谁能提供一首俄文的爱情小诗

谁能提供一首俄文的爱情小诗,第1张

Лес сказки

童话森林

В вековом месте леса живёт ангел красоты

在古老的森林住着一位美丽的化身-精灵

У него красочные крылья до летит нигде и посеет

七彩的翅膀可以飞向任何地方

прелестные и добрые

播种着美好与善良

В необъятном свете блестит мигом вдохновения

在无边无际的世间闪耀着灵动的瞬间

Мы идём с благодарностью,что возьмите нас за руку

感动着你我,牵着我们的手直到永远

Сегодня ,ты слышишь топот ангела?

今天,你听到她的脚步声了吗?

-----вера(维拉)

那必须普希金啊!普希金的诗最适合表白了好嘛!!文学课上我都听入迷了我会说嘛!各种情圣!!表白利器!!我们俄语系的妹纸最喜欢了!

选一首有代表性又适合你的吧!《致凯恩》!

К

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты

В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный,

И снились милые черты

Шли годы Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь

1825

~( ⊙ o ⊙ )~~下面是翻译~~( ⊙ o ⊙ )~

致凯恩

我记得那美妙的一瞬:

在我的面前出现了你,

有如昙花一现的幻影,

有如纯洁之美的精灵。 在绝望的忧愁的折磨中,

在喧闹的虚幻的困扰中,

我的耳边长久地响着你温柔的声音,

我还在睡梦中见到你可爱的面影。

许多年代过去了。狂暴的激情

驱散了往日的梦想,

于是我忘记了你温柔的声音,

还有你那天仙似的面影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

我的岁月就那样静静地消逝,

失去了神往,失去了灵感,

失去了眼泪,失去了生命,也失去了爱情 。

如今灵魂已开始觉醒:

于是在我的面前又出现了你,

有如昙花一现的幻影,

有如纯洁之美的精灵。

我的心狂喜地跳跃,

为了它一切又重新苏醒,

有了神往,有了灵感,

有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

作者:KaFILE

链接:https://wwwzhihucom/question/19981414/answer/14616618

来源:知乎

著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

是这样的,如果你有其他外语的基础(我想一般都是英语吧),那么你在学习俄语前,你要摒弃其他外语给你造成的定势:

首先一条是,外语都很简单。觉得学英语很简单的同学想要学俄语前,先清醒一下吧,我敢保证,你会被俄语语法吓到的。所以,做好心理准备,想学俄语,这是项艰巨的任务。

其次,抛弃英语字母。这点很重要,H,P,X,B已经不是英语中的H,P,X,B了。其实那些所有在俄语中出现的你感觉跟英语字母是一样的字母,都已经完全不再是它们了。这是完全另外的一门语言,出自另一个语族(虽然都同属于印欧语系),给她一个全新的空间来接纳她。

最后一条,我天赋好,我可以不用认真地学。人固然有天赋高低之分,但是学习一门语言,最最重要的是刻苦和努力,你天赋再高,语感再好,也避免不了汗水的付出。

(任务一: 用最短的时间把р的发音掌握)

////关于р的发音方法,稍微补充一下:舌尖上翘,至一个将要抵住上颚,又没有抵住上颚的位置(这个位置你自己去感受,没有一定要一个精确到毫米的点,最高到轻抵住上颚那一点),舌尖放松,然后稍用力地往外吹气,舌尖会抖动起来,此过程中喉部自然发声,这个音就是我们要发的р。刚开始练得时候可能只能发音很短时间,要想发得完美必须要多加练习。我强调р这个音的原因也并不是说这个音真的有多么多么难( русский язык真正让人抓狂的当然是语法了,单单一个字母的发音而已,连小boss都不可能算得上好伐),而是其发音比较特殊,对于母语中根本就没有类似音的我们来说,相对不容易掌握或者掌握得不好。另外掌握这个音的难易程度当然也是因人而异的,不是说你一天就可以发这个音发得比较好,对别人来说就会很容易。像我们无时无刻不在说得普通话,一辈子平翘舌、前后鼻音还是根本分不清楚的我想也不会是少数吧,同样的道理,即使是俄罗斯人,很多人一辈子可能这个р也发不好。另外我也不想去深究你们所谓的掌握了这个音究竟是仅仅能勉强发出来,还是能完美发音。还需要指出的一点是,即便你这个р字母单音能发的相当完美,放到一个单词中,你还能发得完美吗?最简单的比如,здравствуите !另外再加一个评论里给出的沪江俄语上的р发音技巧的链接:发音难点解析 如何发好俄语大舌颤音р_新沪江俄语网_俄语学习门户,大家也可以去看看。

