写动物的词语

写动物的词语,第1张

一、写动物的词语

1、狼嗥 láng háo: 狼叫,形容凄厉的哭叫声。

2、猿啼 yuán tí: 本意为猿类的叫声,常被诗人在诗词中引用,抒发诗人悲伤的情感。

3、狮吼 shī hǒu: 见“狮子吼”。

4、龙吟 lóng yín: 龙鸣,亦借指大声吟啸;形容箫笛类管乐器声音响亮;形容声音深沉或细碎;形容语声洪亮;喻指君主的号令。

5、马嘶 mǎ sī: 发出高而拖长的典型属于马的嘶鸣声。

二、知识扩展,写动物的成语

1、狼狈为奸: 狼和狈一同出外伤害牲畜,狼用前腿,狈用后腿,既跑得快,又能爬高。比喻互相勾结干坏事。

2、兔起鹘落: 兔子刚起跑;鹘就猛扑下去。形容动作非常敏捷;比喻下笔快捷。鹘:打猎用的猛禽。

3、虎狼之势: 形容极凶猛的声势。

4、龙蟠凤逸: 如龙盘曲,如凤深藏。比喻有才能而没有人赏识。

5、狗急跳墙: 狗急了;能跳墙。比喻走投无路时;不顾一切、不择手段地蛮干捣乱。

6、鱼目混珠: 鱼目:鱼眼睛;混:混同;冒充。用鱼眼来假冒珍珠。形容以假乱真;以次充好。

7、狡兔三窟: 窟:洞穴。狡猾的兔子有三个洞穴。原比喻藏身的地方特别多;用来躲避灾难祸患。现多比喻掩盖的方法多;隐身的计划周密。

8、鹤立鸡群: 像仙鹤立在鸡群之中。比喻才能或仪表出众。

9、笨鸟先飞: 笨拙的鸟先飞起来;比喻能力差的人做事时;害怕落到别人后面;比别人先着手做事。也作“夯鸟先飞”。

10、狼心狗肺: 比喻心肠如狼和狗 一样凶恶、狠毒。也比喻忘恩负义。

斑马的英语:zebra

读音:英 ['zebrə] 美 ['zebrə]

n 斑马;斑马线

词汇搭配

1、zebra crossing 斑马线

2、zebra fish [鱼]斑马鱼

3、Lovely zebra 可爱的斑马

4、Little zebra 小斑马

常见句型:

1、The lions devoured a zebra in a short time

狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。

2、There are several species of zebra

斑马有好几种。

3、Seemingly everyone likes the zebra

似乎每个人都喜欢斑马。

4、There was only one big road to cross, but it had a zebra crossing

只有一条大路要过,但它有斑马线。

扩展资料:

部分动物的英语

1、tiger英 ['taɪgə]美 ['taɪɡɚ]

n 老虎;各种猫科动物;凶恶的人,虎狼之徒

[例句]The engine purred like a well-fed tiger

发动机像一头吃饱喝足的老虎一样发出咕隆声。

2、giraffe英 [dʒɪˈrɑ:f]美 [dʒəˈræf; dʒəˈræf]

n长颈鹿

[例句]Did you hear the joke about the giraffe with a sore throat

你听过那个长颈鹿嗓子疼的笑话吗?

3、lion英 ['laɪən]美 ['laɪən]

n 狮子;名人;[天文学、占星术]狮子(星)座;勇士,名流

[例句]What's the French for `lion'

法语中“狮子”怎么说?

4、horse英 [hɔːs]美 [hɔrs]

n 马;骑马的军人,骑兵;有脚的架;跳马,鞍马

vt 为…备马;猛推或用力向上举

[例句]an easy-going horse

一匹步伐平稳的马。

5、leopard英 ['lepəd]美 ['lɛpɚd]

n 豹;美洲豹,金钱豹,花豹

[例句]A leopard hunts alone

豹子独自捕猎。

一 鼠——Rat 英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。 当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。) 二 牛——Ox 涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。 三 虎——Tiger 指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚 国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。 四 兔——Hare 在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb愚弄 某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。 例如:You start a hare ever time at the meeting每次讨论你都提出与题无关的问题。 英语中有许多关于兔的谚语,如: 1 First catch your hare勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。 2 You cannot run with the hare and hunt with hounde不能两面讨好(意指:不要耍 两面派)。 五 龙——Dragon 龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤 鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑 娘自由的老妇人)等。为了区别于中国具有吉祥意义的中国龙与恶龙,特将中国龙译为loong,发音亦发汉语“龙”之纯正之音。 六 蛇——Snake 指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如: John’s behavior should him to be a snake约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。 与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: a snake in the grass潜伏的敌人或危险。 to warm a snake in one’s bosom养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass草里防蛇。 七 马——Horse 英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例: 1 get on the high horse摆架子,目空一切。 2 work like a horse辛苦的干活。 3 horse doctor兽医、庸医。 4 dark horse竞争中出人意料的获胜者。 如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination那个无名小 卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。 八 羊——Sheep 英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。 1 As well be hanged for a sheep as a lamb偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。 2 There’s a black sheep in every flock每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有 (意指:每个家里都会有个败家子。) 3 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。 4 The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton羊向狼乞求和平, 很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。 monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! 九 猴——Monkey monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机! 与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up使某人 生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail抵押;get the monkey off戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back毒瘾很深。 十 鸡——Cock 指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school支配别人的人;a cock of the loft / dunghill在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story荒诞的故事, 无稽之谈。 用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。 十一 狗——Dog 汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不 若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。 dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog幸运儿;a dumb dog沉默不语 的人,a sly dog暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger占着茅坑 不拉屎的人。 用dog表达的谚语:

