法语日常用语

法语日常用语,第1张

法语音标和语音入门--也可以学习下,学会了能读些法语,对记忆法语单词和短句有帮助的:)~~

http://spacesmsncom/fsjasonzhou/Blog/cns!1p_5RgocFejqO2NUcmUSMlFw!213entry

一些法语日常用语:)~~

1、 您(你)好。

Bonjour

2、 再见。

Au revoir

3、 劳驾,帮个忙好吗?

——行,当然可以。

Voulez-vous m'aider SVP

Avec plaisir

4、 什么时候出发?

Quand partira-t-on

5、 节日快乐

Bonne fête

6、 请进。

Entrez SVP

7、 请坐。

Asseyez-vous SVP

8、 厕所(邮局/旅馆/商店)在哪里?

Où est la toilette (les PTT/I' hotel/Iemagasin)

9、 今天(明天)天气怎样?

Quel temps fait-il aujourd'hui

Quel temps fera-t-il demain

10、 今天(明天)下雨(雪)。

Il pleut (neige)aujourd'hui (demain)

11、 今天很热(冷)。

Il fait chaud (froid) aujourd'hui

12、 你明白了吗?

Comprennez-vous

13、 对不起,请再说一遍。

Pardon

14、 请出示护照。

Montrez-moi le passéport SVP

15、 对不起,现在几点了?

Excusez-moi,quelle heure est-il

16、 请问今天是星期几?

Quel jour sommes-nous aujourd'hui

17、 今天是几号?

Le combine sommes-nous aujourd'hui

18、 你会法语吗?

Parlez-vous anglais francais

19、 是,我会一点。(对不起,我不会。)

Oui,je parle un peu(je m'excuse,je neaparle pas)

20、 你想喝点什么?

-------我想喝汽水(可乐)。

Que voulez-vous boire

----- Je veux limonade (coca)

21、谢谢。

-----不客气。

Merci

----De rien

22、 对不起。

------没关系。

Je m'excuse

----- Pas de quoi

23、 我要走了。

Je m'en vais

24、 你最近怎么样?

Comment allez-vous ces derniers jours

25、 祝你生日快乐。

Bon aniversaire

26、 我想理一下发。

Je veux me faire couper les cheveux

27、 我明天 要回中国了,前来向你告别。

Je vais retrer en Chinese demain,je viens pour vous dire adieu

28、 祝你一路顺风(一路平安)。

Je vous souhaite bon retour (bon voyage)

29、 祝你好运。

Bonne chance

30、 祝你健康。

Bonne santé

31、 欢迎再来。

Vous êtes toujours le bienvenu

32、 祝你快乐。

Je vous souhaite heureux

33、 请您多保重。

Portez-vous bien

  以下是法语的特点,希望对你有帮助,哈.侧面也说明了,爱情这东西,在那儿都是伤人的东西.

  提起法语,人们总会情不自禁地感叹它“高雅”。的确,历史上欧洲各国贵族阶层都曾以讲法语为时髦,宾宴礼仪上炫鬻几勺流利的法语以示身份的高贵和风度的不凡。不过,称道法语高雅的并非都是趋赴时尚的纨绔之流,也不全是人云亦云的语言门外汉,他们中有的是文人雅士和行家学者:行人祟尚它美丽雅致,有人褒杨它清晰明朗,更有人赞叹它精确严谨,还有人喻它为心中的偶象。

  我们还是从其语言的三大要素说起吧。

  一外交官的语音风貌

  不少人这样问:“法语好听吗”怎么说呢,它不如英语俏丽圆沿,少有意大利语特有的乐感,也不象德语那般决然铿锵,更异于阿拉伯福的粗豪旷达。然而,法语雅而不俗、娇而不腻,独树一帜,无愧为世界上最优美的语言之一。

  从语音系统看,法语几乎囊括了圆、润、清、脆四大特色,丰富和对称的元音系统使乐音在语言中占了优势。它的16个元音中有10个部是前元音,这在世界各主要语言中并不多见。比如,英语元音的前后部位比例是6:9,西班牙记是2:3,法语则为10:6,而且法语的17个辅音和3个半元音的发音部位山几乎全部都在口腔前部,这种发音部位的前倾方式可以直接产生一种悦耳舒心的心理反馈和清晰明朗的音响效果。此外,法语所有的元音都是单纯元音,其发音部位明确不变利落干脆,不易使人形成拉腔拖调的疲沓语言习惯;除葡萄牙语和波兰记外,它别具一格的鼻腔元音也着实可谓与世无争。在世界绝大部分语言中,人们一般总是利用发音器官中的两个主要共鸣器之一来发音,而在法语里发这种鼻腔元音时带音的气流则从口、鼻腔两种共鸣器问时流出,出音不凡多韵味,赋于语言更深的魅力。法语音素的这些生理物理特性独辟蹊径,坚实地奠定了外交官语音风貌的物质根基。

