莪默·伽亚谟的个人作品《鲁拜集》

莪默·伽亚谟的个人作品《鲁拜集》,第1张

《鲁拜集》是莪默·伽亚谟(Omar Khayyam)的四行诗集,《鲁拜集》也称做“柔巴依”,阿拉伯语的意思是“四行”、“四行诗”。这种古典抒情诗的基本特征是:每首四行,独立成篇,第一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,和我国的绝句相类似。内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。几个世纪之中,莪默·伽亚谟默默无闻,几乎被人们遗忘了。直到1859年英国学者兼诗人爱德华·菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald)不署名地整理发表了《莪默·伽亚谟之柔巴依集》,共一百零一首,四百零四行。把这本诗集译介到英语世界,他的翻译属于意译,保持了原诗的韵律形式,已成为英国文学的经典。

此后,莪默·伽亚谟名声大振,渐渐享有了世界性的声誉。在我国近有二十多中译本,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》。在近代全世界知名大学的学者把它列为世界上必读50本书籍中的信仰类之首本,并批注“信仰的归宿,灵魂的良药”! 鲁拜(Robajo)是一种诗的形式,一首四行,押a a b a韵,和我国古诗中的绝句相类似。今天,世人最喜欢的《鲁拜集》,多半都是所谓的“费氏译本”。

费氏,指的是爱德华·费滋杰罗(Edward FitzGerald),他出身19世纪初英国上流家庭,剑桥毕业的文艺青年,因为继承庞大家业,生活无虞,多半时间都花在读书写作之上。他很会写信,也爱写信,被认为是维多利亚时代首屈一指的书信大师。费氏生性疏散,大有吾国魏晋风度,有一回特地搭船到荷兰看一幅名画,旅途困顿,好不容易到港后,谁知他老兄伸手一试,发现风向正适宜返回英国,立刻掉转头,打道回府。只差没说那句:吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见画!费滋杰罗是从牛津大学波德莱图书馆看到波斯文《鲁拜集》的。费氏一读之下,大为欣喜,立刻着手翻译,前后为这本诗集整整花了26年的光阴。

在中国,《鲁拜集》很早便被引介。1919年,胡适就曾译过2首。5年后,郭沫若又译了101首。朱湘、王蒙等都曾操刀过,不过还是公认郭沫若译得最好。《鲁拜集》的确很像李白,豪放不羁,迎风且吟,充满想象力和才气。 莪默的诗,在他本国却不大出名。他的“鲁拜集”(Rubaiyat,四行诗集),据费慈吉拉德所说,原文有四五种,各种所含首数也各有不同,少的百五十八首,多的五百一十六首。费慈吉拉德开始把它译成英文。费慈吉拉德以一八○九年生于英国塞福克州(Suffolk)的布瑞费尔德(Bredfield)。父姓本是蒲舍尔(Purcell),父死后,改依母姓。萨克雷(Thackeray)、托姆孙(WHThompson)、丁尼孙(Tennyson)等是他生平的好朋友。他爱花,爱音乐,爱舟游。使他永垂不朽,和莪默·伽亚谟之名相联如双子星座的,便是他的“鲁拜集”的英译。他死于一八八三年。

费慈吉拉德“鲁拜集”的英译,是—八五七年正月十五日出版的。第一版只是一种薄薄的小册子,没有记名。出版者伦敦卡里奇(Quaritch)书店把它丢进四便士均一的书摊格子里,甚至减价到一便士,也没有人要。一八六○年罗舍蒂(D G Rossetti)首先发见了这部译诗的好处;接着斯文邦(Swinburne)、何通爵士(Lord Houghton)也极力称赞,一直到一八六八年又才出了第二版。

其后七二年、七八年,出了三版、四版。第一版只有七十五首,第二版最多,有一百一十首,第三、四版一百零一首,次第和语句都有些不同。我这里所译的是他的第四版。第一版我在亨利·纽波特(Henry Newbolt)所选的“英国诗文钞”里看见过,第二版我看见过竹友藻风的日文译本,只有第三版我还不曾看见过。