1 Barking dogs seldom bite吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫 的人,勿须当真)。 2 Every dog has his day凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。 3 Dog does not eat dog同类不相残;同室不操戈。 十二 猪——Boar 在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),ho g(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪 。

1,豺狼当道拼音:chái láng dāng dào解释:当道:横在道路中间。比喻暴虐奸邪的人掌握国政。(贬义词)

2,豺狼成性 ,读音chái láng chéng xìng,是一个成语,意思是凶残的野兽。像豺狼一样凶恶残暴成了习性。形容为人残暴出 处 唐·骆宾王《为徐敬业讨武氏檄》:“加以虺蜴为心,豺狼成性。”

3,豺狼之吻是一个成语,读音是chái láng zhī wěn,比喻残酷贪婪的官吏。

4,虎狼之势 [hǔ láng zhī shì]

虎狼之势,形容词,形容极凶猛的声势。

八面威风:威风:令人敬畏的气势。各个方面都很威风。形容神气足,声势盛。

打人骂狗:对人滥打乱骂,摆尽威风。

发威动怒:发威风,动怒气。

奋武扬威:振奋勇气,施展威风。

官不威,牙爪威:牙爪:官员的手下跟班。当官的不威风,手下人威风。指作官的本人未必威风凶煞,而他的手下却依仗他的官势,到处耍威风逞凶狂。

官不威,爪牙威:爪牙:比喻辅佐的人。指官员未必威风凶悍,手下人则仗势逞威耍狂。

好勇斗狠:狠:暴戾,凶恶,残忍。爱逞威风,喜欢斗欧。形容人凶强好斗。

横戈盘马:犹横戈跃马。形容将士威风凛凛,准备冲杀作战的英勇姿态。

横戈跃马:横持戈矛,策马腾跃。形容将士威风凛凛,准备冲杀作战的英勇姿态。

虎狼之威:像虎和狼那样的威风。形容威严凶猛的气派和声势。

虎威狐假:假:假借,凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其他野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别人。

笼街喝道:喝道:古时官员出行差役叫行人让道。表示仪仗的威风。

人凭志气虎凭威:人靠的是志气,老虎凭的是威风。形容人必须有志气才能成就一番事业。

扫地尽矣:像扫地一样都没有了。比喻破坏得彻底。也比喻面子、威风丢失干净。

扫地以尽:比喻破坏得彻底。也比喻面子、威风丢失干净。

杀威棒:旧时为压倒犯人的气焰,用棍棒打刚抓到或解到的犯人的腿或臀部。借指灭人威风的工具或手段。

狮威胜龙:胜:胜过,超过。狮子的威风超过老虎。旧时比喻妇人悍妒过甚。

瓦缶雷鸣:瓦缶:沙锅,比喻庸才。声音低沉的沙锅发出雷鸣般的响声。比喻庸人占据高位,威风一时。

瓦釜雷鸣:瓦釜:沙锅,比喻庸才。声音低沉的沙锅发出雷鸣般的响声。比喻无德无才的人占据高位,威风一时。

现在网络发声管理的还是比较严格的,有一些涉黄比较下流的词句不能发,否则会被屏蔽。因为禁言的关系,有些不纯洁的话不能说,说了就会被屏蔽或者星星符号,尤其是在游戏里。

指一些词语一旦说出口,就变得不纯洁了,感觉说话之人是在开车或搞**,感叹其人熊心豹胆,所以该梗经常用做评论,或者加在小括号里。

扩展资料:

该梗疑似出自德云社,最早也只是在德云社内部使用;后随着电视剧陈情令的播出,其演员在幕后也常会说一些疑似开车的片段,于是虎狼之词再上热度。

虽然大家都是成年人,但有时候又身为公众人物说话切不可大意,稍不谨慎你口中的词汇就会变得很了不起,被大伙掌握一手你开车的证据。

虎狼   [hǔ láng] [虎狼]基本解释

比喻穷凶极恶的人

[虎狼]详细解释

比喻凶残或勇猛的人。亦以喻凶残或勇猛。

《左传·哀公六年》:“及朝,则曰:‘彼虎狼也。’”《三国演义》第五回:“ 温侯 吕布 挺身出曰:‘父亲勿虑, 关 外诸侯, 布 视之如草芥;愿提虎狼之师,尽斩其首,悬于都门。’”

[虎狼]百科解释

《虎狼》是灰熊猫所写的第二本网路小说,是《窃明》三部曲系列的第二部。讲述了主角许平,一个非穿越人士,在入长生军中因其出色的表现得到提拔,后身陷莫名的官场与政治阴谋被逼反出长生军;后加入了明末农民起义军,成为出色的起义军将领。然而在故事最后,许平仍然败在黄石所领导的南明政权的反攻之下,失败后远赴北美开拓新的家园。 更多→ 虎狼

[虎狼]英文翻译

bandit

[虎狼]相关词语 徘徊 发现 安静 砥砺 趔趄 刹那 哲学 恣睢 陛下 喧嚣 破坏 喜欢 [虎狼]相关搜寻 虎狼之势 虎狼之心 虎狼之穴 虎狼心 虎狼之什么 虎狼()()

词目虎狼之心读音hǔ láng zhī xīn释义比喻凶残的野心。出处汉·刘向《说苑·正谏》:“今秦,四塞之国也,有虎狼之心,恐其有木梗之患。”示例《东周列国志》第八十回:“勾践内怀虎狼之心,外饰温恭之貌。”用法作宾语;用于比喻句成语故事战国时期,孟尝君准备去西边的秦国,门客用寓言谏之说:在淄水听到土耦人与木梗人的对话,木梗人说土耦人前身是土,遇水必化。土耦人说木梗人是东园之桃,遇水漂泊异乡。秦国有虎狼之心,不能去。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/xing/2819426.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-01-14
下一篇2024-01-14

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存