这里我建议一种方法,开始学的时候你先不要管语法不语法,如果开始就学语法,肯定把自己给绕进去,一时半会出不来,而且进度极慢极慢(而且免不了你不会不开始排斥这门语言),我当初学的时候就是开始学语法,现在想想完全没必要。先掌握33个字母,读音,写法,做到拿来一个词要会拼(开始的时候要把大部分时间花在读写上,俄语书写比较随意,每个人可能有每个人的习惯,找准一种,趁早脱离纠结,某些人的字或许一开始会让你觉得很难认,多看下就会认了,这不是问题)。这里有一点,俄语没有音标,О什么时候发|a|什么时候发|o|,就是看重音是不是在О上,在О上就发|o|,不在就发|a|。然后记忆一些单词。接下来听写录音并试着去读些句子。这个时候你肯定会发现,咦,为什么这个单词我不认识,但是又好眼熟,嗯,如果有这个感觉了,说明你很不错,没有白记单词。这是因为语法的关系,你记的单词都是原型,而句子中出现的往往会经过语法的变化的,不要着急,慢慢来,先别管那些词怎么变的(先别管语法好吧),试着跟着录音去记一些简单的句子,不用长的,最简单的,平时交流的时候用于问候,答谢,求助的场合的,像:

как дела

повторите пожалуйста

ещё раз пожалуйста

извините,я не понимаю

мне пора(пора идти),уже поздно

извините меня

как мне сказать

я не могу вспомнить(我不能……)

дай мне подумать(让我……)

скажите пожалуйста,……?(用于提问,表示请问……)

до свидания

да завтра

спасибо большое

поверь мне

рад с вами встретиться

я по тебе скучаю

я согласен с этим планом

я не знаю

не уходи,пожалуйста

я ничего не знаю

я люблю тебя

всю жизнь люблю только тебя

мне нравится……(我喜欢……)

мне надо……(我需要……)

я хочу……(我想……)

虚词在俄语中弱读吗

1、но作为对别连接词是有重音的,仍然读но。作为感叹语气词或疑问语气词可以发较长的но音。总之,不需要弱化。

2、по和на作为前置词,有重音时重读,如:по、на上有重音,упасть на́ спину摔个仰八叉,гулять по́ лесу在森林里散步;по、на上无重音, обратить внимание на руки注意手{的动作、状况},по мо́рю Лаптевых在拉普捷夫海范围内;前置词за也有上述现象发生,如:за上有重音,уйти за́ реку 去河的那边;за上无重音,за год и два месяца 在一年零两个月里。

3、не作为否定语气词,通常无重音。如:Я не знаю того человека 我不认识那个人。。但在一些词组里有重音,如:не́ был不在,не́ дал不给,не́ жил 不住在。

也就是说,虚词(包括前置词、感叹词、语气词等)是否重读,需视具体情况而定。

俄语、汉语的语法区别主要有哪些?

汉语语法汉语是分析性语言,也叫孤立语,缺乏词类标志和词形变化。汉语语法主要特点是:

1、 词序和虚词是表达语法意义的主要手段。例如我爱父母,父母爱我。我的父母去过北京。我和父母去过北京。吃饭了、吃饭吧、吃饭呢。

2、 语法结构的一致性无论语素组成词,词组成短语,或者短语组成句子,其语法结构关系都大体一致,例如词地震短语身体健康句子火车开动了,都是主谓结构。

3、 词的多功能性汉语某一词类往往充当多种句子成分,如学习我们正在学习(谓语),学习是一中乐趣(主语),有一次学习机会(定语)。

4、词组组合受语义语境制约。如参考资料是动宾短语还是偏正短语,要看具体环境而定。

5、量词十分丰富。俄语语法俄语是综合语,也叫屈折语,俄语词富有形态变化,而词与词的关系也常常用形态变化来表示。因此,形态变化的体系和借助形态变化表达的词与词结合的规律是俄语语法结构的基础。

俄语语法意义主要依靠词形本身的变化予以表达。俄语静词有性、数、格变化;动词有时、体、态、式、人称变化;形容词、副词的比较级变化等等,都借助不同的词尾予以表达。一个词进入词组或句子就要变化,例如Моясестракупилакнигу我姐姐买了本书моя从属于сестра,阴性、单数、第一格。купила从属于сестра,阴性、单数,книгу从属于куипила,第四格。

