法语情景对话

法语情景对话,第1张

实用法语情景对话

 引导语:下面是我整理的关于法语的部分实用场景对话,希望可以帮助到大家。

 À L'HÔTEL CONCORD

 Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier Elle arrive à Orly Oust à 10 h

 Vincent : Il est 9 h Vite

 DANS UN TAXI

 Vincent : Taxi !

 Vincent : Bonjour Monsieur, vite

 Chauffeur : Où allez-vous

 Vincent : À Orly

 Chauffeur : Bien Monsieur Vous travaillez à Orly

 Vincent : Non, à Paris

 Chauffeur : Qu'est-ce que vous faites

 Vincent : Je suis stagiaire dans un hôtel

 Chauffeur : Ah vous êtes stagiaire dans un hôtel Vous partez en voyage

 Vincent : Non ! je vais chercher une jeune fille Elle est stagiaire aussi

 À L'AÉROPORT D'ORLY

 Françoise : Où est Vincent

 Vincent : Où est Françoise

 Hôtesse : Qu'est-ce que vous faites ici

 Vincent : Je cherche une jeune fille (il montre la photo)

 Françoise : Où est-il

 Vincent : Où est-elle

 Françoise : Bonjour Madame

 Hôtesse : Bonjour Mademoiselle

 Françoise : Pour aller à Paris, à l'hôtel Concorde-Lafayette s'il vous plaît

 Hôtesse : Il y a un autocar d'Air France dehors

 Françoise : Merci

 Vincent aperçoit Françoise qui monte dans le car, mais le car démarre

 D'ORLY À PARIS DANS L'AUTOCAR

 Un jeune homme à Françoise : Où allez-vous

 Françoise : À l'Hôtel Concorde- Lafayette

 Lejeune homme : Qu'est-ce que vous faites

 Françoise : je suis stagiaire

 DANS UN TAXI

 Vincent : À Paris Hôtel Concorde-Lafayette

 À L'HOTEL CONCORDE Le chef du personnel : Entrez !

 Le chef du personnel : Ah Vincent ! Vous êtes seul

 Vincent : Oui

 Le chef du personnel : Mais où est Françoise Charrier

 Vincent : Ah Monsieur je ne sais pas

 Le chef du personnel : Comment, vous ne savez pas

 Vincent : Non, je ne sais pas

 Le chef du personnel : Eh bien, je vous présente Vincent Dubois, il est stagiaire ici

 Françoise : Bonjour

 Le chef du personnel : Je vous présente Françoise Charrier, elle est stagiaire ici

 Vincent : Enchanté

 Le chef du personnel : Eh bien, vous allez travailler ensemble Bonne chance !

;

je t’aime “我爱你”的意思。

读音是:也带么,或者是热带么。

但在西方国家,亲人间表达爱意用“Je t'aime也是很普遍的”。所以向MM表白用“ Je suis tombé amoureux de toi”更为合适。

注:tombé amoureux de意为“爱上了某人,陷入爱情之中”,amoureux 为 aimer的形容词形式。

如果你的感情非常之强烈,以上几句完全无法表达你的心意,那我们建议你试试这句话:Je t'aime à la folie!意为“我爱你爱得快疯了。”

法语(法文:Français)是属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言。罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。

法语是继西班牙语之后,使用者人数最多的罗曼语言独立语言之一。现时全世界有8700万人把它作为母语,以及其他285亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法语是联合国、欧洲联盟等地区和国际组织的官方语言。法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。

A: Bonjour

B: Bonjour, ça va

A: Ça va bien, et vous

B: Moi, je vais très bien

A: Comment vous appelez-vous

B: Je m'appelle Marc, et vous

A: Je m'appelle Lys

B: Enchanté

A: Enchantée

B: D‘où venez-vous

A: Je viens de Canton

你貌似发过一样的问题。

德语ICH MAG DICH , ICH WIII IMMER BEI DIR SEIN

我喜欢你,我想一直在你身边。

法语

Je t'apprécie beaucoup tu sais 你知道我很欣赏你。

Je t'apprécie beaucoup 我很欣赏你。

Je t'adore!我崇拜你!我欣赏你!

Je t'aime a la folie!我为你着迷!

Mon coeur ne bat que pour toi 我的心只为你一个人跳动。

意大利语不会,不好意思。

德语:Ich verliebe dich~Ohne dich ist das leben nicht schoen~Und ich glaube dass du alle fuer mich bist~

翻译:我爱你~没有你生活就不美好~并且我相信你就是我的一切~

Mon amour:

La prémière vue où je te verrais, je savais que j'étais tombé(é) amoureux (euse) pour toi

Tu me manques dans chaque jour et chaque nuit,surtout tes sourires (et tes fossettes) Mon coeur ne bat que pour toi !!!

Je t'aime très fort

Tu peux accepter mon coeur

我的爱人

我第一次见到你是,我就知道我爱上你了。这句话如果写信人是女生就用括号的。

我日日夜夜都在想念你,尤其是你的笑容和你的小酒窝(如果没有最好别写)我的心只为你跳动!

我深深的爱着你

你可以接受我的爱么?

我边写边抖,自己都不好意思~~ 呵呵

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4022759.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-10
下一篇2024-04-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存