日向:オレがしてあいよ。
オレが结婚(けっこん)してあいよ。
由依:そんな、先辈(せんぱい)は本当(はんとう)のあたしは知らないも
日向:现実(げんじつ)が生(い)きてた时も、生きてたおまえが どんなでも
オレが结婚してあいよ。
もしおまえがどんな烦虑(はんりょ)抱(かか)えても、
由依:由依(ゆうい)歩(ある)けないよ、立(た)てないよ
日向:どんな烦累でもつたろう
歩(ある)けなくても、立(た)てなくても、もし子供が生めなくても、
それてもオレはおまえと结婚してあいよ。
ずっとずっとそばにいてあいよ。
ここで会ったのおまえは、由依の见世物(みせもの)じゃない、由依だ
どこで出会っていたとしても、オレは好きになっていたはずだ。
まだ六十亿分の一(ろくじゅうおくぶんのいち)の确率(かくりつ)で出会いたら、
そのちきもまだおまえが动(うご)けない、体どうしてでも、
おまえと结婚してあいよ
结婚しようよ(男性が女性に)嫁给我吧!
:私はきっとあなたを幸せにするよ.この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 我一定会让你幸福的!
わたしから离れないで。请不要离开我。
4君の言うとおりにしよう。我会听你的话的。
5仕事が终わったら一绪に映画でもどうですか。下班后我们一起去看**吧。
6あなたに会いたくてたまらない。我好想见到你。
7一目ぼれする 我对你一见钟情了。
:
520(网络情人节)
一般指网络情人节
网络情人节是信息时代的爱情节日,定于每年的5月20日和5月21日。该节日源于歌手范晓萱的《数字恋爱》中“520”被喻成“我爱你” ,以及音乐人吴玉龙的网络歌曲中“我爱你”与“网络情人”的紧密联系 。后来,“521”也逐渐被情侣们赋予了“我愿意、我爱你”的意思 。“网络情人节”又被称为“结婚吉日”、“表白日”、“撒娇日”、“求爱节”。
在这个时髦化、年轻化、精神化和含蓄化的节日里,“520(521)1314我爱你(我愿意)一生一世”是其经典数字语录 ,吴玉龙的《网络情人》 为节日主打歌 。这两天,人们通过(手机移动、PC传统)互联网络(以微信、QQ、微博、论坛等为平台)或手机短信大胆说(秀)爱,甚至送礼(红包)传情、相亲寻爱,更有无数对情侣扎堆登记结婚、隆重举办婚宴,很多商家也趁势开展团购、打折等促销活动,网上网下掀起一浪高过一浪的过节热潮。随着节日参与人数日益增多,各种媒体(报纸、电视、互联网等)竞相报道520、521“网络情人节”、“表白日”、“撒娇日”的节日盛况。
参考资料:
1告白,说出心中秘密。
2基督教中表示公开自己的信仰。或者是向神坦白自己的罪行等。
3广而告之,自白,告诉别人。
总之虽然当用汉字写成告白但其实并不是告白的意思,在日语中真正告白的意思是気持ちを伝える,有一部日本**名字就叫《告白》,感觉三个意思都包含一些在里面。
希望楼主能满意。
私、あなたが好きですこの世界でもあなたが好きで、そののいかなる人すべていっそうに比べてあなたが好きで、永远にすべてあなたが好きですあなたと出会った后にまだ1年足しますが、しかし私のこの気持ちはいかなる人に负けることはでき(ありえ)ないので、たとえ私の体は腐っていますとしても、これが世界で消えてなくなる后から……来世まで着いて、私は依としてあなたに好きになります
一般的:(主语都可以省略)
好きだよ。(男人用的语气,比较温柔的性格的男人)
//すきだよ su ki da yo
好き。(中性一点,男女都可以用)
//すき su ki
告白时候可以用这些:
君がずっと好きでした。 (男人较多,女生给男生说的时候应该把 君が(ki mi ga)直接改成名字加个君(くん、ku nn))
//きみがずっとすきでした ki mi ga zu tto su ki de shi ta
---------------
给你个更有含义的!
日文有个带典故的一句话:
月が绮丽ですね。
//つきがきれいですね tsu ki ga ki re i de su ne
直接意思是:月亮很美丽啊
是夏目漱石说的。
虽然比较普及了,不过不一定所有人都说得通,尤其是外国人。
可以说给喜欢的人表示文学程度高哦(笑)
1、阿姨洗铁路
我爱你
2、四尅
最喜欢
3、大衣死k
我喜欢你
唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
其他日语常用语中文谐音
1、你好:こんにちは(哭你一起挖)
2、早上好:おはようございます(哦还呦够炸一玛斯)
3、再见:さようなら(撒呦那啦)
4、明天见:じゃ(あ)あした(加,阿西大)
5、晚安对长辈:お休みなさい(哦呀斯米那赛)
6、我回来了:ただいま(他大一嘛)
此段文字的意思是:真的不想让你离开我。你知道我有多爱你吗我心里永远只有一个人,那就是你。
重点词汇解释:
1、really
adv 实际上,事实上;真正地,真实地;真的吗
2、leave
vt 离开;留下;遗忘;委托
vi 离开,出发;留下
n 许可,同意;休假
扩展资料:
leave的用法:
leave在表示离开时,强调的是从原来的地方离开,既可作不及物动词,也可作及物动词。
用作不及物动词时,常与介词for连用,表示出发去某地,只表示方向,而不涉及到达与否。
用作及物动词时,其后常接地名,国家,组织,工作之类的名词作宾语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示去某地。
leave表示舍弃时,有较强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此时用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
leave表示剩下,留下时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to(for)的宾语,宾语后面常接地点状语,有时也与副词behind连用。
告白する方法の话。
どうやって告白しようと思ってる
电话メール
告白は断然、直接会ってしよう!と言うのが仆の意见。
なぜなら、直接会って话した方が、电话やメールよりも気持ちが伝わるからだ。
有名なメラビアンの法则と言うものがある。
相手との会话の中で、纯粋に言叶の内容が闻き手の印象に残るのは、わずかに7%。
表情やジェスチャなどの映像面の印象が55%、话し方、语调など音声面の印象が38%をしめる。
つまり闻き手は言叶の内容そのものより、话し手の表情や声に影响を受けると言うことなんだ。
そう考えると
メール=言叶の内容のみ
电话=言叶の内容+音声
こう考えたら、直接会って话した方が良いというのがわかると思う。
告白で大事なのは言叶を伝える事じゃない。あなたの気持ちを伝える事なんだ。
相手の心に响くのは、一流のコピーライターが作ったどんなフレーズでもなく、
あなたの想いを伝えようとする真剣な姿と声なんだよ。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)