俄语富有词形变化,一个词可以有多种语法形式,表示不同的语法意义,俄语词的各种语法意义,主要通过词本身的变化来表示,如жена一词不仅表示妻子的词汇意义,而且还表示阴性单数第一格等的语法意义。Жены表示复数、第一格的语法意义。

汉语、俄语语法对比看,有很多区别。比如汉语说“两本书”,俄语就说“Двекинги”。汉语的数词和名词结合,中间要加量词,俄语没有这条规律。比如俄语中出现频率极大的一致关系、支配关系,汉语中根本没有。俄语富有词形变化,实词的各种语法形式是表达句法联系的最常用手段,当词的形式足以表达句法联系时,使用不同的词序主要是为了修辞的目的。汉语则相反,词形变化很不发达,表达句法联系的主要手段是词序和虚词。俄语中常见的一些句子类型,如动词不定式句,汉语却没有。汉语中广泛采用句子结构来充当各种句子成分,大量使用连动式、兼语式结构,而俄语中相应的现象和结构却少得多。我看见他来了Явиделчтоонпришел在复句方面,俄语广泛使用连接词、联系用语、指示词作为各分句间联系的表达手段,相应的手段在汉语中用得就少些,语调的作用从而显得比较突出。试比较дуетветериидетдождь刮著风,(和)下著雨。参考书目:《现代汉语》(黄伯荣、廖序东)《汉俄语法异同比较》(刘小南)《俄汉语言对比与翻译》(陈洁)《现代俄语通论》(王超尘等)

俄语、汉语的语法区别主要有哪些?

汉语语法汉语是分析性语言,也叫孤立语,缺乏词类标志和词形变化。汉语语法主要特点是:

1、 词序和虚词是表达语法意义的主要手段。例如我爱父母,父母爱我。我的父母去过北京。我和父母去过北京。吃饭了、吃饭吧、吃饭呢。

2、 语法结构的一致性无论语素组成词,词组成短语,或者短语组成句子,其语法结构关系都大体一致,例如词地震短语身体健康句子火车开动了,都是主谓结构。

3、 词的多功能性汉语某一词类往往充当多种句子成分,如学习我们正在学习(谓语),学习是一中乐趣(主语),有一次学习机会(定语)。

4、词组组合受语义语境制约。如参考资料是动宾短语还是偏正短语,要看具体环境而定。

5、量词十分丰富。俄语语法俄语是综合语,也叫屈折语,俄语词富有形态变化,而词与词的关系也常常用形态变化来表示。因此,形态变化的体系和借助形态变化表达的词与词结合的规律是俄语语法结构的基础。

俄语语法意义主要依靠词形本身的变化予以表达。俄语静词有性、数、格变化;动词有时、体、态、式、人称变化;形容词、副词的比较级变化等等,都借助不同的词尾予以表达。一个词进入词组或句子就要变化,例如Моясестракупилакнигу我姐姐买了本书моя从属于сестра,阴性、单数、第一格。купила从属于сестра,阴性、单数,книгу从属于куипила,第四格。

俄语富有词形变化,一个词可以有多种语法形式,表示不同的语法意义,俄语词的各种语法意义,主要通过词本身的变化来表示,如жена一词不仅表示妻子的词汇意义,而且还表示阴性单数第一格等的语法意义。Жены表示复数、第一格的语法意义。

汉语、俄语语法对比看,有很多区别。比如汉语说“两本书”,俄语就说“Двекинги”。汉语的数词和名词结合,中间要加量词,俄语没有这条规律。比如俄语中出现频率极大的一致关系、支配关系,汉语中根本没有。俄语富有词形变化,实词的各种语法形式是表达句法联系的最常用手段,当词的形式足以表达句法联系时,使用不同的词序主要是为了修辞的目的。汉语则相反,词形变化很不发达,表达句法联系的主要手段是词序和虚词。俄语中常见的一些句子类型,如动词不定式句,汉语却没有。汉语中广泛采用句子结构来充当各种句子成分,大量使用连动式、兼语式结构,而俄语中相应的现象和结构却少得多。我看见他来了Явиделчтоонпришел在复句方面,俄语广泛使用连接词、联系用语、指示词作为各分句间联系的表达手段,相应的手段在汉语中用得就少些,语调的作用从而显得比较突出。试比较дуетветериидетдождь刮著风,(和)下著雨。参考书目:《现代汉语》(黄伯荣、廖序东)《汉俄语法异同比较》(刘小南)《俄汉语言对比与翻译》(陈洁)《现代俄语通论》(王超尘等)