“鲁拜集”(Rubaiyat)的原名本是鲁拜(Rubai)的复数。鲁拜这种诗形,一首四行,第一第二第四行押韵,第三行大抵不押韵,和我国的绝诗相类似。“鲁拜集”的英译,在费慈吉拉德之后,还有文费尔德(E.H.Whinfield)、朵耳(N.H.Dole)、培恩(J.Payne)等人的译本,对于原文较为忠实,但作为诗来说,远远不及费慈吉拉德的译文。原文我不懂,我还读过荒川茂的日文译品(见一九二○年十月号的“中央公论”),说是直接从波斯文译出的,共有一百五十八首。我把它同费慈吉拉德的英译本比较,它们的内容几乎完全不同。但是那诗中所流贯的情绪,大体上是一致的。翻译的功夫,做到了费慈吉拉德的程度,真算得和创作无异了。

我的译文又是英文的重译,有好几首也译得相当满意。读者可在这些诗里面,看出我国的李太白的面目来。(郭沫若)

双子座的西边是金牛座,东边是比较暗淡的巨蟹座。

御夫座和非常不明显的天猫座位于它的北边,麒麟座和小犬座位于它的南边。双子座有两颗非常亮的星—北河三和北河二。其它的星都比较暗,只有γ是在城市灯光下也能被看到的,但在远离灯光污染的地方,可以看到稀薄的银河从双子座西部经过。

扩展资料

星座神话

宙斯迷恋斯巴达公主丽达的美丽,为了接近她,把自己变成了一只天鹅。他们生了一对双胞胎——神之子波拉克斯和人之子卡斯特。他们都是勇敢和冒险的战士,经常一起努力完成伟大的事情。它们还有双胞胎表亲,伊达斯和林克斯。

一天,他们四个要去抓一头牛。贪心的伊达斯和林克趁波拉克斯和卡斯特兄弟不注意的时候,把所有的牛都带走了。双胞胎吵了起来,伊达斯用箭把卡斯特刺死了。

珀鲁克斯伤心欲绝,他想和卡斯特一起去天堂,但他不能,因为他有永生。被他的悲伤感动了,宙斯为他们两个指定了星座居住在天堂和死亡之地。

在希腊神话中,统治双子座的神是马丘利,他被认为是商人和小偷的守护神。马塞利在爱情方面有一种独特的技巧,所以他可以轻易地俘获他的爱人的心,而他喜欢的爱情方式,是多样的,奇特的,丰富的,不能长久地固定下来。

-双子座

 相传在古希腊神话故事里,好色的宙斯总是喜欢去人间找美女,有一次他停在国王斯巴达的领地上空,看到斯巴达的妃子叶达妖艳勾人,一时心痒难耐,又一次经不住诱惑,变成一只天鹅飞进叶达的寝宫与其欢好,就这样叶达和宙斯的私情不仅国王斯巴达没发现,还怀上了双胞胎。

 过了不久叶达就生下了两对双胞胎,一对是和宙斯生的叫做玻里得凯斯和海伦,一对与斯巴达生的叫做卡斯特耳和可丽塔。有一天,玻里得凯斯和卡斯特耳与另外两个人发生一场争斗,战况激烈。后来卡斯特耳不幸被击倒而身受重伤,不停地痛苦低吟着,这时玻里得凯斯很焦急,不知所措的他流着泪向天上的诸神求救,如果没有人肯救他弟弟,他愿意和弟弟一块死去。

 在天上的宙斯听见了他的请求,突然出现,对玻里得凯斯说:“你是我的儿子,也就是人类的神,只要你答应跟我一块回奥林匹克去,我就答应你的条件,可是如果你要和弟弟一起生活的话,那我只好将你一半的时间留在天上,另一半留在地上,你自己选择一条路吧!”

 结果,玻里得凯斯毫不犹豫地选择了后者,也就是一段时间在天上、一段时间在地上陪着他的弟弟卡斯特耳。后来,宙斯为了纪念这件事,就把他们兄弟放置在天上成为双子座。

 双子座是十二星座中的第三个星座,守护星是水星,守护神是希腊神话中的天使汉密斯,他是众神的传信者。这个星座出生的人,有很好的机智与反应能力,好奇心旺盛,有收集情报的能力。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/xing/1049364.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-06
下一篇2023-09-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存