你从几年前就已经知道 你进入 我拦不住的 这是相互的,这是一个男人写给我的是什么意思

你从几年前就已经知道 你进入 我拦不住的 这是相互的,这是一个男人写给我的是什么意思,第1张

情人节,又叫圣瓦伦丁节或圣华伦泰节(St alentine's Day),即每年的2月14日,是西方的传统节日之一。男女在这一天互送巧克力、贺卡和花,用以表达爱意或友好,现已成为欧美各国青年人喜爱的节日。大概这世上有多少情人就有多少关于情人节来历的诠释吧。和中国人现在用近乎狂热的热情过起了圣诞节一样,情人节也已经悄悄渗透到了无数年轻人的心目当中,成为中国传统节日之外的又一个重要节日。St alentine's Day

传说 一

黎明的寂静被一阵嘈杂声打破,两个士兵推搡着一位相貌堂堂的青年男子走向监狱的铁门。男子紧锁着眉头,一双眼睛放射着掩饰不住的智慧和虔诚,整洁的衣着和他囚犯的身份显得极不相称。士兵们将他押到监狱长的屋内接受审讯。监狱长是一个年迈的老人,他的身旁坐着一个年轻的姑娘。姑娘身材修长,面色红润,穿了一件洁白的长裙,周身散发着青春的魅力,美中不足的是眼睛好似大理石刻成,灰暗无光,很显然,她是一个盲人。

“姓名?”监狱长开始了审问。他平静的说出自己的名字。

“你认罪吗?”“不,我没有罪。我只是做了我应该做的事情。”他富有磁性的声音弥漫在审讯室里,久久的回荡着。姑娘被这声音吸引了,突然问到:“先生,你喜欢花吗?”这句奇怪的审讯词让他愣了一下,继而,他换了一种温柔的语调回答着:“是的,我喜欢花,**。我热爱自然,热爱人。”

监狱长有些不耐烦了,吩咐士兵把他带进监牢。他平静的走了出去,临走前,他向女孩鞠了一躬:“谢谢你的提问,**。”后来,他得知,姑娘是监狱长的爱女,从小就双目失明,监狱长将她视若掌上明珠,对她疼爱有加。

晚饭的时候,姑娘在狱卒的带领下来到了牢,给他带来了丰盛的晚餐。对他说:“我知道你是好人,以后我想多跟你聊聊天,我从来没有看见过外面的世界,你能告诉我一些吗?”他虽然有一点惊讶,但还是愉快的答应了。

当天饭后,两个人就开始一起散步,聊天,他们一起谈论外面的世界,谈生活,谈爱情……

渐渐地,两个人的心里都产生了一种朦胧的情愫。

直到监狱长知道了此事,他大发雷霆,指责他勾引他的女儿。他立即向监狱长坦白了自己对女孩的感情,他的虔诚打动了老人,只好同意让他们继续交往。

他和女孩的感情越来越深,爱情的力量几乎使他忘记了自己身在狱中。

一天,他在散步的路上发现了一种能够治愈姑娘眼睛的草药,略通医术的他欣喜若狂。从此他每天都专心的熬着草药。可是,女孩还没有等来光明,他却等来了判决书——死刑!

这一天终于来了,他被押出了牢走向刑场,行刑官下达了最后的命令。在这生命的最后时刻,奇迹出现了,姑娘的眼睛复明了,正跌跌撞撞的向刑场跑来,一路呼喊着他的名字,他的眼睛湿润了。

姑娘冲到他身旁,望着他第一次也是最后一次看见的情人,眼泪扑簌簌地滚落着。他们紧紧的拥抱着,谁也不愿意松开。他们都知道,一旦松开将会失去什么,他们多么希望时间能够永远停留在这个令人心醉的时刻。

然而时间无法停下它脚步,他还是失去了生命。不久后,姑娘也抑郁而死。

这是在很早的时候听过的一个凄美的爱情故事,这个青年就是当时赫赫有名的修士——瓦伦丁,他是因为违反了当时一条十分荒诞的法律,在教堂为一对新人主持了婚礼而遭遇不幸的,他逝去的那一天就是公元前3世纪的一个2月14日。后来,教会为了纪念他,将这一天定为“瓦伦丁节”,也就是“情人节”。

据说,在后来的一个2月14里,法国皇族一个盛大的宴会上第一次出现了赠送玫瑰和心形糖果的例子。情人节从此成形,成为“爱的纪念日”,同时法国也成了令情侣们向往的“浪漫之都”。每到这天,小伙子们就要将象征爱情的玫瑰花献给心仪的姑娘,而姑娘们就会准备好心形的糖果送给她们的心上人。

