今晚月色真美下一句可以回答:
1、夜里不想入睡。
2、入睡唯恐有梦。
3、梦中团圆谁共。
“今晚的月色真美”是来自夏目漱石,在学校当英文老师时,给学生出的一篇短文翻译。要把文中男女主角,在月下散步时,男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。
学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。今晚月色真美也有“和对方一起看的月亮最美”的隐意。
回答今晚月色真美的另外方式:
今晚的月色真美,月色再美也比不上身边人的万分之一。此时此刻,身边的任何事物在这个最美人面前,皆为黯然失色。月亮洒下柔和的光,在人间留下了许多美妙的遐想。月亮把那清凉的光辉溶,入人们的眼睛里,让彼此的目光充满美好的希望。
世上的万物都是上帝的造化,都很和诣,而月却不同,月有自己的性格,有阴晴圆缺,月的神韵风采就在这里体现出来了。目的就是让黑夜不再可怕,给人们送去一片暖意,一片光明罢了!
夏目漱石经典句子如下:
1、天空为覆盖万物而生,大地为承载万物而设。
2、父亲在家什么都不做,却整天说别人没有用,主要是说我。一个人到底怎样算没用,他自己大概也不知道。
3、不设立任何方针,漫步在这美丽的春夜里,其实是很高尚的。
4、凡世间安乐,皆须经由困苦而得。
5、不知是雨在动,树在动,还是梦在动。
6、那是十九世纪卖剩下了,二十世纪又赶上滞销的面相。
7、黄雾蒙蒙迷街市,恍见行人影踟踟行。
8、人生这一貌似强壮的生命之本,也许会在尚未察觉时就垮掉而一下子向黑暗世界漂去。
9、命运使我们两个会于一堂,其他一概不提。
10、虽然你遇到了我,恐怕你仍要感到孤独。因为我没有力量是你从根本上摆脱这种孤独的境地。迟早你就会向别处去发展你的交际,不到我这里来了。
11、反正是一条连死期都不知道的贱命,趁着苟且活着,多尝新。等躺在墓碑底下了再后悔,就来不及了。
12、宗住暗中回顾一下已经逝去的青春,就会如梦初醒时眺望远处的烟霞似的,领悟到那是自己的荣华正处在顶峰的时期哪。
夏目漱石心经典句子如下:
1、如果你记得从前曾跪在那人面前,这一回,你要把脚搁到他的头上去。我为了不受将来的侮辱,所以要拒绝今天的尊敬。我愿意忍受今天的我的寂寞,来代替忍受比今天更寂寞,未来的我的寂寞。
2、如果脏了还用,就莫不如一开始就用带颜色的。白的就要纯白才行。
3、世上没有像模子刻出来一样的恶人。平时大家都是善人,至少大家都是普通人。然而正因为一到紧要关头就会突然变成恶人,所以才可怕,所以才不能大意。
4、耿直的人,即使和他吵架心里也痛快。
5、我感到人这东西真是脆弱,生下来便带有无可奈何的脆弱,不堪一击。
6、但不论是一杯冰水还是一杯粗茶,之所以受人恩惠而佯作不知,是因为看重对方的人格,是表示对一个人的好感。把这种本来几文钱即可了结之事,存在心里暗暗感激,这是给予对方一种任凭多少钱也买不到的报答。尽管我无官无职,也是一个有独立人格的人。一个有独立人格的人对你低头敬礼,应当认为是一种比几百万两金银都更为可贵的酬谢。
7、你或许为之惊诧,但我至今仍这样深信不疑,深信真正的爱同宗教信仰没有什么不同。
8、我爱她,若我是她所希望的那种人,我就不会这么痛苦了。
9、这时候我又听到蝉鸣,这回和近来听的不同,而是寒蝉的鸣声。夏天回乡在这沸腾般的蝉鸣里静坐不动,不知道什么缘故,我屡屡悲从中来,我觉得我的悲哀时常同这激烈的蝉鸣一起沁人心底。每当这时候我总是静止不动,独自盯视一个人。如同秋蝉鸣声变成寒蝉鸣声,我觉得困扰我的人的命运仿佛正在巨大的轮回中缓缓移行。
10、我郁郁寡欢,心里有时候像吞铅一样沉重。然而神经却如我刚才说的那样十分敏锐兴奋。
月が绮丽ですね。
