日语表白情话唯美句子

日语表白情话唯美句子,第1张

日语表白情话唯美句子大全

在日常学习、工作抑或是生活中,大家都收藏过自己喜欢的句子吧,句子由词或词组部分和语调所表示的语气部分组成。你知道什么样的句子才能称之为经典吗?下面是我为大家整理的`日语表白情话唯美句子,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

日语表白情话唯美句子1

1、一目ぼれする。我对你一见钟情了。

2、结婚しようよ(男性が女性に)。嫁给我吧!

3、あなたのこと忘れません。我不会忘了你的。

4、あなたに会いたくてたまらない。我好想见到你。

5、今夜は月の光が美しい。今晚月色真美(我爱你的意思)。

6、あなたがそばにいるだけで幸せです。有你在身边,就是我的幸福。

7、あなたと出会ったのは何かの縁ですね。能遇到你真是一种缘分呢。

8、あなたの优(やさ)しさに私は心を引かれた。你的温柔打动了我的心。

9、あなたがいなくては生きていけない。没有你在身边我无法生存下去。

10、あなたと出会(であ)ったのは何かの縁(えん)ですね。与你相遇是缘份。

11、あなたを想う気持は日増しに强くなるばかりだ。只感觉到自己一天比一天更想你。

12、君が好きなんだ。だから、ずっと一绪にいてくれる?我喜欢你,所以,可以和我一直在一起吗

日语表白情话唯美句子2

1、月が绮丽ですね。今夜月色真美。

2、私は彼に会いたい。我好想见你。

3、君に一目ぼれしたんだ。我对你一见钟情。

4、いつもあなたと一绪にいたい。想答和你永远在一起。

5、私はきっとあなたを幸せにするよ。我一定会让你幸福。

6、宇宙中にあなたのことが一番好きだ。宇宙第一喜欢你。

7、私はあなたのことで、头がいっぱいだわ。我满脑子都是你。

8、私はいつもあなたのことが気悬りです。我一直都在关心你。

9、あなたの优しさに私は心を引かれた。你的温柔打动了我的心 。

10、あなたを想う気持は日増しに强くなるばかりだ。对你的思念越来越强烈。

此段文字的意思是:真的不想让你离开我。你知道我有多爱你吗我心里永远只有一个人,那就是你。

重点词汇解释:

1、really

adv 实际上,事实上;真正地,真实地;真的吗

2、leave

vt 离开;留下;遗忘;委托

vi 离开,出发;留下

n 许可,同意;休假

扩展资料:

leave的用法:

leave在表示离开时,强调的是从原来的地方离开,既可作不及物动词,也可作及物动词。

用作不及物动词时,常与介词for连用,表示出发去某地,只表示方向,而不涉及到达与否。

用作及物动词时,其后常接地名,国家,组织,工作之类的名词作宾语,宾语后也常接介词for引起的短语,表示去某地。

leave表示舍弃时,有较强的感情色彩,或无情抛弃,或忍痛割爱。此时用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。

leave表示剩下,留下时,用作及物动词,接简单宾语或双宾语。其间接宾语可转换为介词to(for)的宾语,宾语后面常接地点状语,有时也与副词behind连用。

1、愛してる 罗马音:(A I SHI TE RU) 中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。 敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。 简体是:愛している,同样,口语时省略了“い”,愛してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气! 2、好きだ(よ) 罗马音:(SU KI DA YO) 中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。 需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。 敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: 正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。 3、そばにいてほしい 罗马音:(SO BA NI I TE HO SHI I) 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。 そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女

麻烦采纳,谢谢!