传说 二

历史学家们更愿意刨根揪底,他们关于情人节的演绎似乎令人信服。其实远远早于公元年,当罗马城刚刚奠基时,周围还是一片荒野,成的狼四处游荡。在罗马人崇拜的众神中,畜牧神卢波库斯掌管着对牧羊人和羊的保护。每年二月中,罗马人会盛大的典礼来庆祝牧神节。那时的日历与现在相比,要稍微晚一些,所以牧神节实际上是对即将来临的春天的庆祝。也有人说这个节日是庆祝法乌努斯神,它类似于古希腊人身羊足,头上有角的潘神,主管畜牧和农业。

牧神节的起源实在是过于久远了,连公元前一世纪的学者们都无法确认。但是这一节日的重要性是不容置疑的。

例如史料记载,安东尼就是在公元前44年的牧神节上将王冠授与凯撒的。

每年的二月十五日,修士们会聚集在罗马城中巴沦丁山上的一个洞穴旁,据说在这里,古罗马城的奠基者被一只母狼扶育长大。在节日的各项庆典中,有一项是年轻的贵族们,手持羊皮鞭,在街道上奔跑。年轻妇女们会聚集在街道两旁,祈望羊皮鞭抽打到她们头上。人们相信这样会使她们更容易生儿育女。在拉丁语中,羊皮鞭被叫做 februa,鞭打叫做 fabruatio, 实际上都含有“纯洁”的意思。二月的单词(February)就是由此而来。

随着罗马势力在欧洲的扩张,牧神节的习俗被带到了现在的法国和英国等地。人们最乐此不疲的一项节日活动类似于摸彩。年轻女子们的名字被放置于盒子内,然后年轻男子上前抽取。抽中的一对男女成为情人,时间是一年或更长。

教的兴起使人们纪念众神的习俗逐渐淡漠。教士们不希望人们放弃节日的欢乐,于是将牧神节(Lupercalia)改成瓦沦丁节,并移至02月14日。这样,关于瓦沦丁修士的传说和古老的节日就被自然地结合在一起。这一节日在中世纪的英国最为流行。未婚男女的名字被抽出后,他们会互相交换礼物,女子在这一年内成为男子的alentine。 在男子的衣袖上会绣上女子的名字,照顾和保护该女子于是成为该男子的神圣职责。

教皇在大约公元年宣布2月14日是情人节。罗马人的这种婚配方式被认为是不合法的。中世纪时,在英国和法国,通常认为2月14日是鸟交配的季节。因此就把此日增加了一个内容,那就是它应该是一个浪漫的日子。最早的情人节礼物是奥尔良的公爵,查理斯在伦敦塔狱中写给他妻子的诗。因为他在Agincourt战役中被俘虏了。现在这个写于年的祝福被收藏在伦敦的大英博物馆。几年以后,英皇亨利五世雇John Lydgate写了一首曲子给Catherine of alois作为情人节礼物

传说三

圣·瓦伦丁日就是情人节的音译,相信大家应该都知道,其实就是一个叫圣·瓦伦丁的修士的纪念日。

大约在公元三世纪的罗马,暴君克劳狄乌斯当政。当时,罗马内外战争频仍,民不聊生。为了补足兵员,将战争进行到底,克劳狄乌斯下令,凡是一定年龄范围内的男子,都必须进入罗马军队,以生命为国家效劳。自此,丈夫离开妻子,少年离开恋人。于是整个罗马便被笼罩在绵长的相思中。对此,暴君大为恼火。为了达到自己的目的,他竟然下令禁止国人结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。

然而,禁止不了爱情。就在暴君的国都里,居住着一位德高望重的修士,他就是圣·瓦伦丁。他不看到一对对伴侣就这样生离死别,于是为前来请求帮助的情侣秘密地主持上帝的结婚典礼。一时间,这一令人振奋的消息在整个国度传开,更多的情侣秘密地赶来请求修士的帮助。

但是,事情很快还是被暴君知晓了,于是他再一次显示了残暴面目——将修士打进大牢,最终折磨致死。修士死的那一天是2月14日,公元年的2月14日。

人们为了纪念这个敢于与暴君斗争的人,渐渐地使得2月14日成为一个节日。很多世纪过去了,人们已经淡漠了克劳狄乌斯的大名,再也记不得他的权杖与宝剑,但依然会纪念圣·瓦伦丁修士,因为那个日子是圣·瓦伦丁日,后面就演变成了今天的西方情人节。

