关于林黛玉写的《咏菊》,《问菊》

关于林黛玉写的《咏菊》,《问菊》,第1张

你这样认为,可能是没有理解这两首诗的意思,我把翻译给你,你自己看看吧。

咏菊

无赖诗魔昏晓侵,绕篱欹石自沉音。
==============================
翻译:难以抑制的诗兴从早到晚纠缠着我,或围绕着篱笆、或倚着石头,我独自低吟。

毫端蕴秀临霜写,口齿噙香对月吟。
==============================
翻译:笔端蕴藏着菊的形象,把她傲立风霜的姿态临摹,嘴里念叨菊的芳名,对着月亮将其吟咏。

满纸自怜题素怨,片言谁解诉秋心。
==============================
翻译:满纸书写的都是自己由来已久的愁怨,谁能透过片言只语理解自己内心的情愫呢?

一从陶令平章后,千古高风说到今。
==============================
翻译:自从陶渊明写了评赏了菊花,赋予了她高洁隐士的形象以后,菊的高风亮节一直被人从古赞扬到今。

问菊

欲讯秋情众莫知,喃喃负手叩东篱。
==============================
翻译:想要问讯秋天的信息,众人皆不知,我背着手,口中念念有词地叩问东篱下栽种的菊花。

孤标傲世偕谁隐,一样花开为底迟?
==============================
翻译:孤标傲世的人应该找谁一起归隐?为什么同样是开花,你却比春花更迟?

圃露庭霜何寂寞,鸿归蛩病可相思?
==============================
翻译:空荡荡的庭院,落满霜露,那是何等的寂寞?大雁南归、蟋蟀停止了鸣叫,可曾引起你的相思?

休言举世无谈者,解语何妨片语时。
==============================
翻译:不要说世界上没有人能与你接谈,你哪怕能与我说上片言只语,我们也能相互理解对方的心思。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3271421.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-17
下一篇2024-02-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存