急求一份日语写的情书表白的

急求一份日语写的情书表白的,第1张

今、私の心には、心配の种を撒いた。君の笑颜は太阳だよ。もし、太阳がないなら、种は爱の花になれない。现在,你在我的心里已经洒下了思念的种子,你的笑脸像太阳一样灿烂,如果没有太阳的话,种子就无法开出爱情之花その种を守る同时に、君に会いたい!会った后、顽张る勇気は出られると思うよ。在守护这个种子的时候,真的非常想见见你,我想见到你以后就会拥有更加努力的勇气会ってくれないか?出合った木の下に、花を持っている女の子いるよ。能来见见我么?在树下,有个等着见你的拿着花的女子哦~

来るまで、ずっと君を待ってるよ。

在你来之前~我会一直等着你的~

恋に落ちた。恋って、芸术だ。恋をよく知る人こそ爱を楽しむ。爱をよく知る人かどうかさえ分からないこの自分が、诚心诚意に爱に乗り出した。あなたの长所を爱し、短所を爱し、あなたを中心とした芸术をゆっくりと味わう。しかし安易な爱は味が少ない。急いで爱し、素早く爱し、実情知らずに爱し、时间が短くても爱してゆく…

爱了,爱是一门艺术,会爱才能爱。不知道自己算不算一个会爱的人,但我真心真意去爱了,爱你的优点,爱你的缺点,细细品味这门以你为中心的艺术。然而轻易而就的爱,其实是寡味的,爱的急,爱的快,爱的缺乏了解,爱的心口不一,爱的必然短暂……

用日语表白方式如下:

1我喜欢你(好きです/すきです)

「好きです」字面上就是“喜欢”的意思,对于任何物品或事情都可以用,例如「チョコが好きです」就是「喜欢巧克力」的意思。而用于人时,通常有超乎一般朋友关系的喜欢的意思。你可以用这句话来告白,或是在初期约会的阶段来表达你的爱意。

但这句话只能表达你的心意,如果你想要跟对方发展到交往的关系,在告白时可以加上「付き合ってください」(つきあってください),意思为“请跟我交往”。

这样说的话就能确立你们的关系了,不然只说一句「喜欢你」,对方未必能理解你的喜欢程度哦。

2我爱你(爱してる/あいしてる)

「爱してる」是“我爱你”的意思,比“我喜欢你”更加强烈,所以你必须要对对方非常的认真才可以说,才不会吓到日本人。

跟「好きです」比起来,「爱してる」比较不常用,因为对日本人(特别是男生)来说“爱”是很认真、沉重的东西,所以你可以留到更强烈的场合再说,例如求婚的时候会比较适合。

而如果你想表达比“喜欢”以上程度的感情,你可以用「大好きです」(だいすきです),意思为“很喜欢你”。这样就能传达你强烈的爱意,但也不会让对方感到太沉重。

3抱我(抱きしめて/だきしめて)

当你说「抱きしめて」的时候是在要求对方拥抱你。但如果你想要拥抱对方的话就要说「抱きしめたい」(だきしめたい)。

这个字是用来表达情侣间的拥抱,而非朋友之间的纯友谊抱抱。女孩们可以在觉得冷的时候对爱人说「抱きしめて」。

不过要小心另一个相似的字句「抱いて」(だいて),虽然它原来的意思都是要求拥抱,但也有个被广泛认知的潜在含义为“进行性行为”。而「抱きたい」(だきたい)就是想要跟对方发生亲密行为,因为有着完全不同的意思,如果说错了可是会引起很大误会,所以一定要注意!

1、私はきっとあなたを幸せにするよ。

我一定会让你幸福。

2、あなたの优しさに私は心を引かれた。

你的温柔打动了我的心 。

3、私は彼に会いたい。

我想你,我好想见你。

4、いつもあなたと一绪にいたい。

想和你永远在一起。

5、私はいつもあなたのことが気悬りです。

我一直都在关心你。

“我喜欢你”的日语读作“好きだ”,罗马音为:su ki da。

在日语中,比起露骨的“我爱你(爱してる)”,年轻人更喜欢用“我喜欢你(好きだ)”来向心仪的人表达爱慕。程度更进一层的表达有“大好きだよ”,“我很喜欢你”。

扩展资料:

使用日语表白的句子:

1、ずっと前(まえ)から好(す)きでした。/ 很早之前就喜欢上你了。

2、君(きみ)のことが好(す)きです。私(わたし)と付(つ)き合(あ)ってください。/我喜欢你。请和我交往。

3、私(わたし)の彼女(かのじょ)になってください。あなたのことを大切(たいせつ)にする。/ 做我的女朋友吧。我会好好对你的。

1、愛してる 罗马音:(A I SHI TE RU) 中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。 敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。 简体是:愛している,同样,口语时省略了“い”,愛してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气! 2、好きだ(よ) 罗马音:(SU KI DA YO) 中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。 需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。 敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: 正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。 3、そばにいてほしい 罗马音:(SO BA NI I TE HO SHI I) 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。 そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女

麻烦采纳,谢谢!

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4128481.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-18
下一篇2024-04-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存