★★★序言——译者:王小亚
在人生游戏中,有些人总是能赢是因为他们敢于向上天和他人索取自己想要的东西。部分星座显然比另外些强势,在某种程度上,这也可被认为他们比其他人更成功。如果说某些星座是“强攻”,那么也有些则是受人欢迎的老好人,然而实际上他们就是个受气包。
★★★白羊座——译者:Numb
你别说,作为一个强攻,你们这个星座还真有几分天赋。你们不仅具有巧言令色的说服能力,还往往莽撞的大胆求欢,甚至在这两者之间游刃有余。你们就像那伟大的推销员,能够推销出去任何东西,当然也包括你们自己。你们的主要技巧,当然不是给别人大量的时间,让他们仔细想你说了什么。等他们还没反应过来,他们就已经高声喊“赞”,乖乖掏钱。亦或是直接跳上床,与你共赴云雨,任君爱怜。在此过程中,你们表现的比较厚道,不会嘲笑或贬低那些比你弱的人。
★★★金牛座——译者:一一
说起黄道十二宫,金牛是十二星座里主要的土霸王。你的方式主要以恐吓、威胁、恃强欺弱和感情勒索见长。事实上,你愿意拼尽力气按自己的方式来,包括克制性行为,采用冷处理,有必要甚至采取暴力。再温顺的牛也会采取消极的攻击性,必然会让别人发狂。金牛常常从别人让步中感觉到自己的胜利。
★★★双子座——译者:丽迦
双子擅长文字攻,Ta妙语连珠,语速飞快,说的也都是有关Ta自己的话题,全然不给别人一丁点插嘴的机会。这种迷人生物也擅长伺机而动去大抢风头。他们常采取以下战术,比方说在派对或公共场合,他们会穿具有时尚意味的着装、与人谈笑风生,或仅仅是说话时高几个分贝。不过即便被忽视了,他们也不会去凭借大吵大闹或嘲笑他人来搏眼球。因为这只是他们日程表上的一部分,在这个日程表上,他们的终极目标是成为全宇宙的焦点。
★★★巨蟹座——译者:你。早已忘了我
蟹纸呢,诚然是黄道十二宫中彻头彻尾的,弱受。若是事情不如他们所愿,他们就用眼泪来让致使方深感内疚,但(扮猪吃老虎)所做的这一切,却使得他们看起来单纯环保无公害。他们的情感敲诈癖也许会不定期的发作,蛋似,大多数的蟹纸还是会借由照顾关心他人,来步步为营(逐渐伸出控制欲强烈的罪恶小黑手)。常常来讲啊,他们会把付出看做一种理所当然,别人也欣然接受认可他们的好。若是一个蟹纸抡起大钳子为自己防卫反击,通常情况下,情绪大姨妈也一同造访。
译者:巨蟹应该是弱攻啊,扮猪吃老虎,这招太绝了!!基本宫都是狠角色
★★★狮子座——译者:爱蔚
当涉及到生理和心理恐吓时,狮子真真是个臭名昭著的恶霸,也是这十二个里最坏的星座之一。第一眼看去,这个星座是极富魅力的,有着难以忽视的强烈的存在感。公共场合中的狮子无非两招,或发飙或无视。他们也会用讽刺挖苦,言语辱骂,顽固偏执的把别人贬到尘埃里。
★★★处女座——译者:子夜
女座可是情感勒索的专家。他们看上去足够NICE,却也可以真正做到了无歉疚。他们装得完美无瑕、灰常自制,并在他人露怯的时候加以轻视,借此控制他人。尽管如此,也不是所有的处座都以如此方式爱控制和爱勉强别人。有些处座是这样控制别人的,比如说别人没能把事情在第一时间内做好做对,他们就默默地接过来再重做一遍,借此臊着别人,让他们惭愧至死。
★★★天枰座——译者:谁在说
天枰需要不断的获得别人的认可,并且不太能够坚持己见。然而,他们不能容忍不公正,一旦他们认为某人被不公平对待或是折磨,他们就会发火,并且变得非常暴力和有虐待倾向。当他们认为是时候为弱者战斗时,就会变得很振奋。