原调-A

拓展:《雪球花 》 又名《卡林卡》(俄文:Калинка),是一首俄罗斯经典民歌,创作于1860年。这首歌由俄罗斯作曲家、民俗学家伊万·拉里奥诺夫创作于1860年,歌曲节奏轻快、歌词活泼,且副歌部分随着重复速度逐渐加快。副歌中反复提到的“Kalinka”是欧洲荚蒾,别称欧洲雪球。歌曲本意是一首俄罗斯民间青年小伙子用来向心仪的姑娘表达爱意的歌曲,用热情奔放的旋律,唱出了俄罗斯小伙子对于美丽姑娘直接的追求。歌词大意就是赞美年轻的姑娘美丽善良,就像那盛开的雪球花。

俄罗斯名曲 卡林卡(雪球花) kalinka Калинка 的中文歌词和俄语歌词+简(2008-03-14 13:57:27) 转载 标签: 文化俄罗斯名曲 卡林卡(雪球花) kalinka Калинка 的中文歌词和俄语歌词+简介(svwaop collect&edit) 俄罗斯民歌《雪球花》或《卡林卡》(《Kalinka》)Народные "Калинка"

А-ах, по-о-од со-осною, по-о-од зеленою,

Спать положи-ите-е вы меня, ох,

О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,

Спать положи-ите-е вы ме-е-еня

Калинка, калинка, калинка моя,

В саду ягода малинка, малинка моя,

Калинка, калинка, калинка моя,

В саду ягода малинка, малинка моя

А-ах, кра-а-аса-авица, душа-де-е-евица,

Полю-уби-и же-е ты меня, ах,

О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,

Полю-уби-и же-е ты ме-е-еня

Калинка, калинка, калинка моя,

В саду ягода малинка, малинка моя,

Калинка, калинка, калинка моя,

В саду ягода малинка, малинка мояhttp://zhidaobaiducom/question/17963436html直接在百度里搜歌名或用电驴搜《永恒的莫斯科》这张专辑里有;这首歌又叫《雪球花》歌词网上有,歌词大意就是赞美年轻的姑娘美丽善良,就像那盛开的雪球花。来自俄罗斯的民族舞曲,是一首俄罗斯民间青年小伙子用来向心仪的姑娘表达爱意的歌曲。 著名的俄罗斯民歌《雪球花》用热情奔放的旋律,唱出了俄罗斯小伙子对于美丽姑娘直接的追求。  在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为“雪球花”的俄文是“卡林卡”,所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对于爱情的渴望。《雪球花》也是享誉全球的俄罗斯民歌之一。俄罗斯经典名曲简介:民歌“雪球花”(卡林卡)

雪球花(译音:卡林卡)属忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花。我国曾有人译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红色的。结鲜红有核桨果,其味苦涩。

马林树(译音:马林卡)属悬钩子科的灌木,结鲜红桨果,其味甜美。

在俄罗斯民歌中,雪球花常被用作广义上的女性象征,并且往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤;马林花则常被用来作“愉快、美好、自在随意”的代名词。但更常见的则是将这两种发音相近,苦甜相反的野果并列使用,借喻生活或爱情有苦有甜。

“雪球花”由于红旗歌舞团的别具一格的演唱处理,并且成为他们音乐会的保留曲目,现在已驰名全世界。

(摘抄自薛范主编“世界合唱歌曲”)《卡林卡》(汉语名《雪球花》、《红莓花》、《雪球树》,英文名《Kalinka》)是一首著名的俄罗斯民歌,是黑海一带广为流传的为婚礼舞蹈伴唱的歌曲,因此这首歌既有舒缓的歌唱旋律,也有欢快热烈的跳舞节奏,富有浓郁的哥萨克风格。《雪球花》中文歌词:美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

啊,松树底下,微风清凉,让我安睡在草地上。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

啊,伶俐的小鸟,轻轻的叫啊,你别妨碍我入梦乡。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

多么迷人,多么漂亮,你快爱我吧,好姑娘。在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为“雪球花”的俄文是“卡林卡”,所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对爱情的渴望。“卡林卡”是俄语雪球花的音译。雪球花是一种美丽的白色小花,在俄罗斯民歌中常被用作女性的象征,往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤。卡林卡