虚词是什么?它的含义是什么

没有完整的词汇意义,但有语法意义或功能意义的词汉语虚词包括副词、介词、连词、助词、叹词、象声词

“实词”的对称虚词是不能单独充当句法成分的词,有连接或附着各类实词的语法意义根据能同哪些实词或短语 ,发生什么样的关系,可以把虚词分为副词、介词、连词、助词、叹词和拟声词六类(见“《中学教学语法系统提要[试用]》”)副词能修饰动词或形容词;不能修饰名词介词不能单独充当谓语;经常附着在名词、代词、动词前边组成介词结构;有些介词可附着在动词后构成一个整体,相当于一个动词

古虚词是在汉语中没有实际意义的字,其中一部分相当于现代的虚词虚词不能独立成句,只有配合实词来完成语法结构虚词对实词有协助作用,这类词包含介、连、助、叹、副、象声六大类虚词在联句中的作用非同小可,有的联只因一虚词之差,便谬之千里巧妙运用虚词,可使联句增色,情趣斐然

请看下联:

君恩似海矣;

臣节如山乎

原来此联是明末陕西总督洪承畴的门联,原本无联句尾处两虚字,为“君恩似海,臣节如山”,是一副表白自己、歌颂皇恩的对联洪承畴后来投敌卖国,遭人唾弃,便有人在原联句尾添此“矣”、“乎”二字,其意即大相径庭,成为一副绝妙的讽刺联

再看这样一副对联:

民犹是也,国犹是也,何分南北;

总而言之,统而言之,不是东西

这副对联是王湘绮写的讽刺袁世凯的,被近代人称为名联联中嵌入“民国总统”四字,并在联尾点出“不是东西”,上联的“也“字和下联的“之”字都运用得很好,如去掉虚字,则难称佳作

以虚字 ,多用于古人祠堂、集字集句联如山东济宁子路祠联:

允矣圣人之徒,闻善则行,闻过则喜;

大哉夫子之勇,见危必拯,见义必为

作用

用以构成文句,工整文意,例如耳、目是实字,若夹配以“而”“之”二字,联成“耳而目之”,就有灵动活跃之义唐代刘知几说:“夫人枢机之发,+ +不穷,必有徐音足句,为其始末是以伊、唯、夫、盖,发语之端也;焉、哉、矣、兮,断句之助也去之则言语不足,加之则章句获全”(《史通》卷六《浮词》)所以古书用虚词以足成文句,工整文意,随所可见例如用“为”字,《左传·襄公十七年》:“而何以田为”《左传·襄公二十二年》:“何以圣为”《国语·晋语》:“将何治为”《荀子·议兵》:“……何以兵为”皆因句末,不加为字,不能成句还有加“唯”字,《书经·皋陶谟》“百工唯时”,以及《召诰》“无疆唯休”,只“时”与“休”不成句,加“唯”以成之再有加“或”字,《诗经·小雅·天保》:“如松柏之茂,无不尔或”此句若省“或”字,仅“无不尔承”,则文义匆促,加“或”字,语气缓和若加“之”字,约分为三种:

1.加“之”字语句联用,增强语气宋人陈叔方说:“老子云:‘……道生之,德畜之,长之,育之,成之,熟之,养之,覆之……’叠八‘之’字,无穷之用,只在于用一助语中耳”(《颍川语小》)

2.为句尾虚指,联字见意《诗经·裳裳者华》:“左之左之,君子宜之,右之右之,君子有之,维其有之,是以似之”六句中用八个“之”字,显而易见,少“之”字则文意不整

3.在句中用“之”字,以工整文句,《诗经》上到处见之如《诗经·小雅·正月》:“瞻乌爰止,于谁之屋”用一“之”字,使句子工整《诗经》中“之”字甚多,据黎锦熙先生统计,《诗经》用之字共1039个,其中动词4个,形容词52个,代名词400个,介助词583个,以介助词为最多(见黎锦熙《汉语解释词论文集》)除文字用之字为语助外,印文题额也用之字例如宋太祖赵匡胤见开封城门额有“朱雀之门”,便问赵普何不写朱雀门,加之字何用,赵答以助语

俄语单词中的格是什么,变格是怎么回事

格是什么 格表示名词、名词性代词(以及修饰它们的形容词、形容词性代词、数词)在句中与其他词的关系,而这种关系是通过一定的词形变化表现出来的。

以俄语папа为例加以说明:

