“ 真心喜欢一个人好难 ,更难得的是 表达出来 ”
1 "การชอบใครสักคนด้วยใจจริงนั้นยาก, แต่การแสดงออกว่าชอบนั้นยากกว่า"
2 "การจะชอบใครคนหนึ่งด้วยใจจริงนั้นว่ายากแล้ว, แต่สิ่งที่ยากกว่านั่นคือการแสดงออกมาให้รู้ว่าชอบ"
哪个句都可以,意思一样。
是否可以解决您的问题?
"สุขสันต์วันแม่"
快乐 = สุขสันต์
母亲节 = วันแม่
不过这个节日泰国人没有互相祝贺的那种习惯,所以呢,过母亲节的时候,没有人会跟自己的妈妈说:“妈妈,祝你母亲节快乐!”,这个句子多用于书面语,出现于母亲节贺卡上,口头上一般不用来互相祝贺。
-----------------------
补充:
生日快乐! = “สุขสันต์วันเกิด”
新年快乐! = "สุขสันต์วันปีใหม่"
父亲:บิดา 爸爸 คุณพ่อ 还有祖母不是ยาย是ย่า 祖父 คุณปู่ 外公 คุณตา
母亲:มารดา 妈妈 คุณแม่ ยาย 是外婆 祖母คุณย่า 外婆 คุณยาย 他和她在泰文里没有男女分 都是用 เขา 他和她= เขากับเขา 或เขาสองคน 意思是说他(她)两个人 เขาและเธอ 是 他和你 的意思
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)