急求一份日语写的情书表白的

急求一份日语写的情书表白的,第1张

今、私の心には、心配の种を撒いた。君の笑颜は太阳だよ。もし、太阳がないなら、种は爱の花になれない。现在,你在我的心里已经洒下了思念的种子,你的笑脸像太阳一样灿烂,如果没有太阳的话,种子就无法开出爱情之花その种を守る同时に、君に会いたい!会った后、顽张る勇気は出られると思うよ。在守护这个种子的时候,真的非常想见见你,我想见到你以后就会拥有更加努力的勇气会ってくれないか?出合った木の下に、花を持っている女の子いるよ。能来见见我么?在树下,有个等着见你的拿着花的女子哦~ 来るまで、ずっと君を待ってるよ。 在你来之前~我会一直等着你的~ 恋に落ちた。恋って、芸术だ。恋をよく知る人こそ爱を楽しむ。爱をよく知る人かどうかさえ分からないこの自分が、诚心诚意に爱に乗り出した。あなたの长所を爱し、短所を爱し、あなたを中心とした芸术をゆっくりと味わう。しかし安易な爱は味が少ない。急いで爱し、素早く爱し、実情知らずに爱し、时间が短くても爱してゆく… 爱了,爱是一门艺术,会爱才能爱。不知道自己算不算一个会爱的人,但我真心真意去爱了,爱你的优点,爱你的缺点,细细品味这门以你为中心的艺术。然而轻易而就的爱,其实是寡味的,爱的急,爱的快,爱的缺乏了解,爱的心口不一,爱的必然短暂……

1、爱してる

罗马音:(a

i

shi

te

ru)

中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。

敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。

简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!

2、好きだ(よ)

罗马音:(su

ki

da

yo)

中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。

需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。

敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:

正常叙述是:君

のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。

倒装句是:好きです(よ)、君

のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。

3、そばにいてほしい

罗马音:(so

ba

ni

i

te

ho

shi

i)

中文译:想让你在我身旁,其实就是stay

with

me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。

そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。

如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。

这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。

也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,ok,绝对是淑女

分类: 教育/科学 >> 外语学习

解析:

あなたに梦中なの。

君に梦中なんだ。 我为你着迷。

爱してる。 我爱你。

私はあなたのもの。

仆は君のもの。 我是你的。

あなたのことがすべて知りたい。

君のことがすべて知りたい。 我想知道有关你的一切。

きれいだよ。(男→女) 你看起来真美。

素敌よ。(女→男)

素敌だよ。(男→女) 你很迷人。

色っぽい。(男→女) 你很性感。

私を见て。

ぼくを见て。 看着我。

きれいな瞳だね。 你的眼睛真美。

おとなしいね? 你很文静的。

いいにおい。 你好香。

キスしてもいい? 能吻你吗?

キスして。 吻我。

どこに? 吻那里?

耻ずかしがらないで。 别害羞。

目を闭じて。 闭上眼睛。

耻ずかしいわ。 人家难为情嘛!

本当のこと言って。 告诉我实话。

心配しないで。 别担心。

大丈夫よ。

大丈夫だよ。

平気だよ。 没关系的。(不会有事的)

やさしくしてね。 温柔一点。

あなたがほしい。

君がほしい。 我想要你。

もっと爱して。 再爱我多一点。

触って。 抚摸我。

もっとやさしく。 温柔一点。

気にいった? 喜欢吗?

素敌だったわ。

素敌だったよ。 太棒了。

离れたくない。 我不想离开你。

ずっと一绪にいたい。 我想永远跟你在一起。

结婚してくれる? 你会跟我结婚吗?

结婚しましょう。 我们结婚吧!

引っ入みがつかない 欲罢不能

やりきれない 干不完

あなただけみつめてる~~ 我的眼中只有你~~~~

1告白,说出心中秘密。

2基督教中表示公开自己的信仰。或者是向神坦白自己的罪行等。

3广而告之,自白,告诉别人。

总之虽然当用汉字写成告白但其实并不是告白的意思,在日语中真正告白的意思是気持ちを伝える,有一部日本**名字就叫《告白》,感觉三个意思都包含一些在里面。

希望楼主能满意。

lz意思是说把英文翻成日文?

直接翻还真不好翻。。偶英语程度有限,先翻成中文,lz看看有无错误。。

如果真的不想让你离开。你知道我有多爱你。有一个人一直在我心中。那就是你。

下面是日文。。手翻。非机译、、

あなたから离れたくないなら。私はどれだけあなたを爱しているの知っているのか。一人の人はずっと私の心の中に居る、その人はあなたです。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3099165.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-05
下一篇2024-02-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存