1告白,说出心中秘密。
2基督教中表示公开自己的信仰。或者是向神坦白自己的罪行等。
3广而告之,自白,告诉别人。
总之虽然当用汉字写成告白但其实并不是告白的意思,在日语中真正告白的意思是気持ちを伝える,有一部日本**名字就叫《告白》,感觉三个意思都包含一些在里面。
希望楼主能满意。
因为日本语中书面语和口语有很大的差别。所以我爱你也是有很多的说法的。
书面,也是比较正式的说法是:
私:我
あなた:你
爱(あい):爱
日语语法结构为:主+宾+谓
所以应该这样说:私はあなたを爱します。(极其正式)
书面语主要用于书信和求爱信中。
下面我说的是口语了,也就是说当面表白用的,呵呵
日语口语如果是两方已经认识,在说话的时候再提‘我’啊‘你’啊的就会被认为是不得体的。尤其是情侣间,会很扫兴的。所以最好不要在表白的时候用我、你这样的词汇。一般只是简单的说爱就可以了。下面是比常用的两个词:
爱してる---爱(直译)
好きだ---喜欢(直译)
(这两句说的时候最好拥抱着说哦~~~)
虽然翻译成中文并不是那么得体,但这在日文中绝对是本土化。
其他的,如果想表达的很正式,但又不显的死板,可以这样说:
あなたを好きだ--喜欢你
あなたを大好き--好喜欢你。
(这两句说的时候就可以拿着花啊戒指什么的啦~~)
(君を)爱してる这个以女生对男生说居多~~
还有不明白的可以继续提问,谢谢~(@_@)
我爱你一生一世:私はあなたを爱します
相似意义的句子:
我爱你:爱し﹝あいし﹞てる
我喜欢你:好きです
扩展资料:
日语表达“我爱你”的由来:
日语中将“爱”写成“爱”,读作『あい』。发音与中文有些类似。
「爱(あい)する」是动词,「爱してる」是由「爱する」的「ている」形,即「爱している」转变而来的,用以表达“内心对某人的爱”的这种状态。
由于,在口语中「ている」形中的「い」可以去掉,所以就成了「爱してる」。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)