1、哆啦A梦。
名字的意思是铜锣卫门。心肠好,乐于助人,做事很拼命,但却心肠软。每次大雄遇到困难,他总会帮大雄。但有时会用愚蠢的方法来帮助大雄。当它吃不到铜锣烧或人们叫他狸猫时,脾气会非常暴躁。他原来是和妹妹一样,**的,而且有耳朵。
一天,小世为了感谢哆啦A梦照顾他,做了一个哆啦A梦的泥娃娃,可就是耳朵老做不好,就用未来世界的工具老鼠机器人修改泥娃娃,可是小世下错了指令。
那个老鼠机器人就把哆啦A梦的耳朵咬坏了,他要喝一种药振作精神,可他拿错了药,是让人大哭不止的药,结果他哭了三天三夜,嗓子也哭沙哑了,身上**的喷漆也都被泪水冲刷掉了,只剩下蓝色的底漆。
所以哆啦A梦就成了现今这个样子。因此,他也惧怕老鼠。怕冷,最讨厌冬天。被说成是狸猫会马上生气。
2、野比大雄。
单纯天真的个乐天派,成天吊儿郎当地混日子。性格懒惰,天生迟钝,什么时候都慢半拍,迟到纪录和罚站纪录等等屡次创造新纪录。是个倒霉蛋。
学习成绩很糟糕(平时考试5次中就有1次得零分,偶尔得过一次100分,每次都是倒数第二名),运动神经迟钝(却是射击和翻花绳的天才),做任何事情都毛手毛脚的,智力和体力只有小学二年级的水平。
性格懦弱,胆子很小,经常受人欺负,遇到问题只知道逃避。意志力薄弱,没长性,虽然经常下决心,但总是半途而废,没有一次坚持到底,决心坚持时间最高纪录是48分23秒。擅长睡觉,只要想睡什么时候都能睡着,睡着仅需要093秒。
总是看别人的东西好久眼馋,一激动就说一些漫无边际的大话或是随随便便地许下诺言,然后就会哭着去求哆啦A梦,这让多啦A梦很头痛。
总是拿哆啦A梦的道具去恶作剧,十四年后(1988年)的10月25日跟静香订婚,并在十九年后(1993年)跟静香结婚。
3、源静香。
大雄的青梅竹马,也是大雄未来的妻子。聪明乖巧、成绩优秀、心地善良,很受大家的欢迎。因为非常爱干净,所以很喜欢洗澡,一天不洗澡就觉得不舒服。最喜欢吃烤白薯。梦想长大后成为国际航班的空中**、幼儿园教师。
妈妈一心想让她成为钢琴家,但和钢琴比起来,她更喜欢小提琴,不过她拉的小提琴难听到和胖虎的歌声差不多。
4、刚田武。
大雄的同班同学,大家都叫他“胖虎”。任性,蛮横,又贪婪。因为块头大,经常仗势欺人,总是把别人的东西占为己有,借给他的东西从来没还过。虽然是个粗暴的孩子王,不过很重视友情。在外面总是耀武扬威,但一回到家里却对妈妈没有丝毫抵抗能力,对妹妹胖妹则是疼爱有加。
天生五音不全,有着杀猪般的歌喉,却梦想成为歌星,经常强迫大家来听他的演唱会,他可怕的歌声是大家的噩梦。优点是勇敢、有正义感,是个真正的男子汉。对于同伴,总是以大哥哥的身份照顾大家,是个有情有义的人物。最害怕妈妈。
5、骨川小夫。
大雄的同班同学,富家子弟。长得像只狐狸,却对自己的长相十分自恋,自我感觉过分良好,唯独对自己的身高太矮小感到苦恼。梦想是成为一名服装设计师。喜欢追求流行,兴趣相当多样。收藏品也很丰富。产能更长炫耀家里很有钱,邀请大家到家里或别墅去玩,但总是把大雄排除在外。
性格狡猾,花言巧语,伶牙俐齿,还是个马屁精,有一开口就接二连三说谎或吹牛的坏毛病。如果遇到大人,更会装腔作势。
6、出木杉英才。
性格善良,为人热情,说话又风趣。头脑聪明,知识渊博,成绩优秀,每次考试都得满分。又是个运动多面手,很有男子气概,很受女生欢迎。兴趣是下厨做菜,梦想是去火星。很会画画,画出来的东西跟照相机拍出来的一样,不过擅长的是风景画。跟静香很亲密,经常在学习上帮助静香。
虽然也很喜欢静香,可是不愿意用“铭印蛋”这种道具来打动静香。
哆啦A梦准确,台湾翻译的是比较准确的
大陆的翻译脑袋都装了屎的
回答者: archdevil - 经理 五级 4-8 10:23
人名啊,怎么翻译不行啊。
比如水兵月
中国就给翻译成月野兔了
回答者: komio1 - 魔导师 十级 4-8 10:24
以前的译名是各自译的,所以会不一样。
藤子·F·不二雄病逝之后,朝日电视台继承《哆啦A梦》的著作权,并依其遗愿“希望亚洲地区统一改以日本音译”,促使台湾大然文化在1997年以《哆啦A梦》为中文名称,发行小学馆授权的《哆啦A梦》台湾中文版(在过去的台湾,由于当时的国民党推行反日意识,因此许多日本漫画的日文姓名被改为中国式的姓名以便出版。叶大雄、王聪明是为例子)。其后,香港青文、中国吉林美术出版社(吉美)这些漫画丛书发行代理商陆续跟进。电视动画播放单位华视、TVB和央视亦更改了译名。统一名称是藤子先生的遗愿,但有很多人仍惯于将哆啦A梦称为小叮当、叮当、阿蒙,认为比较亲切。以下为新旧版哆啦A梦中文人名对照表:
准确译名 全名 别名
大雄 野比大雄 康夫,大宝,叶大雄
哆啦A梦 哆啦A梦 小叮当,阿蒙,叮当
胖虎 刚田武 刚田猛,大胖,大熊
