面子上破一次戒。羌人喜欢喝“咂酒”,饮酒的时候在酒坛里插一根竹管,双手握住吸管,尊长者先吸,随后众人轮流喝。
现在是美酒佳人,君王在侧,在声声“随缘”的劝说中,鸠摩罗什既不好扫他们的兴,又不好翻脸,他深知姚兴是个很有人情味的人,于是握住竹管,说了句“否极泰来”的吉祥语,接着便轻轻吸了一口。紧接着姚兴与十个美女也都喝了起来。
鸠摩罗什糊里糊涂就破了色戒,十个月后,竟生下一对双胞胎。姚兴一听,高兴极了,他觉得总算对得起这位不远万里而来的高僧了。在姚兴看来,鸠摩罗什依然伟大。
这事在僧坊中引起轩然大波。苦行僧们约好,一起来找鸠摩罗什,希望也能享受他的待遇。鸠摩罗什明白他们的来意,他让他们依次坐下,接着对众僧说:“你们若想享受艳遇,那就每个人把一根针吞下去。”这些僧人悟性很高,一点就明白了,他们大悟,原来鸠摩罗什破戒,实如吞针一般,有苦难言。
鸠摩罗什指着屋里的一盆兰花说:“兰死不改其香,我无奈破了戒,行为虽同常人,但精神早已超越了世俗。我的戒行有亏,但我翻译的经典,如果有违背佛陀的本意之处,那就让我深陷地狱,如果我翻译的经典不违背佛陀本意,那么让我身体火化之后,舌头不烂。”
多年后,鸠摩罗什大师圆寂,火化其身体时果然有舌头舍利,这就是所谓“三寸不烂之舌”。现金的甘肃仍有鸠摩罗什的“舌舍利塔”。
鸠摩罗什是后秦的国师,又是姚兴的挚友,鸠摩罗什前后共翻译经书98部,425卷。在中国佛教史上,鸠摩罗什译经是件大事,鸠摩罗什的译经态度严肃,力求典雅而不失原意,他的译经活动不仅有利于佛教传播,而且奠定了中国翻译文学的基础。由于他的到来,长安渐渐成为佛教中心,佛教的石窟艺术了发展起来。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)