今晚月色真美风也温柔这个梗是是当某人给你发信息说“今晚的月色真美”的时候,其实就是跟你表白,而回复风也很温柔,说明你也喜欢对方。
其中“今晚的月色真美”来源于夏目漱石给学生上课所说的一句话,文章原句:“因为真的很喜欢对方,所以想把所有的美好的事物跟对方分享。
姑且不说爱对方,单单就是喜欢,希望能把能感受到一切美好的都和对方分享,比如今晚的月色真美,风也温柔”,所以表白的时候会经常的用到“今晚的月色真美”。
相关资料
1、风也温柔。
当有人跟你用这句话表白的时候,如果你也喜欢对方,就可以回答一下对方“风也温柔”,毕竟月色已经这么美了,再加上微微的柔风,那种意境已经非常的美了。
2、今晚月色真好,你也是。
今晚的月色真好,是想要表达我喜欢你的意思,当然如果你也喜欢对方的话,那就回复对方一个,今晚月色真美,你也是,不仅简洁的跟对方表白了,而且还夸赞了对方。
这句话流传于夏目漱石,他在学校当英文老师的时候曾给学生出过这样一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。他的学生直译成了“我爱你”,但夏目漱石却认为,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,因此不应直译,译为“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。
今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意,这句话也称为了日式含蓄告白的一个句式。
动漫《月色真美》中小太郎给茜在月色下的表白就是运用了这个故事,感兴趣的同学可以看一下喔!
我们经常在网上看到今晚月色很美这句话。这是什么意思?让我们和边肖一起了解一下吧。
你说今晚月色很美是什么意思?
1意义
今晚月色很美。是日语的情话,就像中文的我爱你一样。只是今晚的月色很美,听起来更加含蓄温柔,让人更加回味无穷。日本人总是含蓄地表达自己的感情。他们不会直接说我爱你,而是委婉的表达对一个人的爱。
2来源
今晚美丽的月光来自夏目苏轼,他在学校当英语老师时偶然读到一篇关于爱情的文章。他让他的学生把我爱你翻译成日语,每个人的翻译都是直译。夏目寿司觉得太俗气了,于是用《今夜美丽的夜》来表达,然后这种说法就流行起来了。
月色很美,类似表白梗。
1月光真美。
如果你同意对方的观点,你可以说风是温柔的。如果你拒绝了对方,你可以说适合捅人。
2、类似表白梗
春说春风十里,不及你。
冬天,月光和雪之间,你是第三种惊艳的颜色。
你想看星星吗?我陪你去。如果没有,你可以陪我。
你停在了春天,在那个独特的春天。
你也在这里吗?出自张爱玲小说,《爱》。
今天走在风中,阳光突然如此温柔,来自五月《温柔》。
我是病弱的身体,你是美丽的女人。从《红楼梦》贾宝玉说。
夏天就要结束了。日本人表示青春过得很快,马上就要毕业了。我很喜欢你。
我死而无憾。日本翻译家二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》时对忏悔的回应。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)