小夫 骨川小夫 强夫,小孬,牙擦仔
静香 源静香 小静,静子、宜静
出木杉 出木杉英才 太郎,王聪明
胖妹 刚田玉枝 技兰,胖妞
回答者: 有空飘过的 - 经理 四级 4-8 10:29
国内一开始引进《机器猫》时人物名按照:野比、静子、大胖、强夫等翻译,这种翻法其实更平易近人,所以在国内广为流传。
现在作品被翻译为《哆啦A梦》,是为了与日语原音接近,人物名也变成了:康夫(大雄)、宜静、技安、小夫。这种翻译法源于港台,央视其实也是照这种方式翻译的。
其实故事内容都是一样的,只不过两种翻译方式罢了,无所谓哪种更准确,说哪种别人都懂。港台的动漫发展比国内快,所以很多人会认为港台的翻译更准确吧。不过,个人感觉最开始国内《机器猫》的这一版本更形象。
回答者: shadowv - 助理 二级 4-8 10:30
日本方面确定统一的官方中文译名,现在正式播放上市的机器猫动漫,不论港台大陆,都是统一用这个名字:
哆啦A梦
大雄(野比大雄)
静香(源静香)
胖虎(刚田武)
小夫(骨川强夫)
至于之前的版本,我挺喜欢台湾翻译的版本:
小叮当(这个不用说了,很形象)
大雄
宜静(很符合日文原文的感觉)
技安(Gian的音译,但确实给人的感觉很贴切)
阿福(“福”这个字在中国是很祥瑞的感觉,而且小夫出身很好,这种叫法很贴切)
回答者: csu_davo - 秀才 二级 4-9 12:13
哦,应该是台湾准确吧。
回答者: shizeliang - 助理 二级 4-9 18:49
叫法太乱套了。
回答者: 给王菲的情书 - 魔法师 五级 4-16 08:35
不分什么乱不乱的,小叮当是哆啦A梦的爱称,机器猫是哆啦A梦这一类的猫型机器人的统称,哆啦A梦是经过日语谐音最标准的,大雄,小夫,胖虎,静香也是最标准的,其余的什么康夫,小强不是盗版,也是谐音翻译过来的,只不过是哆啦A梦,大雄,小夫这些要标准些,被采用了。
大雄原名为:野比大雄
胖虎也叫技安,原名为:刚田武
静香也叫宜静,原名为:源静香
小夫也叫阿福,原名为:骨川小夫
我的最表准,我都喜欢哆啦A梦6,7年了(我才12岁)
请支持我!谢谢!
哆啦A梦
Doraemon
野比大雄
Nobita
Nobi
源静香
Shizuka
Minamoto
刚田武
Takeshi
Goda
骨川小夫
Suneo
Honekawa
哆啦美
Dorami
迷你哆啦(A梦)
Mini-Doras
出木杉英才
Hidetoshi
Dekisugi
老师
Sensei
哆啦尼可夫
Doranikov
耶鲁马他哆啦
EL
Matadora
哆啦利钮
Dorarinho
哆啦梅度三世
Doramed
III
哆啦小子
Dora
The
Kid
哆啦王
Wan
Dora
野比大助
Nobisuke
Nobi
野比玉子
Tamako
Nobi
野比雄助
Sewashi?
野比世修
Nobisuke?
野比伸郎
Nobirou
Nobi
片冈玉夫
Tamao
Kataoka
源义雄
Yoshio
Minamoto
大雄Nobi
Nobita
哆啦A梦
Doraemon
哆啦尼可夫
Doranikov
耶鲁马他哆啦
EL
Matadora
哆啦利钮
Dorarinho
哆啦梅度三世
Doramed
III
哆啦小子
Dora
The
Kid
哆啦王Wan
Dora
哆啦A梦的故事背景是什么?
哆啦A梦的故事背景是什么?
作为日本著名的动漫形象,哆啦A梦的故事背景是很多人都感兴趣的问题。哆啦A梦最初出现在藤本弘二的漫画中,它的故事背景也是在这个时候产生的。
哆啦A梦的故事背景设定在日本一个普通小学生的家中,这个小学生名叫野比世修(のび太),他是一个典型的差生。他因为成绩不好而被父母和老师批评,没有朋友,过着很不开心的生活。直到有一天,他的祖先野比大雄(のび太)的机器猫哆啦A梦(ドラえもん)穿越时空来到了他的家中,帮助他改变了他的人生。
因为哆啦A梦来自22世纪,他带来了许多未来的科技,比如“任意门”、“时光机”、“小说写作机”等。这些科技让野比世修的生活变得很有趣,同时也让他的生活变得更加充实。
除此之外,哆啦A梦的故事背景还包括了一些其他的人物。野比家的邻居是一个漂亮的女孩子叫做源静香(しずかちゃん),源静香和野比世修是同班同学,但是她对于野比世修并不感兴趣。还有一个叫做出木杉英才(のび太の友_)的朋友,他经常会和野比世修一起做一些有趣的事情。
总的来说,哆啦A梦的故事背景是一个由科技、日常生活、友情和家庭组成的社会。哆啦A梦通过与野比世修的互动,展现了未来科技的可能性,也表达了对于家庭、友情和正义的信念。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)