同意对方的话,你就可以说“风也温柔”。拒绝对方的话,你就可以说“适合刺猹”。
今晚的月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。
传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
浪漫的表白句子
1、蓝蓝的天空飘着雪花,漂亮的皮鞋漏着脚丫,你我的相识是个神话,请您温柔地回个电话!
2、就是为了这不期而遇的相逢,心和心的撞击,我才整夜「整夜地毫无睡意,似乎在等待着晨曦。
3、原来等待也可以如此的美丽,因为爱你。
4、我深深地爱着你,胜似爱我自己。你是我心中的太阳,有你照耀,我就充满了朝气。
“你喜欢银杏吗”是一句表达语,这句话的含义:因为有你,三生有幸,是一个谐音梗,“银”谐音因,因为有你;“杏”谐音幸,三生有幸。
这句话出自电视剧《月光变奏曲》中,剧中顾白芷问江与城:你喜欢银杏么?江与城回答道:我喜欢银杏,也喜欢你。之后这句话便被网友们当作表白文案,所以常常看到有这样的表白文案“你喜欢银杏吗?你去搜什么意思,这是我想对你说的话”。
其他表白梗
1、今晚月色真美
这句话源自一篇英文短文的日语翻译,男主跟女主表白时,将“I love you”翻译成“月が绮丽ですね”,即“今晚月色真美”。如果有人对你说这句话表白时,答应就回答“风也温柔”,拒绝就是“适合刺猹”。
2、这世界车水马龙
有些人比较害羞,而且被拒绝了很难受,所以就有了这么一句比“今晚月色真美”还委婉的表白暗语。这句话的意思其实是这世上这么多纷纷扰扰的人,我只喜欢你一个。
3、熟玉米
“熟玉米”读起来跟“属于Me”一样,所以可以给喜欢的人发一张熟玉米的图来委婉的表达你的心意。
青墨长袖一挥,两个人瞬间来到了楼顶。
苏月定了定神,站稳了身子。她住的这栋公寓有17层,她虽然住在顶层,不过她之前从来没有来过房顶。
她第一个感觉就是:这儿风可真大!她打了一个哆嗦,看着眼前的一片灯火通明。她在天台的中央瞎转悠,丝毫不敢靠近天台的边缘。心想自己这小身板单薄如纸,要是一阵风吹来把她划走几步,小命可就交代了。
青墨不知道啥时候手里面多了一件狍子,走过来给苏月披上。他拉着苏月站定,抬头望着天空的一轮明月:“今晚月色真美。”
“适合刺猹。”苏月应声接道,一边不着痕迹的把手从青墨的掌心抽出来。
“什么意思?”青墨不解:“猹是什么?”
“没什么。”苏月此刻不想跟他讲什么鲁大师的童年回忆,她嬉笑着打岔道:“你知道吗,今晚月色真美,可以用来表达'我爱你'的意思。”
“哦?”青墨低头沉吟,想了一会儿,继续说道:“有趣,委婉又不失美感,颇得我心。”青墨说着转过头来,两个人四目相对,苏月慌忙错开他的眼神。她只觉得他的眼里承载了太多,自己接受不了。
苏月继续在天台上瞎转悠,她发现了一扇门,门里面是通往17层的楼梯,而且这门居然没有上锁。
看来就算不借助青墨的“法术”,自己也是有办法登上这楼顶的,苏月对自己的新发现沾沾自喜。
苏月正要招呼青墨从楼梯走下去,却发现周身突然雾气弥漫,从雾气中走出三四个黑衣人。
未完待续
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)