★★★天蝎座——译者:王小亚
这是个有着诡诈狡猾头脑的星座,所以即便做“攻”时,手法也很微妙。天蝎的手段更多是侧重操控而非其他。蝎子们也很擅长搞个人的策略,以及有着一整套完备的防卫机制、被动攻击战术、彻头彻尾的鬼鬼祟祟和假象伪装行为,他们凭借这些在人生中取得成功。
★★★射手座——译者:草禾
人马座可真是无忧无虑,也是那些没有自己套路可循的星座之一。这是一个从哲学角度和精神角度都蛮复杂的星座,他们坚信个人的能量和成功都是短暂无常的。尽管许多人都把射手座看待成易推倒的星座,但其实男女射手只是不在乎罢了。这个星座也同样可以通过为人积极和鼓舞他人就能轻松地自行其是,而不是像很多其他星座那样老练圆滑。像著名影星奥利维•德•哈弗兰在《乱世佳人》中出演的那样,他们总会以稚气为矛击毙他人。
★★★摩羯座——译者:王小亚
这个现实的星座控制欲强,但却采用了非常徒劳无益的方式。结果导致山羊们总是无法得到自己想要的东西。他们始终有自我破坏的习惯。山羊常用的“攻势”是拒绝伴侣的性特权或沟通需求。他们也很擅长在觉得被侮辱时掉头给对方留下个冷冷的背影,而且能将怨念持续好多年。在维持宿怨方面他们是专家,且对重归于好的想法不屑一顾!他们宁愿承受所有这些争议也要当个人生赢家!
★★★水瓶座——译者:susu
水瓶这个新时代的星座讨厌争吵,而且会明白表现出来。他们常在生活中被人欺负到头上来,乐观、亲切的天性反易使他们受人轻视或为人利用。不过令人肃然起敬的是,这些黄道十二宫中容易受欺负的孩子总是会从哪里倒下又从哪里爬起来重新开始。他们不会被任何心理战术所吓退,仅凭这一点就可令人仰止。部分瓶子会诉诸被动攻击的方式:回避不理,或换话题以绕开冲突。有时,不战而屈人之兵才是制胜良招!
★★★双鱼座——译者:PM
双鱼座本质上就是基督徒&和平主义者,遇事多半逆来顺受;然而,在默默忍受的同时,他们也会为自己渲染上牺牲者的色彩。一说到让他人有负疚感,那就是双鱼人的强项了。他们在恃强欺弱方面专家般的老谋深算表现在:当别人挑出问题时,他们永远不会正面回答,让他人干等且永远处于“需要答案”的状态使得双鱼的敌人感到挫败且困惑。他们也会利用与敌人之间的竞争为镜子,并以其人之道还治其人之身,于是再次激怒对方、使其狼狈不堪。如此复杂的星座看似忘我且对一切充满爱,事实上却是难以置信善于操纵他人的自私鬼。
狮子座男:
性格:热情 、组织能力、正义感
爱情:追求轰轰烈烈的爱情。
最配星座:射手座 白羊座 更多配对
个性分析:
极具个性的狮子座男生,拥有着异于常人的能耐和韧性。这也是你们被成功之神眷顾的原因之一。自信且有主见的狮子男,有着卓越的领导才能,不仅威信十足,而且身边不乏追随者。反过来,你们却受不得被命令,凡事以自我为中心。如此自尊自傲的狮子男,其实内心孤独脆弱,只是用冷峻的外表掩盖了而已。
狮子座女:
性格:心地善良、爱心丰富
爱情:不太懂得疼爱对方。
最配星座:射手座 白羊座 更多配对
个性分析:
光芒四射的狮子座女生,无论言行举止都流露着绚烂的戏剧性色彩。慷慨大方是狮子女的天性,你们就是喜欢追求生活中最顶尖的极品,唯有这种昂贵且高品位的东西才配得到“宠幸”。同样是事业型女强人的范,狮子女却是天生的领导者,拥有杰出的才能,以及做大事的度量。女生中绝无仅有的“王者”!
