泰戈尔的诗(短小,完整)

泰戈尔的诗(短小,完整),第1张

泰戈尔的诗如下:

一、《生如夏花》

生如夏花

生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

——题记

1

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖冶如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

2

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

3

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

4

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

5

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

还在乎拥有什么

二、《距离

世界上最遥远的距离 ,不是生与死,

而是我就站在你面前,你却不知道我爱你 ,

世界上最遥远的距离 ,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,

而是爱到痴迷,却不能说我爱你,

世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,

而是想你痛彻心脾 ,却只能深埋心底 ,

世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,

而是彼此相爱,却不能够在一起

世界上最遥远的距离 ,不是彼此相爱,却不能够在一起,

而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意 ,

世界上最遥远的距离 ,不是树与树的距离 ,

而是同根生长的树枝 ,却无法在风中相依,

世界上最遥远的距离 ,不是树枝无法相依,

而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹 ,

世界上最遥远的距离 ,不是星星没有交汇的轨迹

而是纵然轨迹交汇 ,却在转瞬间无处寻觅 ,

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅 ,

而是尚未相遇 ,便注定无法相聚,

世界上最遥远的距离,是鱼与飞鸟的距离,

一个翱翔天际 ,一个却深潜海底 。

3、《纸船》

我每天把纸船一个个放在急流的溪中。

我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。

我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。

我把园中长的秀丽花载在我的小船上,

希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地带到岸上。

我投我的纸船到水里,仰望天空,

看见小朵的云正在张着满鼓着风的白帆。

我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛!

夜来了,我的脸埋在手臂里,

梦见我的船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。

睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。

扩展资料:

泰戈尔介绍:

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。

-纸船 (泰戈尔诗)

-距离 (泰戈尔诗作)

-生如夏花 (泰戈尔的诗作)

-拉宾德拉纳特·泰戈尔

1、蓝桉已遇释槐鸟,不爱万物唯爱你是什么意思?出自哪里,《飞鸟集》。《飞鸟集》的作者是来自印度的泰戈尔,首版时间为1916年,诗集字数约为两万五千字,基本题材就是一些比较常见的小草、落叶、飞鸟及河流等等,《飞鸟集》中包含325首清丽的无标题小诗,其中就有蓝桉已遇释槐鸟,一般诗只有一两行,用来描述一个自然景观或者是简单的来说一个事理,没有明确的中心和逻辑结构,大多都是诗人日常中的思考及情思的片段,《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本;

2、蓝桉已遇释槐鸟是什么意思,一种叫蓝桉的树只让叫释槐鸟的鸟落在上面,蓝桉是一种比较霸道的植物,它的花语是只对你一个温柔,它释放体内的毒素让身边没有人靠近它,看似非常的霸气又有些孤独,毕竟释槐鸟不来的时候周边只有它自己在。所以蓝桉已遇释槐鸟的意思是,我的温柔我的爱只给了你一个人。看似非常的专一柔情,但是对此很多人有了另样的解释,就是世上释槐鸟不止一只,蓝桉树也不止一颗,所以并没有表面文字表达的那样唯美;

3、蓝桉已遇释槐鸟下一句是什么,不爱万物唯爱你。不爱万物唯爱你是什么意思?从这句话的意思是说我什么都可以不爱但是我只爱你,有些人比较含蓄,在表白的时候就只会发蓝桉已遇释槐鸟,因为很多人没有听过,就会去百度这句话的意思,然后看到蓝桉已遇释槐鸟的下一句不爱万物唯爱你就能理解了对方的心意。但读通了这句话的意思后也有人开始调侃这句诗,说这句话的意思就像是人只会跟人结婚一样,具体跟谁结目的一样,况且释槐鸟还可以到处乱飞打破了诗的深情;

1

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。

——泰戈尔 《吉檀迦利》

2

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

《生如夏花》

3

世界以痛吻我,要我报之以歌。

《飞鸟集》

4

我们把世界看错,反说它欺骗了我们。

《飞鸟集》

以下都是个人理解。因为很喜欢这个诗集,最近也有读到这个句子。

从心理学的角度讲,大多数人是很难接受自己被别人爱的这个事实的。并不是他们没有意识到别人的爱,而是从自身角度讲他们没有办法接受自己有资格被爱的事实。这个可以追溯到儿童时期父母的教养方式。

