《越人歌》
今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
译文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
扩展资料:
《越人歌》体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
《越人歌》最早收录于西汉刘向的《说苑》卷十一《善说》第十三则“襄成君始封之日”篇。刘向是汉高祖刘邦之弟楚元王刘交的四世孙,自幼生长楚地,祖上藏书丰富,家学渊源有自,淹通经史,谙熟掌故,成帝时刘向领校中五经秘书,就是负责西汉皇家藏书的整理,借机通览了当时所能见到的最全面的典籍。
-《越人歌》
1、浮世三千,吾爱有三。日,月与君。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
2、我欲自嗟还不敢,喜君来共雪争明,欢伯便同分玉髓,你若今生心不悟。
3、如,陌上花开。果,得其然。有,一个人。一,直在也。人,间繁华。喜,亦无厌。欢,喜无怨。你,亦不语。愿,君可得一明镜。你,可得照人心。明,天若晴。白,露水清。答,非所问。应,而不语。
4、茫茫人海,一个“缘”字,你我相逢;来来往往,一个“真”字,你我相识;平平常常,一个“诚”字,你我相知;风风雨雨,一个“心”字,你我相伴春夏秋冬。亲爱的,漫漫人生,有你相伴,无比幸福。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)