俄罗斯民歌

彼隆多诺夫改编

红旗歌舞团演唱

叶夫根尼别里亚耶夫独唱美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

啊,松树底下,微风清凉,让我安睡在草地上。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

啊,伶俐的小鸟,轻轻的叫啊,你别妨碍我入梦乡。美丽的雪球花,雪球花,雪球花,

花园里长满了雪球花,雪球花

多么迷人,多么漂亮,你快爱我吧,好姑娘。在俄罗斯的民间诗歌和歌曲中,雪球花通常被用来比喻美丽的女性,雪球花和马林花则是姑娘和小伙子爱情的象征。因为"雪球花" 的俄文是"卡林卡",所以这首《雪球花》也叫做《卡林卡》。这首歌曲热烈欢快,充分表现了小伙子对于爱情的渴望。《雪球花》也是享誉全球的俄罗斯民歌之一。(资料来自CCTV)“卡林卡”是俄语雪球花的音译。雪球花是一种美丽的白色小花,在俄罗斯民歌中常被用作女性的象征,往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤,歌词中还唱到了马林卡,马林花则被当作"愉快、美好"的代名词。这首歌将这两种苦甜相反的野果并列使用,借以比喻生活或爱情有苦有甜。 红莓花儿静静地开放,马林花儿在风中摇晃,你不要站在陡峭的山崖上,不要让绿叶飘落在海洋……

不要让绿叶飘落在海洋……蓝色海洋上,军舰在巡航,迎着风和浪,军舰驶远方……

军舰驶远方,迎着风和浪。在那军舰上,士兵住满舱。他们在祷告,早日归故乡…… 俄罗斯民歌《Эх да ты,калинущка》(《啊,红莓花》)讲的是士兵的悲惨境遇。19世纪上半叶,沙俄的征兵制度在民间引起极大恐慌。当时军队的服役期长达25年,而且伴随着侮辱和殴打。应征入伍,无异于死亡。士兵几乎是在军营里度过一生,通常不可能回家,除非患重病或残废。《Эх да ты,калинущка》属于曼调抒情歌曲:它节奏缓慢,回环往复,长于抒情。这首歌曲没有直接诉说士兵的悲惨生活,一切尽在不言中。 据此改编的同名幻想曲(I PANITSKY创作)是一部佳作。巴扬琴中缓缓地流淌出心灵的声音,深邃而忧郁。在白茫茫的旷野,一位姑娘向着大地吐露她心中的哀伤:红莓花儿又开了,马林花儿又开了,而她的心上人自从上次一别,就再也没回来过。“道路阻且长,会面安可知,思君令人老,岁月忽已晚”,而数载离别才仅仅是个开头。但是,花儿为什么又要开放,绿叶又要飘到海上呢?难道它们不知道,在茫茫大海上,满载士兵的军舰正顶着风浪航行吗?而在军舰上,又有怎样的命运等待着她的心上人呢?但愿他早点回来吧…… 大地啊,你能理解我心中的悲伤么?她一边叹息,一边倾诉着。

讲到动情处,她不禁唱了起来,美丽的身影恰如一颗小白桦,在风中簌簌作响。悲伤的歌声被呼啸的寒风裹挟着飘到远方,空荡的原野响起袅袅回音。 而在军舰上,小伙子端详着手中早已模糊的画像,唱起了同一首歌。参军以来,他受了很多白眼、挨了不少打骂,浑身布满了伤疤,但最令他痛苦的是心底的思念。一位老兵站在旁边,平静地念叨着自己这些年的经历。“小伙子,你还刚刚开始受罪呢。他妈的,这世道。” 他几乎不可能再回去;但他并不去想这些,也不接老兵的话,只是唱得越发出神了。 两人的歌声,穿越时空交织在一起,传到今天的我们耳边,传到我们的心里。曲调几乎不变,感情却是越来越强烈,使听者也不能自已。然后声音哽咽起来,难以继续。不久便渐渐弱下来--短歌微吟不能长!但是,在忧郁、悲伤、痛苦的感情之外,却隐隐还有一个声音:为什么会这样?这个声音并不大,但十分坚定。人离去了,歌声仍然在响;歌声消逝了,追问却还在继续。只要花儿还会再开,就还会有人问,只要有人问着,就还会有希望。

注:“红莓花”,学名叫“荚迷花”,音译为“卡林卡”,通常也译作“雪球花”、“雪球树”。红莓花和马林花的果实,一种苦,一种甜,故在俄罗斯文化中,常用作爱情的象征。“红莓花”原是“荚迷花”

