中秋节英语怎么说?

中秋节英语怎么说?,第1张

Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival, Autumn Festival, Mid-Autumn Festival, August Festival, August Festival, Chasing Moon Festival, Moon Festival, Moon Festival, Daughter's Day or Reunion Festival

翻译:中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节。

The Mid-Autumn Festival is a traditional cultural festival popular among many ethnic groups in China and the Chinese cultural circle It is on the 15th day of the lunar calendar

翻译:中秋节是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五。

Because it is just half of the autumn, hence the name, there are some places to set the Mid-Autumn Festival on August 16

翻译:因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。

扩展资料:

学界一般的观点是,中秋节形成于唐宋,盛于明清,但是,从宋代开始一直到清代末年,尽管有许多关于中秋节庆祝活动的记载,如宋吴自牧《梦梁录》中的“王孙公子,富家巨室,莫不登危楼,临轩玩月,或登广榭,玳筵罗列,琴瑟铿锵,酌酒髙歌,以卜竟夕之欢”。

又如明田汝成《西湖游览志馀》中的“携榼湖船,沿游彻晓”,“苏堤之上,联袂踏歌”等。这些描述中的中秋节更像是达官显贵和市民阶层的一种娱乐和游艺活动,并非传统意义上的民间节日。

关于中秋节的起源,我们应该从两个角度谈,一个是官方的,一个是民间的。从官方角度讲,中秋节是在辛亥革命后才开始成为一种全国性节日的。

辛亥革命后,民国政府改阴历为公历,并对传统节日进行了调整,将传统农历元旦(也就是正月初一,现在的春节)挪至公历一月一号,名为元旦。然后又依次制定了春、夏、秋、冬四个节日。

即原来的农历正月初一元旦更名为春节,端午节更名为夏节,八月十五更名为秋节,冬至更名为冬节。

这就是说,从民国时期开始,中秋节,也就是秋节,才成为一个举国欢庆的节日。从民间角度看,中秋节尽管不像其他节日一样历史悠久,成熟完整,但中秋节却有着鲜明地方特色,且带有明显仪式和信仰色彩。

人民网-中秋节

英文写作翻译频道为大家整理的中秋英语怎么说,我在这里祝大家中秋节快乐 天天快乐:) 原文 每年农历八月十五日,是传统的中秋佳节。 译文 Annually lunar calendar August 15th, is a traditional Mid-Autumn joyful festival

原文 这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。 译文 Is a year at this time, the middle of the autumn, so was be called Mid-Autumn

原文 在中国的农历里,一年分为四季,每季又分为孟、仲、季三个部分,因而中秋也称仲秋。 译文 In the lunar calendar of China, a year is divided into the four seasons, is divided into three parts of 孟 , 仲 , quarter again every quarter, as a result the Mid-Autumn also calls the autumn of 仲

原文 八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所以又叫做“月夕”,“八月节”。 译文 August 15 of moon compare the full moon of other a few months more circle, brighter, so be called" the 夕 of month" again," August stanza"

原文 此夜,人们仰望天空如玉如盘的朗朗明月,自然会期盼家人团聚。 译文 This night, the people look up at the sky,such as jade,,such as the bright moon of 朗朗 of the dish,, the natural session hopes the family family reunion

原文 远在他乡的游子,也借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。 译文 Far traveller in other place, also borrow this feeling that consigns the oneself to remember fondly to the home town and close relatives

原文 所以,中秋又称“团圆节”。 译文 So, the Mid-Autumn call" reunited stanza" again

原文

译文

原文 我国人民在古代就有“秋暮夕月”的习俗。 译文 The people of the our country have the custom of" autumn 暮夕 month" in ancient times

原文 夕月,即祭拜月神。 译文 Month of 夕 , namely the fiesta does obeisance the absolute being of the month

原文 到了周代,每逢中秋夜都要举行迎寒和祭月。 译文 Arrived a generation, every time round the Mid-Autumn nights all want to hold to face cold and fiesta month

原文 设大香案,摆上月饼、西瓜、苹果、红枣、李子、葡萄等祭品,其中月饼和西瓜是绝对不能少的。 译文 Establish the big incense burner table, put a round flat cake, watermelon, apple, red date, plum, grape of last month etc sacrificial offering, among them, the moon cake and watermelons absolutely can't be little

原文 西瓜还要切成莲花状。 译文 The watermelon still needs to cut into the lotus form

原文 在月下,将月亮神像放在月亮的那个方向,红烛高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由当家主妇切开团圆月饼。 译文 Under the month, do obeisance that direction that the moon idol put in the moon, high 燃 of red candle, whole family person one by one in order the fiesta moon, then from take charge of the housewife to cut open the reunited moon cake

原文 切月饼的人预先算好全家共有多少人,在家的,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一样。

译文 The person who slices the moon cake calculates the good whole family in advance to have totally how much person, at home of, in the other parts of country of, all want to calculate together, can't slice to have another also can't slice little, the size want to be similar

