此段文字的意思是:真的不想让你离开我。你知道我有多爱你吗我心里永远只有一个人,那就是你。
重点词汇解释:
1、really
adv 实际上,事实上;真正地,真实地;真的吗
2、leave
vt 离开;留下;遗忘;委托
vi 离开,出发;留下
n 许可,同意;休假
扩展资料:
leave的用法:
leave在表示离开时,强调的是从原来的地方离开,既可作不及物动词,也可作及物动词。
用作不及物动词时,常与介词for连用,表示出发去某地,只表示方向,而不涉及到达与否。
用作及物动词时,其后常接地名,国家,组织,工作之类的名词作宾语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示去某地。
leave表示舍弃时,有较强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此时用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
leave表示剩下,留下时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to(for)的宾语,宾语后面常接地点状语,有时也与副词behind连用。
用日语表白方式如下:
1我喜欢你(好きです/すきです)
「好きです」字面上就是“喜欢”的意思,对于任何物品或事情都可以用,例如「チョコが好きです」就是「喜欢巧克力」的意思。而用于人时,通常有超乎一般朋友关系的喜欢的意思。你可以用这句话来告白,或是在初期约会的阶段来表达你的爱意。
但这句话只能表达你的心意,如果你想要跟对方发展到交往的关系,在告白时可以加上「付き合ってください」(つきあってください),意思为“请跟我交往”。
这样说的话就能确立你们的关系了,不然只说一句「喜欢你」,对方未必能理解你的喜欢程度哦。
2我爱你(爱してる/あいしてる)
「爱してる」是“我爱你”的意思,比“我喜欢你”更加强烈,所以你必须要对对方非常的认真才可以说,才不会吓到日本人。
跟「好きです」比起来,「爱してる」比较不常用,因为对日本人(特别是男生)来说“爱”是很认真、沉重的东西,所以你可以留到更强烈的场合再说,例如求婚的时候会比较适合。
而如果你想表达比“喜欢”以上程度的感情,你可以用「大好きです」(だいすきです),意思为“很喜欢你”。这样就能传达你强烈的爱意,但也不会让对方感到太沉重。
3抱我(抱きしめて/だきしめて)
当你说「抱きしめて」的时候是在要求对方拥抱你。但如果你想要拥抱对方的话就要说「抱きしめたい」(だきしめたい)。
这个字是用来表达情侣间的拥抱,而非朋友之间的纯友谊抱抱。女孩们可以在觉得冷的时候对爱人说「抱きしめて」。
不过要小心另一个相似的字句「抱いて」(だいて),虽然它原来的意思都是要求拥抱,但也有个被广泛认知的潜在含义为“进行性行为”。而「抱きたい」(だきたい)就是想要跟对方发生亲密行为,因为有着完全不同的意思,如果说错了可是会引起很大误会,所以一定要注意!
hi,可以这样说:
我最喜欢你 だいすき
我喜欢你。 わたしは あなたが すきです----这句是我喜欢常用的
可我却未能坦率地说出我喜欢你 ただすなおに すきといえないで
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)