  孙洪海  今年6月12日,是俄罗斯联邦独立纪念日。我第三次应邀以赴参加了俄驻沈领事馆举行的庆祝酒会,也再一次见到了该馆文化领事拉林先生,并给他带去我的一幅“涂鸦”之作。  2004年7月1日,辽宁发生一件影响世界的大事,“一宫三陵”的“申遗”取得成功。我为了抢抓这一喜讯落地后的新闻,7月2日,去昭陵跑了一上午,我的新闻点选择在“老外”身上,要了解他们对“一宫三陵”申遗成功的态度和反应。就是这一次,我在北陵公园里遇到了来自俄罗斯的拉林先生夫妇和他们出生八九个月的儿子,及拉林先生的一对同事夫妇,他们当时正在昭陵陵寝里谈笑风生。我不懂俄语,我想给他们拍张照片来说明昭陵对“老外”的吸引。没想到刚一示意,推着婴儿车满脸温和的胖先生,就用语调非常平缓的汉语回应了我:“照像?!”这简单的两个字,立即在我们心灵之间搭上了一座桥,让我喜出望外。我向他递上了名片,他也与我交换了一张,仔细看过他的汉英双面名片,我这才知道他叫拉林,是俄罗斯联邦驻沈领事馆的文化领事。拉林先生告诉我,他们是从广播里获得昭陵“申遗”成功的消息,特意赶来的。我们交流得很愉快,我采访的也很成功。  翌年6月,我应拉林之邀在凤凰饭店又与他们聚会。我为拉林先生对我的友谊而感动,所以,在参加今年这个独立日庆典时,我以我的书法爱好为拉林先生写了一幅字,内容是“红莓花开漫天香”,这是我自拟的。相信受苏联歌曲影响的中国人,对此意都会不言自明,都会情不自禁的想起《红莓花儿开》那首苏联的经典歌曲。我想拉林先生也一定很熟悉我这幅字里的“典”,他一定会非常高兴地喊“乌拉”。我们见面那天,稍事寒暄之后,我就迫不及待地把书法展开并念给他看,他神色很惊喜,看了一会儿之后,立即问我“这是什么意思?”我期盼的情形没有发生,字里的内涵他根本就不懂。我赶忙煞有介事地解释,我说红莓是生长在贵国的一种象征美好和爱情的花儿,这里的意思是说俄罗斯的独立像红莓花儿开。拉林先生听懂了我的意思,他高兴地说了四个字“是吗?谢谢!”  参加完这次庆典活动,我脑子里带回一个问号:拉林先生身为俄罗斯人为什么不知道红莓花呢?我怀着看个究竟的心理,开始在网上查找,结果我给自己找到的结论是:我在自欺欺人!《红莓花儿开》的来龙去脉原来是这样:  有资料说,关于“红莓花”的译名,在俄罗斯文艺作品中,尤其是民间诗歌中,常常提到这种读如“卡利那”(昵称“卡林卡”)的植物,是自由、美好和快乐的象征,多用作女性之美的象征。它属于忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花,结鲜红的有核浆果,植物学上正式学名为“荚迷”,英译作snowball bush, 我们通常也译作“雪球花”、“雪球树”。如果译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红的。早在几年前,《红莓花儿开》的初译者孟先生曾撰文公开检讨,说他当年把“卡利那”译作“红莓花”是错误的,认为《红莓花儿开》应正名为《荚迷花儿开》才是。可接着却有人提出异议:“……是这些(俄苏)歌曲让我们走到了一起,唱到了一起、想到了一起。无论懂不懂俄文,我们没有人去问,也没有必要去改正:是哪一种树,是哪一种花……我只知道,那儿是俄罗斯山川原野,那儿有库班河,那儿有集体农庄,那儿有姑娘小伙子的自由恋爱,那儿有可歌可泣的卫国战争,那儿有我曾经憧憬的理想。这些歌能唱得经久不衰,这要感谢翻译家们,尤其是歌曲译配者。他们没有拘泥于什么树、什么花,而是结合本国的具体情况,做到翻译工作的信、达、雅……现在我们可以设想一下,如果译配者当年真用《荚迷花儿开》等歌名的话,那真不知道这些歌在中国流传的情况究竟会怎样?”  对异议者的意见笔者决不能苟同,如果当初不是误译的话,我想我与拉林先生的沟通不会这样费劲,作为文化领事拉林先生一定知道在他的祖国里什么花儿能代表自由、美好和爱情。我们生造一种“花”人家怎么可能理解和接受呢?  世界能发展这么快,完全是靠科学推动和支撑的。在科学面前对就是对,错就是错。如今,我们都已进入了“地球村”我们不能再以讹传讹。语言文字属于科学知识,只有准确才能成为人之间尽快沟通的桥梁。语言文字也需要尊重,不可有轻率的态度和戏弄的做法。假话说千遍不会成为真理,错误的东西用万遍依然不能变成正确的。唱了半个世纪多的“红莓花”让“荚迷花”轻易捅破,还不值得我们深思吗?  我不该“以其昏昏使人昭昭”,我为我送给拉林领事那幅字而汗颜,但我不会怨怼那位已做公开检讨的初译者,我惭愧我的无知……