タイム 即英语的 time  意为“时间”

告白タイム(表白时刻)

日语很多单词发音跟英语很像的都是从英文演变而来的

タイム就是一个名词,没有特殊用法= =

例:彼の最高タイムは10秒だ/他的最快时间是十秒

1、一目ぼれした。一见钟情。

「一目ぼれ」在词典当中的解释是「一目见ただけで惚れてしまうこと。」意思是说“只看了一眼就深陷其中了”。日常使用时经常以过去时的时态使用,表示对某人一见钟情。比如「彼に一目ぼれした。」“对他一见钟情”,句子中助词に用来表示对象,表示对某人一见钟情。

2、结婚しよう!我们结婚吧。

世间最浪漫的话无非就是嫁给我了吧,我们可以看到一些影视剧中男主求婚时会饱含深情地说出「俺と结婚してください」、「结婚しよう」等话语。

「结婚」在词典中的解释是「正式に夫妇を结ぶこと」表示正式结为夫妻。但是近些年来日本的年轻人不想结婚的人却越来越多,少子化现象也颇为严重。

3、今夜は月が绮丽ですね。今晚月色真美。

说到日本人独有的浪漫,我们很容易就会想到“今晚月色真美”这句话吧。其实这句话的来源还有一个颇有趣味的故事。据说日本著名作家夏目漱石在学校担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成「爱しています」,觉得哪有日本人会把我爱你这么随便说出口呢,不如翻译成「今夜は月が绮丽ですね。」

这样的表达或许才更像是日本人会说的吧。自此人们就将这句话赋予了“我爱你”的含义,月色因为你在我身边才变得美丽吧。

4、会いたくて、会いたくてたまらない。想见你,想见你的心已经按捺不住。

最实际的浪漫无非就是时刻都想见到你吧。「たい」表示的是个人的愿望,想要做某事。「~てたまらない」表示非常,无法控制自己。

比如「眠くてたまらない」是“困极了”“困得受不了”。「会いたくてたまらない」是太想见你了,以至于这种心情抑制不住。

5、あなたがそばにいるだけで十分です。有你在我身边就已经足够了。

很多时候我们需要的仅仅是一个陪伴,或是家人或是恋人或是朋友。「あなたがそばにいるだけで十分です。」“有你在我身边就足够了”虽是很简单的话语,却让人感觉到无限的温暖。

「~だけで」表示「只要就」是非常实用的一个语法,比如「明日の卒业式を想像するだけで、わくわくする。」“只要想到明天的毕业仪式就很兴奋。”

句子中的「十分」则是指“足够,充足的”。比如「お気持ちだけで十分です。」“我只收下您的心意就足够了。”

楼主:

直白翻译:私は君がすきです!(我喜欢你!)

文艺翻译:君のことはいつもおもっているです。(脑海里都是你的影子!)

屌丝翻译:だいすきだ!(很喜欢你!)

并预祝楼主表白成功,抱得白马王子归!

望采纳

1、 君に一目ぼれしたんだ。

我对你一见钟情。

2、あなたと出会ったのは何かの縁ですね。

与你相遇是缘份。

3、私はあなたのことで、头がいっぱいだわ。

我满脑子都是你。

4、永远に君を爱するよ。

我永远爱你。

5、结婚しようよ(男性が女性に)。

我们结婚吧(男性对女性说)。

6、私はきっとあなたを幸せにするよ。

我一定会让你幸福。

7、あなたの优しさに私は心を引かれた。

你的温柔打动了我的心

8、私は彼に会いたい。

我想你(我好想见你)。

9、いつもあなたと一绪にいたい。

想和你永远在一起。

10、私はいつもあなたのことが気悬りです。

我一直都在关心你。

11、远く离れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。

不管你身在何方,我都像你在我身边一样感觉的到你。

12、私はあなたとこんなに远く离れていても、あなたの考えは分かります。

不管你离我多远,我都知道你在想什么。

13、私はあなたがとても好きです。

我非常喜欢你。

14、あなたがそばにいるだけで幸せです。

有你在身边,就是我的幸福。

告白(こくはく)中文的读音是:考哭哈哭

あなたのことが好きです、付き合ってくれませんか。(我喜欢你,能和我交往吗?)

a na ta no ko to ga su ki de su,ci ki a te ku le ma sen ga

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3953292.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-05
下一篇2024-04-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存