由父母教养方式不同产生的人格大致分为两种,安全型(secure type)和非安全型(insecure type) 安全型收到的父母教养方式是长期,不间断的,获得满足,而非安全型则是相反的。安全型的孩子相较非安全型的孩子更加自信,更加容易信任他人,而非安全型则相反。

孩子会把在孩童时期与父母建立的联系投射到以后的人际交往中,包括友谊,爱情。安全型的孩子就更加容易相信伴侣,依赖伴侣,信任伴侣。而非安全型的孩子则相反。

非安全型的孩子相较安全型的孩子会有一种对失去关系的恐惧,这种恐惧源于他们儿时产生的不自信。恐惧的反面是爱。对于非安全型的孩子来说,如果能克服这种恐惧,正视自己,他们就能够获得爱。

所以当你说,我相信你的爱,实际上是在表达,我相信我自己足够优秀来获得你的爱。

正如《飞鸟集》的导语所言:《飞鸟集》包括了300余首清丽的小诗。这些诗的基本题材不外乎小草、流萤、落叶、飞鸟、山水、河流。品读这些小诗让人觉得,仿佛是在暴雨后初夏的早晨,推开卧房的窗户,看到一个淡泊、清亮的早晨。

当我读这些清丽的小诗时,像是听到了雨后清晨树林里啾啾的鸟叫声,冰水初融清澈沟渠里哗哗的流水声,夏日荷叶上晶莹的露珠,叮咚一声,掉进了湖里。

在诗人的眼里,大自然里的万物无时无刻不在窃窃私语。小草和大树,花儿与蜜蜂,流萤与夜空,山川和水流,荷叶与荷花,露珠与湖水……它们欢快地交流着,诉说着各自的欢乐与烦恼。

鸟儿与云朵谈情,花儿执拗地等待着果实,露珠和湖水宛若一对母子……这一切都离不开一个字:爱。男女之间纯洁的爱,亲人间包容的爱,朋友间真挚的爱……诗人用简短的几行小诗对爱做着隽永的阐释,美好又浪漫,深沉又伟大。

  <<飞 鸟 集>>

  泰戈尔

  1

  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away

  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

  there with a sign

  2

  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

  O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words

  3

  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  The world puts off its mask of vastness to its lover

  It becomes small as one song, as one kiss of the eternal

  4

  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom

  5

  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

  shakes her head and laughs and flies away

  6

  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars

  7

  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

  瘸足的泥沙而俱下么?

  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

  water Will you carry the burden of their lameness

  8

  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night

  9

  有一次,我们梦见大家都是不相识的。

  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers

  We wake up to find that we were dear to each other

  10

  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

  the silent trees

  11

  有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

  潺(氵爰)的乐声。

  Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

  the music of the ripples

  12

  “海水呀,你说的是什么?”

  “是永恒的疑问。”

  “天空呀,你回答的话是什么?”

  “是永恒的沉默。”

  What language is thine, O sea

  The language of eternal question

  What language is thy answer, O sky

  The language of eternal silence

  13

  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

  Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

  love to you

  14

  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

  之雾。

  The mystery of creation is like the darkness of night--it is great

  Delusions of knowledge are like the fog of the morning

  15

  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

  Do not seat your love upon a precipice because it is high

  16

  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

  去了。

  I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

  for a moment, nods to me and goes

  17

  这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

  There little thoughts are the rustle of leaves; they have their

  whisper of joy in my mind

  18

  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow

  19

  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

  让我只是静听着吧。

  My wishes are fools, they shout across thy song, my Master

  Let me but listen

  20

  我不能选择那最好的。

  是那最好的选择我。

  I cannot choose the best

  The best chooses me

  21

  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on

  their back

  22

  我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

  That I exist is a perpetual surprise which is life

  23

  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

  “我不过是一朵花。”

  We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

  but who are you so silent"

  I am a mere flower

  24

  休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes

  25

  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

  Man is a born child, his power is the power of growth

  26

  神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

  God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

  the earth

  27

  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

  诈的。

  The light that plays, like a naked child, among the green leaves

  happily knows not that man can lie

  28

  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

  O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror

  29

  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

  “我爱你。”

  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

  it her signature in tears with the words, "I love thee"

  30

  “月儿呀,你在等候什么呢?”