这是从别的地方搜索过来的。一未没改。

哈萨克族是一个草原游牧民族,所以哈萨克族文化也因这种独特的生活习性,而独具特色。虽然中国的游牧民族有很多,但以马背为家的也就只有哈萨克族,哈萨克族人民在这种长久的生活习惯中,将文化也带上了马背。下面就随我一起看看哈萨克族马背上的文化传承。

我国有不少“马背民族”,但在信仰伊斯兰教的民族中,真正的“马背民族”当属哈萨克族。游牧时代,哈萨克族以马背为家,一顶顶漂亮的牧帐随着马背在天山南北的草场之间移动。甚至,哈萨克族青年男女的爱情也是通过他们独有的“姑娘追”来完成。

“姑娘追”,掀开哈萨克族青年跨入婚姻大门的门帘,已经进入婚姻年龄的哈萨克族青年加尔肯·铁提布汉在清真寺里做完礼拜后,很认真地向寺里的阿訇咨询《古兰经》中关于婚姻的讲述。阿訇告诉加尔肯·铁提布汉:作为伊斯兰教唯一根本经典的《古兰经》,对穆斯林的婚姻制度作了很详尽的论述,这种论述同样对信仰伊斯兰教的哈萨克族有着很大的影响。

大家都认可为繁衍子孙而结婚是穆斯林的“逊奈”(即圣行)。哈萨克族同样尊奉《古兰经》中规定的“成年男女因需要而结婚是‘瓦直卜’(意为当然)”。聆听完阿訇的讲述后,加尔肯·铁提布汉轻松地走出清真寺,开始计划他的爱情第一步,参加“姑娘追”。

哈萨克族同胞从小与马结缘,一般10岁左右便开始举行“库南卡布”——赛马驹活动。比赛时,孩子们跨上不备鞍的、两岁左右的小马驹,他们的马背一生便这样启程。在这种人生中,最令他们兴奋的便是马背上的爱情追逐,哈萨克族称之为“克孜库瓦尔”,也就是人们常说的“姑娘追”。当笔者来到天山南北的哈萨克族中时,更是想一睹这个场面,更深地了解哈萨克族的这种历史传承。

“姑娘追”活动开始时,一对对哈萨克族青年男女会并辔向指定的目标徐徐进发。按照历史传承,在“姑娘追”途中,小伙子可以向心仪的姑娘表白爱慕之情,而姑娘不得有任何反对的表示,只能默默倾听。当青年男女漫步到指定的地点后,要随即返回。这时,“姑娘追”的精彩环节出现了。只见姑娘们在返回的路上,用鞭子追打小伙。如果姑娘对小伙有意,那鞭子只是在小伙头上晃几下,或是象征性地打两下。如果姑娘不中意,那小伙子可就要吃苦头了。

您可能还会喜欢:

嘎且且撒勒舞:“来跳美好的舞蹈”

极具民族文化的白族婚恋习俗

延续根脉的:畲族族谱

盘点畲族丰富多彩的民间艺术

都说男人和女人的脑回路是不一样的,所以处理问题的方法和态度也是不一样的。不过在恋爱这件事上,男女之间有些事情倒是共通的。比如,偷偷暗恋一个人的时候会做些傻事,又或者是变着法的想让对方知道。在后者,男人可能比女女更勇敢一点。男人心里有了喜欢的人,多半会在朋友圈发这样的“动态”。

发有关感情的动态

有时候,男人跟女人一样也会有些含蓄。在朋友圈发一些关于感情的动态,或许是自己的感悟,或许是看到的符合自己心情的话。如果从来发朋友圈不是这样的风格,那可能就是这个小伙子有了心仪的姑娘了,只是还没有想好怎么表白,又或者只是在试探阶段。

发跟那个喜欢的人的合照

如果有个男人,以前也不怎么发照片,但是从某个时间节点,开始发一些照片,极有可能是大家一起出去玩的合照,可能也有他跟某个女人单独的合照,那么,严密关注,那个被发的女人可能就是他暗恋的对象。或者即将表白的对象。他发这样的照片是变相的想表达自己的心意。但却又胆小不敢表露的太明显。

动态下面只要有某个人的回复必回

曾几何时,这个男人可能是个连朋友圈都懒得发的人,但是,好像从某一天开始,他的朋友圈更新的频繁了一些,有时候是几句话的心情,有时候是一些照片等等。但是,只要下面有一个人的留言他必定回复。是简单的一个表情也好,是一长串的字符也好,只要是她,他都会认真回复。这个特殊的存在可能就是他喜欢的那个人。