原文 相传古代齐国丑女无盐,幼年时曾虔诚拜月,长大后,以超群品德入宫,但未被宠幸。 译文 It is rumored ancient times together the ugly woman of country has no salt, childhood hour once the godliness does obeisance the month, after grow up, with the preeminence moral qualities go into temple, but don't drive love

原文 某年八月十五赏月,天子在月光下见到她,觉得她美丽出众,后立她为皇后,中秋拜月由此而来。 译文 Some year August 15 appreciate the month, the Emperor sees her under the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after sign her as empress, the Mid-Autumn does obeisance the month from here and since then

原文 月中嫦娥,以美貌著称,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月”。

译文 Charng-er in month, call with the beautiful looks 著 , the past young girl does obeisance the month, wish" look like the Charng-er, face such as the bright moon"

原文 在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行。 译文 At the Tang Dynasty, the Mid-Autumn appreciates the month and plays the month very widely accepted

原文 在北宋京师。 译文 In the north city teacher of Sung

原文 八月十五夜,满城人家,不论贫富老小,都要穿上成人的衣服,焚香拜月说出心愿,祈求月亮神的保佑。 译文 15 nights of August, full city somebody else, in spite of the rich and poor the old and the young, all want to put on the person's clothes, the joss-stick of 焚 does obeisance the month to speak the wish, protect of the imprecation moon absolute being

原文 南宋,民间以月饼相赠,取团圆之义。 译文 South Sung, folks with moon cake mutually 赠 , take the reunited righteousness

原文 有些地方还有舞草龙,砌宝塔等活动。 译文 There is still the dance grass dragon in some places, the 砌 pagoda etc activity

原文 明清以来,中秋节的风俗更加盛行; 译文 Clear and pure, the customs of the Mid-Autumn Festival is more widely accepted;

原文 许多地方形成了烧斗香、树中秋、点塔灯、放天灯、走月亮、舞火龙等特殊风俗。

译文 Many places became to burn the 斗 joss-stick, tree Mid-Autumn, order the tower light, put the sky lantern and walk moon, dance the special customs of etc of the fire dragon

原文 今天,月下游玩的习俗,已远没有旧时盛行。 译文 Today, the custom that the downstream of month play, already far have no old hour widely accepted

原文 但设宴赏月仍很盛行,人们把酒问月,庆贺美好的生活,或祝远方的亲人健康快乐,和家人“千里共婵娟”。

译文 But still hold the party to appreciate the month very widely accepted, the people ask the month to the wine, celebrate the fine life, or wish the healthy happiness of the close relatives of the far-away place, and the family's" a long distance total lovely"

原文 中秋节的习俗很多,形式也各不相同,但都寄托着人们对生活无限的热爱和对美好生活的向往。 译文 The custom of the Mid-Autumn Festival is a lot of, the form is also each not same, but all consign the people to the living infinite passion and to fine life of look forward to

 中秋节英文介绍及翻译

  Mid Autumn Festival is a traditional festival of China It used to be as important as Spring Festival is usually celebrated in September or October This festival is to celebrate the harvest and to enjoy the beautiful moon light To some extent, it is like Thanks Giving day in western countries On this day, people usually get together with their families and have a nice meal After that, people always eat delicious moon cakes, and watch the moon The moon is always very round on that day, and makes people think of their relatives and friends It is a day of pleasure and happiness Hope you have a wonderful Mid Autumn festival!

  译文:中秋节是中国的传统节日。它和春节一样重要。它通常是在九月或十月的。这个节日是为了庆祝丰收,并享受美丽的月光。从某种程度上说,在某种程度上,它就像西方国家的感恩节。在这一天,人们通常与家人聚在一起,度过一个愉快的聚餐。晚饭过后,人们会吃月饼,赏月亮。那天的月亮总是很圆,让人们想到他们的亲戚和朋友。这是一个幸福快乐的日子。愿你有一个美好的中秋节!

Moon Festival

中秋节,又称月夕、秋节、祭月节、仲秋节、拜月节、团圆节等,是中国民间的传统节日。中秋节源自天象崇拜,由上古时代秋夕祭月演变而来。中秋节自古便有祭月、赏月、吃月饼、玩花灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。

 中秋节的几种英文说法:Mid-Autumn Festival; Moon Festival; Mooncake Festival; Zhongqiu Festival;The Mid Autumn Festival;the Mid-autumn Festival (15th day of the 8th lunar month)

 "Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns

  农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。

  "Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon

  中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。

  According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival

  传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。

  In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people

  在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 字串7

  During the Yuan Dynasty (AD1206-1368) China was ruled by the Mongolian people Leaders from the preceding Sung Dynasty (AD960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government What followed was the establishment of the Ming Dynasty (AD 1368-1644) Today, moon cakes are eaten to commemorate this event

  在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/2839382.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-01-15
下一篇2024-01-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存