  “向我将让位给他的太阳致敬。”

  Moon, for what do you wait

  To salute the sun for whom I must make way

  31

  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

  The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth

  32

  神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

  His own mornings are new surprises to God

  33

  生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

  Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth

  by the claims of love

  34

  枯竭的河床,并不感谢它的过去。

  The dry river-bed finds no thanks for its past

  35

  鸟儿愿为一朵云。

  云儿愿为一只鸟。

  The bird wishes it were a cloud

  The cloud wishes it were a bird

  36

  瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

  The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom"

http://zhidaobaiducom/question/18243512html 他人写的哦 你静静地居住在我的心里,如同满月居于夜空—— 泰戈尔 。 初中时读泰戈尔的爱情诗,隐约觉得有一种淡淡的美,然而并不十分感动,读过以后也就记不得什么了。当时不理解,泰戈尔何以凭借这些小诗赢得诺贝尔文学奖。那时的我,倒是更加感动于徐志摩、席慕蓉、汪国真的一些浪漫诗句。 日月如梭, 如今我已是一个成熟的三十岁女人。在经历了与你漫长的十年别离,偶尔再读这句诗,才品味出它是何其浪漫、何其深刻、何其感人,给人以忧伤的美的享受! 爱一个人,已不期望曾经拥有,更不祈求天长地久;只要有你“静静地居住在我的心里”也就满足了,此生再无憾! 把一份爱珍藏在心灵深处,如同美酒深埋于地下,愈久愈芳醇。有一份爱照耀着苍凉的人生,如同满月照耀着黑暗的夜空,你的心里永远不孤独,你的灵魂永远不会沉沦。 “执子之手,与尔携老”,是写在《诗经》里最古老最浪漫的句子,我们已没有权利再有这样的奢望。那就让我们的情感如黛玉一般“质本洁来还洁去”吧! 夜空中没有月亮。一个人静坐着,默默念着这句诗,心里无比宁静、无比幸福,不知不觉间,泪水已润湿了我的双眼……

我却报之以歌的前一句是生命以痛吻我。

原句为世界以痛吻我,要我报之以歌。意思是人自降生到这个世界,在被赋予了最真最宝贵生命的同时,也给我们带来了无尽意想不到的磨砺,也许我们在一些事情上无可避免地受到了深深的伤痛,这便是世界以痛吻我!

但是,任何人都没有免除“痛吻”的权力或超越“痛吻”的法力,我们惟有把这些苦难当成历练成长的机会,以积极的阳光的态度来面对,慢慢体味这份“痛吻”,相信一切都是美好的,在思索中理解,在理解中奋斗,让自己走向完善,走向成熟,走向成功,这就是我要对“痛吻”回报以歌。

扩展资料:

《园丁集》是泰戈尔重要的代表作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福,烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。冰心是在泰戈尔的激励下开始尝试新诗创作的。

她的两部诗集《繁星》与《春水》收录了许多具有哲理意味的小诗,与泰戈尔的《飞鸟集》有颇多相似之处。她闻名于世的散文集《致小读者》里充满了对童心、母爱和自然之美的诗意描绘,在风格上与泰戈尔亦有一定的相通之处。她那以细腻而抒情的笔触和清新流丽的语言为特色的艺术风格,是在泰戈尔的强烈而巨大的影响之下形成的。

同泰戈尔一样,谢冰心也有一颗博大仁慈而又疾恶如仇的心。她终身热爱泰戈尔。她翻译的泰戈尔的作品堪称译界精品。《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。

泰戈尔在1913年获得诺贝尔文学奖的作品就是他在英国出版的这部宗教抒情诗集。《吉檀迦利》是一份“奉献给神的祭品”。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4171062.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-21
下一篇2024-04-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存