经常发关于爱情的文章

刚陷入爱情的男人跟女人其实还是有点相像的。一样的带着忐忑的心情,一样的在尝试着试探对方的心意。所以他们有时候也会在朋友圈发一些关于爱情的文章,可能能表达他的心情,也可能可以达到他试探的目的。其实,发这样的文章不是他矫情,他只是在表达自己的心情。

发生活中关于某个人的趣事

除了以上的信息,他们有时候也会在朋友圈发一些生活里的趣事或者是生活的小日常。你或许看不出来,只有他自己明了,这些小事情都跟某一个人相关或者都是某个人知道的。发出来只是想看看那个人是否会有回应。如果回应他们又会想,她是不是对我也有意思呢?其实,喜欢一个人的心情大概都是一样的吧,那个人的一句话可以让你一念天堂。

发完朋友圈总喜欢安特某个人

如果过了最初的含蓄期,等一个男人真正准备表白的时候,他也会相对更勇敢一些。发的那些关于爱情的文字或者是关于心情的语言,他不再想等着别人来猜,而是主动的发出邀请,安特她。她会回复那么他能开心老半天,或许这就是希望的开始。

情感寄语:每个人,大概的曾经有过那么一段暗恋人的时光。喜欢一个人,让你自卑也让你勇敢,让你快乐也让你神伤。但总体来说,喜欢一个人是一件美好的事情,总好过无事可做,无所期待吧。有了喜欢的人,无论如何,有机会还是认真的告诉ta,不论结果如何,无论未来会怎样,至少你给过自己机会,而不是默默的等着心爱的姑娘被别人领走。

哈萨克族。

姑娘追是掀开哈萨克族青年跨入婚姻大门的门帘,姑娘追活动开始时,一对对哈萨克族青年男女会并辔向指定的目标徐徐进发。按照历史传承,在姑娘追途中,小伙子可以向心仪的姑娘表白爱慕之情,而姑娘不得有任何反对的表示,只能默默倾听。

当青年男女漫步到指定的地点后,要随即返回。这时,姑娘追的精彩环节出现了。只见姑娘们在返回的路上,用鞭子追打小伙。如果姑娘对小伙有意,那鞭子只是在小伙头上晃几下,或是象征性地打两下。如果姑娘不中意,那小伙子可就要吃苦头了。这是他们寻求恋人、表白爱情的特殊方式。

哈萨克族文化

哈萨克族最初崇拜大自然现象,崇拜诸神。远古时代,他们在广袤的草原上过着游牧生活,通过对自然的崇拜求得牲畜、生命的平安无恙,战胜各种灾害、苦难和疾病。

古代的塞种、匈奴、乌孙、康居等许多氏族部落人民都崇拜月亮、太阳、星辰、火,及某一种动物。哈萨克人崇拜地神和水神,为此他们崇拜大山、奇峰、山洞、河流、独树和泉水。他们会到有这种自然景观的神圣的地方去牺牲牛羊,举行祭祀活动,顶礼膜拜。

哈萨克族人最初认为苍天是伟大的神主,是天神。在一些神话传说中,人们认为天上也有人类,他们的腰带都扎在脖子上,人类介于两者(天、地)之间。

所以腰带扎在腰间,而地下的人们将腰带扎在脚上。他们都崇拜各自的太阳、月亮、星辰。哈萨克族人是根据萨满教将宇宙分为三界的信仰创造出这些神话并加以传播。

  《诗经》是我国第一部诗歌总集。是我国悠久诗歌传统的光辉起点和不尽源头,《诗经》以其伟大的文学成就光耀史册。而爱情――文学史上永恒的主题,追根溯源可追寻至《诗经》。《诗经》的作者从现实生活出发,根据现实所激发的情怀来吟咏“造文”,这样的诗作都是有感而发,具有真情实感。《诗经》中的婚恋诗不仅数量较多,而且艺术成就最高。无论是“男悦女之词”,还是“女惑男之语”;也无论是表追求,抒思慕,叙幽会,还是描述爱情、婚姻的悲剧,莫不情真意切,感人至深,具有不朽的价值。这些婚恋诗充满了诚挚、热烈、健康的情感。孔子就曾经说过:“《诗》三百篇,一言以蔽之,曰思无邪。”

