coisini的意思是“一个人的旅途”,是一个人去旅游的意思。
也可以理解为“一个人去流浪”的意思,搭坦是一种孤独的表示,是一种无奈,也可以理解为“一个人的世界”,是一个人的内心世界,一个人的精神家园,一个人的天空,是一种寂寞,也可以理解为“一个人去寻找”,是一种向往,也可以理解为“一个人去发现”,是一种探索,是一种追求,也可以理解为“一个人的爱情”,是“一个人的情人”的意思,是一个人的爱,也可以是两个人的爱,是一个人的碧塌世界,也是两个人的世界,是知慧桐一种幸福的感觉,也是一种甜蜜的感觉,更是一种温馨的感觉,是两个人共同的感觉,也是两个人的温暖,是一种幸福的感觉!
德语:Liebesbrief ( 情书)
Ich schenk' dir die Welt,den Mond die Sterne
我献给你整个世界,明月和星辰
Hol' die Sonne für dich her
为你摘下太阳
Ich schauf'le Sand in der Sahara und ich schwimm'für dich durch's Meer
为了你,我愿淘尽撒哈拉的黄沙,游过浩瀚的大海
Ich werd niemals aufhoern,dich zu lieben
我永远不会停止爱你
Auch in tausend Jahren nicht
即使已过千载
Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst
就算你离开我,远走高飞,
Will ich, dass du weisst, Ich will nur dich
我也要让你知道我心里只有你
Wie ein Schiff im schweren Wasser
正如在汹涌的海面上有一叶孤帆
Kurz vor der Meuterei
随时面临倾覆
Und einem Kurs, der nicht ganz klar ist,Knapp an jedem Sturm vorbei
航向未定,就要面对暴风骤雨
Du bist an fremdes Land gegangen
你远走他乡
Und willst nicht mehr nach Haus
一去不返
Ich bleib allein an Bord und treibe Auf die off'ne See hinaus
留我独自一人在海边,眺望无边的大海
Ich schenk' dir die Welt[Repeat]
Irgendwann hast du begonnen
不管你什么时候开始
Deinen eig'nen Film zu dreh'n
过着自己的生活
Ich hab die Augen zu gemacht
我都会闭上眼睛
Das wollte ich nicht seh'n
宁愿什么也没有看见
Ich weiss nicht, ob du zurückkommst
我不知道,你是否还会回来
Doch eins ist mir jetzt klar
但是现在有一点我很清楚
Dass das, was ich für dich empfinde
那就是我对你的感觉
Noch niemals groesser war
从不曾如此强烈
Ich schenk' dir die Welt[Repeat]
So bitt ich dich noch einmal
我再次请求你
Stick mit mir in See
和我一起远航
Lass uns die Segel setzen
扬起我们的风帆
Roter Teppich auf der Gangway
到大海中寻找我们的红地毯
Entdeck mit mir ein Meer
和我一起发现一片海洋
Das noch keiner kennt
没有别人知道的海洋
Selbst, wenn wir zusammen untergeh'n
即便我们一起沉没
Will ich, dass uns keiner trennt
我相信,再也没有人可以把我们分开
俄语
Ты не думай, что с другим гуляю и другому ласку я дарю Ни на кого тебя не променяю, oдного тебя я лишь люблю!
你不要以为,我会和别人一起散步,我会给别人以爱抚。谁也不能将你取代,只有你一人拥有我的爱!
Хочу, чтоб был моим любимым, но не решаюсь подойти Назвать хочу неотразимым и счастье лишь с тобой найти
好想让你做我的恋人,但我踯躅不敢靠近你的魅力我无法抗拒,若要幸福只有与你相依。
Я люблю тебя, мой ангел Ты повсюду со мной и везде, охраняешь от невзгод и несчастий, которые предназначены мне
我爱你,我的天使。你与我相伴/如影随形,使我免遭命中预定的痛苦和不幸。
Пусть холод за окном, но если рядом ты, любой теплее дом, в снегу цветут цветы
如果你在身旁,纵然窗外严寒,随便什么居所都会更加温暖,冰雪之中花儿也会绽放吐艳。
Скучают ласточки по небу, скучают рыбы по воде, и в то же время я скучаю по тебе
鸽子恋着天空,鱼儿恋着水,我恋着你。
Еслиптице отрезать крылья, если ноги отрезать тоже, - птица умрет от скуки,потому что летать не сможет Вот, так и я умираю, когда нет рядом тебя
如果割断鸟儿的双腿,如果也剪断鸟儿的翅膀,-鸟儿会因寂寞而死,因为她再也不能飞翔。当没有你在身旁,我也会这样死去
Отдамжизнь за то, чтобы видеть, как ты засыпаешь, как ты просыпаешься Отдамжизнь за то, чтобы чувствовать твои руки Отдам жизнь за то, чтобы ощущать твои губы на своих губах
为了看到你如何睡去又如何醒转,为了感受到你的双手,为了感受你双唇的亲吻,我愿付出这生命。
Наулице сыро, небо плачет, солнце не греет: все такое черно-белоеИнтересно почему Может потому, что осень Нет, просто тебя рядом нет
街上灰暗,天空在哭泣,太阳也没有热力:所有一切都是这样黑白色的想知道为什么吗?可能因为这是秋天?不,只是因为没有你在身边。
Я хочу нежно-нежно поцеловать тебя, чтобы твое сердечко не замерзло даже в самые сильные морозы! Скучаю по тебе!
我想缠缠绵绵地吻你,即使在肃杀的严寒中也不让你的心变得冰冷!想念你!
Я Вас люблю и от любви сгораю! И Вы украли мой покой
我爱你,我为爱情燃烧着自己!是你偷走了我的宁静。
Любимый,- отдам жизнь за то, чтоб засыпать и просыпаться в твоих объятиях,чувствовать твои сильные руки, их тепло Отдам жизнь, за то, чтобы это было всегда!
我的恋人,为了在你的怀抱中醒来,感受你的有力的臂膀,感受这臂膀的温暖,我宁愿为此付出生命为了能让这持续到永远,我愿付出我的生命。
说实话,这很难翻得准。词语上倒是没什么,但在法国人语言习惯上,很难把握准确。法国人很浪漫,法语也很浪漫。因此,如果只是有点动心,法国人一般不直接跟对方说,跟第三方说倒是有可能。如果直接表白,那肯定很浪漫了。所以,如果直接说有点动心,对方听起来就觉得你根本不喜欢她。
如果一定要这么说,翻译出来应该是这样:
Tu me fais un peu battre mon coeur
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)