第一格,旧译主格,基本用法是表示主语,如:Папа рассказывает 爸爸在讲。

第二格,旧译属格,基本用法是表示所属,如:Друг папы рассказывает爸爸的朋友在讲。

第三格,旧译予格,基本用法是表示间接客体,如:Я рассказываею папе всё 我给爸爸讲述著所有的事。

第四格,旧译补格,基本用法是直接客体,如:Я люблю папу 我爱爸爸。

第五格,旧译造格、工具格,基本用法是表示工具、方法,也表被动句的行为主体。如:Книга читается папой 此书正被爸爸读著。

第六格,旧译前置格,与о等前置词连用,表言语思维的内容等义,如:Я рассказываю брату о папе 我给弟弟讲爸爸。

汉语缺少严格意义上的词形变化。俄语的格所表示的关系,在汉语中主要是通过词序和虚词表示的。主谓宾,“爸爸讲述一切”词序不可变,俄语则不然,因为有格管着。“被爸爸读”中的“被”,“给弟弟讲”中的“给”,汉语中是虚词,俄语中用格的手段表示。

变格的方法,这里不多说了。

汉语和俄语成语的差异

汉语语法汉语是分析性语言,也叫孤立语,缺乏词类标志和词形变化。汉语语法主要特点是:

1、 词序和虚词是表达语法意义的主要手段。例如我爱父母,父母爱我。我的父母去过北京。我和父母去过北京。吃饭了、吃饭吧、吃饭呢。

2、 语法结构的一致性无论语素组成词,词组成短语,或者短语组成句子,其语法结构关系都大体一致,例如词地震短语身体健康句子火车开动了,都是主谓结构。

3、 词的多功能性汉语某一词类往往充当多种句子成分,如学习我们正在学习(谓语),学习是一中乐趣(主语),有一次学习机会(定语)。

一直对网络盛传的这首泰戈尔的作品心存疑问,找遍了俄文网也没看到有这首诗的记载,楼上发的俄文是根据中文用翻译机翻的(看倒数第8行冒出的英文yearning就知道是翻译机的产物了),所以更不足信了。前些天在猫扑上看到一段考证,觉得很有道理,在此转贴一下:

说法一:作者是泰戈尔,《读者》杂志2003年第14期上曾经刊登过此诗,署名是泰戈尔,出处《飞鸟集》

考证:泰戈尔这么鼎鼎大名,不会假冒吧?从网上找到泰老爷子的作品集,在《飞鸟集》搜索“距离”二字,目有!难道是翻译用词不一致?仔细看看,《飞鸟集》收的都是两三句的短诗,不可能收录这么长的诗。

难道出处有误?本着严谨的精神,继续追查泰戈尔的其他作品。《新月集》,目有;《园丁集》,目有;《边缘集》、《生辰集》、《吉檀迦利》……找遍了所有诗集,目有这个配搭!

这时,偶然在网上看到,《读者》杂志2003年第14期上的引诗,是摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。哇卡卡~~原来也是网上抄来的!那就不足为信了

不过有个问题,为什么这么多地方言之凿凿地说出自《飞鸟集》,难道都没有去查过么?恶毒滴猜测一下,恐怕是从最后一段“世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离”自己推演出来的吧?BS某些人的想当然!

说法二:张爱玲,语言风格相似

考证:事实不清,证据不足

说法三:张小娴,她的小说《荷包里的单人床》里有一段“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你”。

考证:确有其事!偶看过原书!

据说,陶晶莹因为特别爱张小娴写的这个句子,访问张小娴时,还在电台节目引述这一段句子,并说明由来。结果,比不上吴宗宪对陈孝萱在综艺节目的“表白”引起的骚动。张小娴本人也是满生气的,就去查泰戈尔的诗,至今并没有发现。她说:“那些句子,是我当时写那篇小说时想到的,为了表现女主角的心情;可是如果泰戈尔真的有类似的诗,翻译成中文也不可能一模一样的字句啊。”

在《荷包里的单人床》的再版序中,张小娴有详细的说明。(参见附注)她本人当时只写了第一段,后面部分是别人续写的。据说是阳明神农坡医学院的一些同学在BBS上集体创作的,最后在网上流传的。这个说法目前来看比较可靠,可以作为结论。可惜阳明山医学院的BBS无法登录,不能找到更有效的直接证据。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4107677.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-16
下一篇2024-04-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存