  听过法语电台广播的人都共有这样—种感觉:法国人说话敏捷伶俐,可以快如放鞭疾如迅雷。确实,从调查结果看法国入每分钟最快可发二百五十多个音,说话速度数世界第一。这种高频率的基础就是不同凡响的发音方法和说话习惯我们不妨做做这样的观察,当法国人说话时留心一下他们的口型,不难发现“世界冠军”的奥秘就在其中。他们说话时口腔张开度不大,多呈扁圆型,发音甜官肌肉比较紧张,几乎是摆好了最有利的柒式,使口、舌、唇、齿得以在最短的时间内发挥最高的效率。

  语言频率的高低同时还取决于它的语调,根据物理学原理,语调起伏愈大愈频,弯路就会愈多,速度和频率也就越慢越低。法语的语调比较简单,语调的升降级差也不很大;它的重音固定且有规律,在语言中不占重要价登,通常情况下其重音和长音不象其它语言那样明显突出。法语语调的这些特点使语句出口干脆平稳流畅,给人以端庄持重之感。它虽不如有的名言语调多彩多姿,却不失老成练达的本色,且在速度上遥遥领先独占鳌头。可以说,外文官的典雅、明快和持重便是法语的语音风貌,这种风貌为法语在世界上显赫地位立下了汗马功劳。

  二法学家的句法结构

  法语素有精确严谨一说,其严谨主要体现在句法结构上。现代法语虽然属于分析性语言,语序是句法结构的重要支柱,可是法语除了规范的语序之外,还有一系列严密的语法规则。从性数的配合、时态的统一,到词语的搭配、主属的协调,每一种语法现象都有具体明确的严格规定,丝丝入扣。人们有章可循有据可依,再长的句子也能轻而易举地清理出头绪,再多的词语也可以一挥而就找到其归宿,很少出现模校两可的含混现象。许多入都深有感触地说法语的语法规则简直胜过拿破仑法典!

  除此以外,法语明细的词类在句中也占有相当的地位。法语共有十一种词类,每种词类里又分有细的类别和各种形式,这些词类在句子且脉络清楚分工明确。尤其是代词,共有七项种类近百个形式。仅仅人称代词这一项就有八种人称之分、五种职能之别、三种性别之差、二种数量之异以及轻谈和重读形式之变,其细、多、全委实令人惊叹不巳。这些代词替代贴切言简意咳,既表明了词语间的清晰关系,也不显得累赘拖沓,所以法语里广泛使用这些代词。法语词类不仅完备,而且与句法结构有着不解之缘,它们在句子中的语法作用途往可以受到三种方法的检验。一是语序,看词在句子里所处的位置;二是词性,检词的种类性质;三是关系,弄清词与词之间是何关系。三管齐下,再次显示出法语语法的高度严谨性。

  由于法语系从古代民间拉丁语演变而来,因此它的某些词类仍然留有内部屈折的遗迹。这种现象最为明显的是动词。法语动词变位相当繁细,一种词尾表示一种时态和语气,八种人称共有数十种形式,为细腻表现各种人称、时间、语态和语气敞开了方便之门,譬如,它的直陈式过去时态就有十余种形式:复合过去时、储单过去时、先过去时、愈过去时、未完成过去时、最近过去时、过去最近过去时、过去最近将来时、过去将来财、超复合过去时等。初学法语者也许因此望而生畏,实际上只要闯过了这一关人们就会发现,法语的动词犹如一艘靠近岸边的快艇,一旦您勇敢地眺上甲板,它就会迅速地将您送往彼岸,为您展示另一个迷人的新天地。

  恰如其份的内部屈折,分工明细的词类关系,井然有序的整体结构,尤其是细致入微的规章法则,这一切俨然出自一位法学家之手,真是天衣无缝无懈可击!也许正因为如此,联合图各机构的大小会议将法语列为通用语言之一,因际上的一些重要条约多用法文,万国邮政全议的所有规章也全用法文撰写,法语由此而成为一种“世界性语言”。

  三魔术师的词汇体系

  法语词汇的表面总量仅约三十万,不算很多;可是它的实质总量却远远超过了三十万,可以与摘取桂冠的英语相媲美,这是法语可以引以自豪的又一奇迹。

  孤零零的法语词往往只具有概念价值或定义价值,就象一块块原始材料,经过词语搭配的加工或不同语境的烘托,它们便可以由一块材料变成许多个只有实际价值的产品。因此,语言实践中的绝大部分法语词都具有多种意义,有的可以多达80种,比如faire就有82个,prendre有80个,main有67个,tête就有64个。法语词汇体系的这种意义特征极大地丰富了词的内涵,使法语具有可塑性,巧妙地膨胀了现有词汇,其手法之高超丝毫不亚于魔术师的惊人技艺。