《关雎》是国风之始,至于把《关雎》列为“国风”之始,古人原有这样的说法,认为《三百篇》所以被保存下来,乃由于它们是能歌唱的乐章而与诗义无涉,所以有些讽刺诗或大胆泼辣的爱情诗也没有被统治阶级删除淘汰。我则以为,从《三百篇》的内容看,总还是先把各地的诗歌搜集起来然后为它们配乐,所配之乐,必不能丝毫不关涉诗的内容,而任意用不相干的乐谱去牵合。《关雎》之所以为“风”之始,恐怕同内容仍有关联。由于诗中有“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”的词句,很适合结婚时歌唱,于是就把它配上始而缠绵悱恻、终则喜气洋洋的乐调,而沿用为结婚时的奏鸣曲。盖因恋爱而“寤寐思服”、“展转反侧”乃人之常情,故虽哀而不伤(“哀”有动听感人的意思);夫妇结婚原属正理,君子淑女相配并不违反封建伦常,故虽乐而不*。这样,自然就把它列为“国风”之首了。直到今日,我们遇到喜庆节日,也还是要唱一些欢快热闹的歌,奏一些鼓舞人心的曲子,取其顺心如意。这并不是什么迷信,而是同喜庆节日的气氛相适应。如果办喜事时奏哀乐唱悼亡诗,撇开吉利与否的迷信观点不谈,至少产生败兴和大煞风景的反效果,总是招人憎厌的。《三百篇》的乐章既为统治阶级所制定,当然要图个吉利,把体现喜庆气氛的作品列于篇首。这不仅符合他们本阶级的利益,即从人情之常来讲,也是理当如此。《关雎》就是这样的一颗耀眼明珠,无论是从诗的内容,还是从写作手法上、语言运用上都堪称上乘之作。

全诗共五小节。诗的第一节采用了起兴的写作手法,写一个小伙子对心目中美女的向往之情。小伙子看到在河中的小洲上,雎鸠鸟成双成对地鸣叫着,不禁浮想联翩。鸟儿们成双成对,多么幸福、欢乐,我也要寻找我的幸福,那美丽、善良的好姑娘,就是我的好伴侣!我心爱的好姑娘啊,你在哪里,我何时才能遇见你,何时才能与你共度人生的好时光?小伙子对未来的生活,充满了美好的向往和追求。

三千年过去了,雎鸠在河畔的“关关”叫声依然如在耳畔,仿佛小伙子在轻声呼唤所爱姑娘的芳名,如此深情,却又如此质朴。

诗的第二节写男子对心仪的姑娘日日夜夜地追求。一天,小伙子在河边,看到一个采荇菜的姑娘,那姑娘身材苗条,一会儿向左采,一会儿向右采,动作麻利,他不由得一见钟情。啊,这不正是我日日夜夜想要寻找的姑娘吗?于是,白天他想方设法想要再见到她,夜晚又希望在梦中见到她。

诗的第三节写小伙子对心仪的小姑娘追求不到的相思之苦。自从见到那位姑娘后,小伙子是日思夜想却找不到她,家里人原本以为时间久了,他就会淡忘。可是随着时间的流逝,小伙子对那姑娘的思念却一天比一天强烈,以致于到了晚上,他翻来覆去睡不着觉。

诗的第四、五节写小伙子要用琴瑟和钟鼓来亲近和取悦心爱的姑娘,实际上是想象着把心中的姑娘娶回家门的情景。在苦苦思恋中,在辗转反侧中,小伙子憧憬着美好的未来。他想当我再见到那姑娘时,我一定要弹起琴,来赢得姑娘的芳心,她一定会非常高兴的。他越想越兴奋,渐渐地,他的耳边响起了欢快的钟鼓声,在人们的簇拥下,他欢欢喜喜地迎来了他心爱的姑娘。

整首诗中,小伙子对姑娘的挚爱之情体现得淋漓尽致。诗中所表达的是一种诚挚、热烈、健康的美好的情感。这种情既合乎情,又止乎礼。

在艺术手法上,这诗的主要表现手法是兴,什么是“兴”?孔颖达的解释最得要领,他在《毛诗正义》中说:“‘兴’者,起也。取譬引类,起发己心,《诗》文诸举草木鸟兽以见意者,皆‘兴’辞也。”“兴”的作用固然在起头,但它往往含有联想、象征、寄寓、烘托、渲染等意味,艺术效果非止一端。例如首节四、句以雎鸠鸟的相向合鸣,成双成对,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下三节,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。以荇菜流动无方,兴淑女之难求;又以荇菜既得而“采之”、 “�之”,兴淑女既得而“友之”、“乐之”等。这种手法的优点在于寄托深远,能产生文已尽而意有余的效果。

全诗语言优美,善于运用一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。用这类词修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”; 描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。这首诗对双声叠韵连绵字的运用,保持了古代诗歌纯朴自然的风格。

用韵方面,这诗采取偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。使用的语言简练而纯朴,唱来上口,便于流传,所以能传诵千古。

《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。历经时间的考验,《关雎》这颗我国艺术宝库中的耀眼明珠,越发熠熠闪光!

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3301280.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-19
下一篇2024-02-19

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存