他的ID是K-Han,K代表Korean,Han是Han-ra-bong,是他的家乡济州岛的特产,橘子的韩文念法。另外,之所以叫他汗子哥:
1、可汗是意译,不过读音的确是类似“看”;
2、以中国人的拼音读法为基准,发音可汗;
3、圣枪哥、枣子哥的绰号格式;
4、主要受管泽元影响,他嗓门大,音色特别,搞人有一手的。
LPL的玩家都喜欢用外号称呼喜欢的职业选手,用外号称呼表达得更加有趣,很多职业选手也喜欢粉丝给自己封的外号,因为他能拉近职业选手和玩家的距离。现在已经有不少的选手被冠名为“哥”字辈。
金贡——贡子哥,贡子哥是FPX的上单,为人称道的是他是典型的“西八”型选手,直播时,西八都是经常挂嘴边,金贡是一个非常儒雅的选手,是FPX上路的定海神针。
Doinb——硬币哥,Doinb是今年的冠军战队,在夺冠前,知道他的人并不多,甚至是因为他是韩援,对他有偏见。事实证明Doinb是一个热爱LPL,竞技水平非常高的职业选手。Doinb的外号主要还是音译,Doinb被拆分为do,和inb,inb刚好和“硬币”读音相同,玩家解析他的名字的中文意思应该是“干吧硬币哥”。
Khan——汉子哥,因为他的ID是K-Han,K代表Korean,Han是Han-ra-bong,是他khan家乡济州岛的特产橘子的韩文念法,这是Khan的取名的本意。玩家之所以叫他汗子哥是因为可汗是意译,不过读音的确是类似“看”,而且以中国人的拼音读法为基准,发音可汗,所以就叫他汉子哥。
自从S4赛季结束之后,韩国选手让全世界目睹了他们的实力,LPL赛区也就掀起了一波韩援热。
大批的LPL队伍开始从LCK赛区引入选手。中韩混搭的队伍,沟通就成了一个首要难题。
虽说日常比赛中的交流,可以通过简单的中文单词或英文单词来完成。
但比赛结束之后大段的采访,对当时的韩援们来说还是相当的困难。
于是,翻译就成了LPL赛区炙手可热的职业。
然而随着时间的推移,韩援们在LPL赛区越混越久,几乎各个都成了“老油条”。
比赛中的状态越来越神勇,自己的中文水平也越来越高。
截止目前,Rookie、Doinb、Scout、Mystic等韩国选手的中文口语已经越来越流畅。
选手们的中文水平突飞猛进,却不是一件皆大欢喜的事情。
越来越多的韩国选手在赛后采访中对答如流,在主持人面前用中文畅所欲言。
不少选手的翻译,对此可能却是“恨”得咬牙切齿。
今日,TOP战队以2比0轻松地解决掉了VG,赛后采访嘉宾请到了辅助选手Ben。
在LPL赛区已经混迹多年的Ben,居然在赛后采访环节当中全程说韩文。
这可让大家有点不可思议。
比赛结束之后,主持人余霜和TOP战队官博给出了答案:
在后台的时候,Ben全程都在用中文和工作人员交流。
至于为何上台却讲起了韩文,一副听不懂的样子?
原来是翻译在上台之前拜托了Ben,希望他一会能说韩文,给自己一口饭吃。
看来用不了多久,越来越多韩国选手的中文水平越来越流畅,翻译将会成为LPL赛区最难做的工作之一。
届时可能不少战队的翻译,都将会面临失业的风险。
Doinb这个韩援大家是非常喜欢的,人品好技术强,在MSI上更是一手克烈砍爆KZ成为LPL夺冠的一大功臣,在7月20日公布的《王牌时间》栏目中,有粉丝要求Doinb用三种不同的语言表白粉丝们(汉语、韩语以及英语)
我们都知道Doinb英语和一口新疆普通话说的非常6,作为韩援韩语是母语更不用说。Doinb讲中文的时候不假思索就说出了“我爱我的粉丝们,谢谢”,还比了一个爱心的手势,随后,他也马上说了英文“I Love My Fans”。
然而没想到的是,Doinb在用韩语表白自己粉丝的时候竟然一时语塞,不知道该怎么说。经过翻译的小声提醒之后,Doinb才记起来怎么说,而且Doinb自己也说太久不说有点忘了。
此番操作真是秀,怪不得Doinb被称为“假韩援”“最良心的韩援”了,而且Doinb的女朋友是中国人,小编觉得以后很大几率会留在中国,万一头脑一热改成中国国际了呢?这也说不定
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)