女孩对男孩说心有猛虎,细嗅蔷薇是什么意思

女孩对男孩说心有猛虎,细嗅蔷薇是什么意思,第1张

这句话的意思是她也许有时不够温柔,但她也会细心。

“心有猛虎,细嗅蔷薇。”是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

赏析

人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。

当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。

在国外我们班班上有中国女孩儿的情况,还会不会有可能有外国女孩儿向你表白?这个可能性也有,但是不是不会太大,异性与异性之间,所以国家与国家之间产生这种感情非常少,但是如果长期在一起。有共同的语言,也可以有这种情况。这种情况的几率不会太大。因为中国人,可以找中国人。美国人可以找美国人。

这种国与国之间的差异。是非常明显的。但是不能绝对说没有,有的可能就是很少。

是kiss,很可能是打招呼的时候kiss goodbye啊,或者说你说了什么让她开心的话,没有任何深层含义,不代表对你有意思,你想多了。打个比方,就好比Dear XXX,也不真正意味着是“亲爱的谁谁谁”一样。

I asked god for a rose & he gave me a garden i ask god for a drop of water & he gave me an ocean i asked god for an angel & he gave me you! one day you ask me: what's more important to you, me or your life i'll say my life and you'll go and leave without even knowing that you are my life my eyes are hurting because i can't see you my arms are empty because i can't hold you my lips are cold because i can't kiss you my heart is breaking because i'm not with you

我问上帝要一朵玫瑰,他给了我一座花园;我问上帝要一滴水,他给了我一片海洋;我问上帝要一个天师,他把你给了我!有一天你问我:我和你的生活哪个更重要?我的答案是后者,那你将会离开,你甚至不知道你就是我的生命全部。我的眼睛看不见因为我看不到你,我的膀子空空的因为我不能抱着你,我的嘴唇冷冷的因为我不能亲吻你,我的心碎了因为你不在我身边。

在国外有中国女孩在你旁边,只要是有外国女孩喜欢你,是会向你表白的,因为外国女孩是比较自我,比较外向的,不会因为你身边有谁而压抑自己的想法,他们会将自己的感情表露于外,非常勇敢的向你表白的

在现代社会,跨国恋情并不少见,走在大街上常能看到肤色不同的情侣亲密同行。但在上个世纪,人们的思想远没有现在这么开放包容,曾经有一个英国女孩执意嫁来中国,她的母亲极力反对,甚至诅咒说:你们结婚后,孩子一定自尽而死。

女孩的名字叫戴乃迭,而她的丈夫叫杨宪益。夫妻俩都是成就极高的翻译家,我们熟悉的《红楼梦》、《儒林外史》等经典国学名著,他们都付出了无数心力将其翻译成外文,让这些优秀作品得以在国外汉学界声获得盛赞。

但戴乃迭与杨宪益的结合并不是一帆风顺的。戴乃迭1919年出生于北京,她的父亲是英国传教士;杨宪益则是津门富家子弟,饱读诗书,才学满腹,比戴乃迭大4岁。7岁那年,戴乃迭回国了,18岁那年,凭着自己的努力,她成功考入牛津大学。

她和杨宪益的初次相遇就发生在大学里,戴乃迭十分喜爱中国的传统文化,第一次见到杨宪益,她就觉得这个小伙子有一种幽默的中国文人气质。而在杨宪益眼中,戴乃迭和他常见的外国上流社会女孩都不一样,她质朴善良,心思单纯。

两人很快建立起感情,戴乃迭为此改了自己的专业,从攻读法国文学改成攻读中文。由于学习努力,她成了牛津大学首位中文学士。1940年杨宪益毕业,该回国了,戴乃迭决心跟着他一起去中国,然而,她的母亲极力反对这件事。

母女俩爆发了矛盾,戴乃迭的母亲一气之下骂道:“如果你嫁给这个人,就算你们结婚生了孩子,你们的孩子也会自尽身亡!”这样的“诅咒”并没有让戴乃迭动摇,她依然跟着杨宪益千里迢迢到了重庆。没想到因为她的到来,杨家变得很不平静。

当时人们对跨国恋的接受程度不高,杨宪益的母亲见儿子带了个蓝眼睛洋媳妇回来,气得大病一场,他的姑姑见状抱着他哭起来,一边哭一边说洋媳妇生的孩子很吓人,为了杨家的香火,怎么也不能娶这个外国女子。

但杨宪益和戴乃迭还是冲破重重阻碍,在这一年结婚了。婚礼十分简单,婚后,两人辗转各地工作,当老师,做翻译。他们生下了1儿2女:长子杨烨、大女儿杨嫈、二女儿杨炽。起初,一家人生活得非常幸福。

然而在特殊时期里,杨宪益与戴乃迭都被抓去了监狱,他们的儿子杨烨也开始变得自闭、多疑,两个女儿则被送去了农村。1979年,杨烨自尽,仿佛印证了戴乃迭母亲的话。夫妻俩最终都获得了自由,跟以前一样相互扶持,但每次想到儿子仍然难过不已。

晚年的戴乃迭患上了老年痴呆,杨宪益寸步不离照顾她。有时候戴乃迭不记得眼前的人是自己的丈夫,杨宪益便慢慢引导她“重新认识自己”。1999年,戴乃迭去世了,这对夫妻携手走过了59年的婚姻生活,从没吵架红脸。杨宪益为亡妻写下一首诗:

“早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。结发糟糠贫贱惯,陷身囹圄死生轻。青春作伴多成鬼,白首同归我负卿。天若有情天亦老,从来银汉隔双星。”妻子去世后,杨宪益终止了自己的翻译工作,别人邀请时,他说:“她不在了,我不想出现。”怀着对妻子的思念之情,杨宪益独自生活了10年后去世。

举报/反馈

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3195750.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-12
下一篇2024-02-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存