如下:
1、月が绮丽ですね。今夜月色真美。
2、私は彼に会いたい。我好想见你。
3、君に一目ぼれしたんだ。我对你一见钟情。
4、いつもあなたと一绪にいたい。想答和你永远在一起。
5、私はきっとあなたを幸せにするよ。我一定会让你幸福。
6、宇宙中にあなたのことが一番好きだ。宇宙第一喜欢你。
7、私はあなたのことで、头がいっぱいだわ。我满脑子都是你。
8、私はいつもあなたのことが気悬りです。我一直都在关心你。
9、あなたの优しさに私は心を引かれた。你的温柔打动了我的心 。
10、あなたを想う気持は日増しに强くなるばかりだ。对你的思念越来越强烈。
仆は君とずっと一绪にいたい。
我爱你,我要和你永远在一起。
私たちは永远に分かれないわ。
我们永远不分开。
始めであった时からあなたのことが好きでした。
从第一次见你时就喜欢上你了。
今までこんなに人が好きになったことはありません。
至此为止还从未这么喜欢上一个人。
あなたのことをすごく爱しています。
我非常的爱你。
心からあなたのことを爱しています。
我比任何人都爱你。
こんなに人を爱したのは生まれてはじめてです。
有生以来第一次这么如此地爱上一个人。
あなたのことを爱さずにはいられません。
我爱你爱得发疯。
日増しにあなたへの爱は强くなっています。
我对你的爱与日剧增。
毎日あなたのことばかり考えています。
我每天只想着你。
あなたのことが头から离れませ。
我满脑子想的都是你。
あなたに会えない时はきが狂いそうです。
见不到你的时候,我简直要发疯了。
あなたは私の人生で一番大切な人です。
你是我人生中最重要的人。
あなたは私のすべてです。
你就是我的一切。
私はあなたのためならしねます。
我可以为你而死。
あなたしか爱していない。
我只爱你一个。
あなたと结婚したい。
我想和你结婚。
あなたを一生幸せにしたい。
我想让你一辈子都幸福。
一生あなたを守ります。
我会守护你一辈子。
一生あなたを大切にします。
我会珍惜你一辈子。
あなたといつもまでも一绪にいたい。
我想永远和你在一起。
こうしてあなたと一绪にいると、とても幸せ。
能和你在一起我很幸福。
私にはあなたしかない。
我只有你。
私はあなたが大好きです。
我非常喜欢你。
今、私の心には、心配の种を撒いた。君の笑颜は太阳だよ。もし、太阳がないなら、种は爱の花になれない。现在,你在我的心里已经洒下了思念的种子,你的笑脸像太阳一样灿烂,如果没有太阳的话,种子就无法开出爱情之花その种を守る同时に、君に会いたい!会った后、顽张る勇気は出られると思うよ。在守护这个种子的时候,真的非常想见见你,我想见到你以后就会拥有更加努力的勇气会ってくれないか?出合った木の下に、花を持っている女の子いるよ。能来见见我么?在树下,有个等着见你的拿着花的女子哦~
来るまで、ずっと君を待ってるよ。
在你来之前~我会一直等着你的~
恋に落ちた。恋って、芸术だ。恋をよく知る人こそ爱を楽しむ。爱をよく知る人かどうかさえ分からないこの自分が、诚心诚意に爱に乗り出した。あなたの长所を爱し、短所を爱し、あなたを中心とした芸术をゆっくりと味わう。しかし安易な爱は味が少ない。急いで爱し、素早く爱し、実情知らずに爱し、时间が短くても爱してゆく…
爱了,爱是一门艺术,会爱才能爱。不知道自己算不算一个会爱的人,但我真心真意去爱了,爱你的优点,爱你的缺点,细细品味这门以你为中心的艺术。然而轻易而就的爱,其实是寡味的,爱的急,爱的快,爱的缺乏了解,爱的心口不一,爱的必然短暂……
1、爱してる
罗马音:(A
I
SHI
TE
RU)
中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
2、好きだ(よ)
罗马音:(SU
KI
DA
YO)
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。
敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
3、そばにいてほしい
罗马音:(SO
BA
NI
I
TE
HO
SHI
I)
中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay
with
me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女
君を好きになってしばらくして、たとえあなたまさか私を爱してくれる。あなたの鞭挞を赐りますよう。
喜欢你有一段时间了,就算你不会爱我。爱你——一如既往。
毎朝你要唤私か唤君が、自分が目を开けると、そんなことができる。
每天早上你要唤醒我或者我唤醒你,因为我希望睁开眼睛时,能在第一时间看到你。
があなたを爱して、私は幸せだった
能够爱你,我很幸福
ずっと君私を爱して、甚だしきに至っては知らない、どこまでなっていないかもしれない一日、自分は私を爱したのです。でも私はあなたを爱して、自分も否定しませんが、いままで一度も、後悔はなかった。私の心の中で、あなたは常にノーバディeの、永远に
一直在等你说爱我,甚至不知道,到底会不会有那么一天,你确定自己是爱我的。可是我从来都不否认自己爱你,也从来,没有后悔。在我心里,你永远都是nobody
else的,永远
用日语表白方式如下:
1我喜欢你(好きです/すきです)
「好きです」字面上就是“喜欢”的意思,对于任何物品或事情都可以用,例如「チョコが好きです」就是「喜欢巧克力」的意思。而用于人时,通常有超乎一般朋友关系的喜欢的意思。你可以用这句话来告白,或是在初期约会的阶段来表达你的爱意。
但这句话只能表达你的心意,如果你想要跟对方发展到交往的关系,在告白时可以加上「付き合ってください」(つきあってください),意思为“请跟我交往”。
这样说的话就能确立你们的关系了,不然只说一句「喜欢你」,对方未必能理解你的喜欢程度哦。
2我爱你(爱してる/あいしてる)
「爱してる」是“我爱你”的意思,比“我喜欢你”更加强烈,所以你必须要对对方非常的认真才可以说,才不会吓到日本人。
跟「好きです」比起来,「爱してる」比较不常用,因为对日本人(特别是男生)来说“爱”是很认真、沉重的东西,所以你可以留到更强烈的场合再说,例如求婚的时候会比较适合。
而如果你想表达比“喜欢”以上程度的感情,你可以用「大好きです」(だいすきです),意思为“很喜欢你”。这样就能传达你强烈的爱意,但也不会让对方感到太沉重。
3抱我(抱きしめて/だきしめて)
当你说「抱きしめて」的时候是在要求对方拥抱你。但如果你想要拥抱对方的话就要说「抱きしめたい」(だきしめたい)。
这个字是用来表达情侣间的拥抱,而非朋友之间的纯友谊抱抱。女孩们可以在觉得冷的时候对爱人说「抱きしめて」。
不过要小心另一个相似的字句「抱いて」(だいて),虽然它原来的意思都是要求拥抱,但也有个被广泛认知的潜在含义为“进行性行为”。而「抱きたい」(だきたい)就是想要跟对方发生亲密行为,因为有着完全不同的意思,如果说错了可是会引起很大误会,所以一定要注意!
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)