夏目漱石在学校当英文老师的时候,给学生出的一篇短文翻译,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了。
人物影响:
夏目漱石一生著有两部文论、大量俳句、几百首汉诗,若干随笔和书信,但在文学上的最大贡献是以他十几部长篇小说和大批短篇小说树起“批判现实主义”文学的丰碑,给后来的作家以深刻的启迪。
夏目漱石一生坚持对明治社会的批判态度,以他具有鲜明个性的、丰富多彩的艺术才能,在日本近代文学史上占有重要的地位,被称为日本的“国民大作家”。
他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写作小说时他擅长运用对句、叠句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的精确细微的描写开了后世私小说的风气之先。
夏目漱石意思是日本人是很含蓄的,不可能直接表白用“我爱你”这种说法。他认为,说“月亮真漂亮啊”就是在示爱了。(就是含蓄的表达自己心情因为爱而愉悦幸福。)原句是:今夜月色很美,每天的月色大同小异为什么是今夜?因为今夜有爱的人,所以月色很美。
这不就是爱吗?这有些类似鲁迅的“我家门前有两棵树”。同样是说爱,夏目这样说,比直接说更有温风拂面的感觉,让人心神动荡。
我的感觉是想说明,日本人外表含蓄,不肯直接示爱,但是内心对感情的反应很激烈。
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自“漱石枕流”(《晋书》孙楚语),日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。
月色真美下一句一般都会接“风也温柔”。
这句话出自夏目淑石,意为“我爱你”。而下一句所接“风也温柔”,则可以理解为“我也喜欢你”。但是“风也温柔”这句并不是出自夏目淑石,可能只是网友们随口一答,只是因为意境稍符合“今晚的夜色真美”,就被绑定了,并且在网络中广泛流传。
日本小说《源氏物语》里,源氏之君最后一次去看望旧情人。临别时,情人站在门口说:“今晚的月亮真美。”因此在很多人心里:今晚月色很美=我爱你。
听朋友说,“今晚的月色真美”,是一句非常含蓄的表白,代表“我喜欢你”。一个叫夏目漱石的作家说的。
我:?!这是个梗吗?!
朋友说,哈哈哈(ಡωಡ)hiahiahia是的。这个梗,让我想到的是:夜空悠悠,有一轮明月,月色真美!一个戴着银圈,手拿一柄钢叉,向一只猹奋力的刺去的闰土少年。那猹却一个转身,逃跑了~
好吧,这个梗用于表白是这样用的。
看看文人的浪漫真的想象不到。这让我想起了另外一个故事。
杨绛给钱钟书写信只写了个“怂”字,而钱钟书只回了一个“您”字。其实杨绛写给钱钟书的“怂”信,是想问钱钟书“您的心上有两个人吗?”,而钱钟书回信说“我的心上只有你。”
一生只爱一个人啊……看到此只想说,两位大佬撒撒的狗粮不一般,单身狗爱了(⑉°з°)-
(此种表白只适合双方为学霸,但凡一方为学渣就是悲剧了눈_눈)
……
最后说个字谜。
闰土一别心牵挂 (打一字)
此刻烦躁的心情就像用十除以三得出的结果一样,无穷无尽
——《我是猫》
这个世界容许了太多自作多情,有人被女人斜着眼睛瞟了一眼,就觉得自己是万人迷
——《我是猫》
听说在人的世界中所通用的爱的法则是这样的:在与自己有利的条件下,则可以爱别人
——《我是猫》
贫为锁,富为链,忧为网,喜为绊。才子死于才,智者败于智。
——《我是猫》
一个人如果不彻底感觉到自己是个可怕的坏蛋,那么还不能说是个久经世故的人。不是个久经世故的人,那么毕竟是不能解脱的。
——《我是猫》
更多精彩请关注专题: 读美句
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)