————求采纳
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous 亥猪
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under 你属什么?I was born in the year of the Rat / Mine is the Rat我属鼠。”
十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、 马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。“生肖”也就是俗 话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座 (双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马 座、摩羯麻、宝瓶座)。
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under 你 属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak我属鸡。”十二生 肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。 汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人 比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、 胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有 趣。现简述如下:
一 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚 国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。
四 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb愚弄 某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1 First catch your hare勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2 You cannot run with the hare and hunt with hounde不能两面讨好(意指:不要耍 两面派)。
五 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤 鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑 娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗 的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass草里防蛇。
七 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1 get on the high horse摆架子,目空一切。
2 work like a horse辛苦的干活。
3 horse doctor兽医、庸医。
4 dark horse竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination那个无名小 卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1 As well be hanged for a sheep as a lamb偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2 There’s a black sheep in every flock每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有 (意指:每个家里都会有个败家子。)
3 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton羊向狼乞求和平, 很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!
九 猴——Monkey
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up使某人 生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail抵押;get the monkey off戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back毒瘾很深。
十 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school支配别人的人;a cock of the loft / dunghill在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story荒诞的故事, 无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。
十一 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不 若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog幸运儿;a dumb dog沉默不语 的人,a sly dog暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger占着茅坑 不拉屎的人。
用dog表达的谚语:
1 Barking dogs seldom bite吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫 的人,勿须当真)。
2 Every dog has his day凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
3 Dog does not eat dog同类不相残;同室不操戈。
十二 猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),ho g(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪 。
属猪这样回答:I was born in the year of the Boar
----------------------
关于生肖的详细解释与如何提问,你一定会满意
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under 你
属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak我属鸡。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon
,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
---------
十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、
马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。“生肖”也就是俗
话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座
(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马
座、摩羯麻、宝瓶座)。
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under 你
属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak我属鸡。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon
,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人
比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、
胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有
趣。现简述如下:
一 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、
下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争
。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求
安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表
达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s
foot表示灾祸已降临到某人头上。
三 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚
国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不
确定或危险的方式生活。
四 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb愚弄
某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting每次讨论你都提出与题无关的问题
。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1 First catch your hare勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2 You cannot run with the hare and hunt with hounde不能两面讨好(意指:不要耍
两面派)。
五 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤
鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“drago
n”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑
娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗
的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由
此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in
the grass草里防蛇。
七 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此
举几例:
1 get on the high horse摆架子,目空一切。
2 work like a horse辛苦的干活。
3 horse doctor兽医、庸医。
4 dark horse竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination那个无名小
卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1 As well be hanged for a sheep as a lamb偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼
(意指:一不做,二不休)。
2 There’s a black sheep in every flock每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有
(意指:每个家里都会有个败家子。)
3 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf甘心做绵羊,早晚喂
豹狼(人弱受人欺)。
4 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton羊向狼乞求和平,
很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
九 猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing,
you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不
要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up使某人
生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up你最后一句话实在使
他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail抵押;get
the monkey off戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back毒瘾很深。
十 鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk /
school支配别人的人;a cock of the loft / dunghill在小天地中称王称霸的人;Live
like fighting cocke生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story荒诞的故事,
无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock牝
鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一
种夫权思想)。
十一 狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不
若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
鼠Rat 牛Ox 虎Tiger兔Hare 龙Dragon 蛇Serpent/ Snake 马Horse 羊Sheep 猴Monkey 鸡Rooster狗Dog 猪Boar
或者Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous 亥猪
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)