阿姨洗铁路是是日语“爱してる”的谐音,即“我爱你”的意思。因读起来空耳成“阿姨洗铁路”而得名。
一、引申含义
阿姨洗铁路是日语“爱してる”的谐音,又被称作“空耳”。“爱してる”是日语中“我爱你”的意思,罗马音写作"a i shi te ru",谐音就是阿姨洗铁路。如果你看到有人在说这句话,那就是在表白了。
二、其他表达方式
日本人在表达爱意的时候一般不会用“爱してる”这种非常直接的方式,在多数情况下使用”好き”(罗马音:suki),进行表白。另外还有非常著名的夏目漱石的“月色真美”,同样也是一种委婉的表达方式。
三、意义
实际上,这句话日本人一辈子只能说一次,是非常非常正式的告白,也可以看出日本人的仪式感和责任感。老一辈的日本人甚至是到了将死之时,才会把"爱してる"说出口,随着现在观念的改变,没有那么多拘束,但是也只会在求婚或者是确定了要一辈子生活的人,才会说。
平时的话,日本人说得比较多的就是"好きだ"。含蓄一点的,而且在中国流传最广的就是那句今夜月色真美。"月が绮丽ですね"。
四、其他语言表达
1、英语:I love you
2、韩语:사랑해
3、法语:Jet’aime,Jet’adore
4、德语:Ichliebedich
5、希腊语:∑'αγαπ(baiS’agapo)
6、芬兰:Minarakastan sinua
7、西班牙:Te amo
8、马来语:saya Cinta Mu
9、蒙古语:bi chamd hairtai
10、波斯语:Tora dost daram
像六花那种天然呆的萌妹子,刚开始说中二台词的时候有点不习惯,但是说多了觉得完全没问题,但是有些角色冷不丁的说出中二的话,感觉尴尬症要犯了
##骨傲天:罪域的骨终为王(overlord及其同人作品,丸山,madhouse)
“罪域的骨终为王”是某网站的空耳,当看到骨傲天一本正经的装逼配上满屏的这句弹幕的时候,小编还是选择空降吧
##闪闪:竟敢让被天与众生仰视的我,与尔等站的同一大地上(fate及其同人作品,type moon)
闪闪是有实力的,但是闪闪的实力也没有那么强,fate所有结局闪闪都gg了,在fate zero里面除了认真的和大帝打勉强赢了以外,闪闪就是喜欢在别人战斗的时候出场刷一刷存在感,然后说一句类似“我还会回来的”的话之后飒爽的溜了,所以以闪闪的实力说一些狠话可以接受,但是说出注定要被打脸的话就显得中二了
##冈部伦太郎:我是疯狂的科学家凤凰院凶真(命运石之门及其同人作品,5pb, white fox)
当着周围邻居的面大声吼出这种话,以后邻居都会用异样的眼光看着他
##士郎发动无限剑制(fate及其同人作品,type moon)
无限剑制的咒文红A用英语说出来很正常,士郎在ubw用日文说的羞耻度爆表,翻译成中文更是如此。
动漫自媒体“开天prpr”原创;可以转载,但是必须注明作者和出处,禁止改编,禁止删除本段
1、阿姨洗铁路是一个网络流行词,是日语“爱してる”的谐音,即“我爱你”的意思。因读起来空耳成“阿姨洗铁路”而得名。
2、阿姨洗铁路是日语“爱してる”的谐音,又被称作“空耳”。“爱してる”是日语中“我爱你”的意思,罗马音写作a i shi te ru,读起来非常像阿姨洗铁路。如果你看到有人在说这句话,那就是在表白了。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)