  法语词汇的这些特点不仅派生能力强,而且很有规律,它可以帮助人们识别理解记忆并创造法语单词。法语单词的一个词缀就像汉语里的一个字,熟识一百个词缀就等于认识几千个词汇。若是谙知这一特征,那些初学法语者恐怕就不会为记单词而一筹莫展了。

  一个单词可以兼有多种词性,这在法语里也不鲜见。比如bon这个词就兼具形容词、名词、副词和感叹词等四种词性。法语词汇的这一语法特征是法兰西人民从语言实践中奉献给法语的一项礼物,也是通过改变词的语法意义扩展其外延以丰富词汇体系的又一途径,随着形式的发展与需要,这种用法日益频繁。法国报刊杂志和街头广告上时下就经常出现一种新型形容词,即把名词当形容词用。(钥匙),(分钟),(缓冲),(类型),(河流),(学校)等许多名词都被直接置于另一名词之后起到形容词作用。

  这种发明增加了形容词数量,也丰富了语言的表现力。

  法语词汇体系包含多义多变多用三大特征。鉴于法语词汇对语句的高度依赖性,这些魔术师似的变换手法一般不会带来词汇体系的错杂混乱,倒是极大地丰富了法语词的内涵与外延,把仅有的三十万词汇充分扩展成上百上千万,从而创造了这一闻所未闻的巨大奇迹。

  坚实的根基,优雅的外貌、严谨的结构,丰富的材料。语言大师们也许会因此大书特书,赞美法语的奇特天资,文学巨匠们也许会连篇累牍,颂扬它的非凡气度;而我们只能由此得出这样一个结论:这些便是法兰西语言的重要特点,也是它赖以生存发展、立足于世界语言之林的中流砥柱。

上面错得太多了。。

----

楼上的不是用机器翻的,不过很多“例子”得很特殊的情况下才能用,比如第一个:

我衷心祝贺你!toutes mes felicitations! 只能在对方考试合格,结婚或生小孩了,你能这么用,不然很奇怪的。。

"mes voeux"什么的,只能过节时候用。。

梦=rêve 是阳性,不知道楼上为什么总是写成“阴性”。。

所以,很可能都是“字典”的问题。。

楼主:祝对方一路顺风,就用

Bonne chance(祝好运)

Bonne continuation(好好继续)

Bien à toi 祝好

Bonne journée 祝你有个美好的一天 (早上用)

Bonnes vacances 假期愉快

Bon voyage 旅途(旅行)快乐

A toi !为了你!(你来/你行!)

------

Pas de pb, 我一个一个给你解释, 你的答案的错误”之多“!

1)万事如意,一帆风顺:j'espère que pour toi tout se passe comme tu veux 。

如果你前面开始用”j'espère que“, 那后面的时态,应该是:

J'espère que (pour toi 这个根本就是”累赘“,因为已经有了后面的”tu veux") tout se passera comme tu voudras (veux)

2)没有前文后语的时候,尤其你要把"toutes mes félicitations"单独的放在最尾处,那就是我已经说过的”问题“

3) Vous avez de la chance! 可以是compliment也可以是”讽刺“=”您(你)撞狗屎运了!“在你不完全确定的时候,至少在对方不清楚的时候,请少用!

4)”Je te souhaite le succès":相信你的老师教过你“定冠词”是干吗用的,你这样在这里用,特指“某个,某项”成功,而不是“泛泛”的“祝你成功!

5)"Je te souhaite beaucoup de bonheur"如果是”beaucoup =很多“,那一定得在bonheur后面加”s”

6)”祝你身体健康! Je te souhaite une bonne sante!“如果对方不是七老八十的,根本没办法说这样的话!而且santé 尤其是une bonne santé,不是你能”souhaiter"的,这句不是“法语”。。bonne不bonne,如果你不是“医生”,你没有任何“qualification"来qualifier这个。。

7)”Bon amusement“, 没有语法错误 但请你”分清“amuser 和 amusement”。。“法国人”说的更多的是Amuse-toi bien !

8) 祝贺你取得的成绩! Je te felicite de tes brillants succes!

这不是“法语”,错的地方多了

9)“好好干!Travaillez bien! ”如果你不是对方的老师,上司,长辈,没理由这样说

10)再说一遍“reve“是”阳性“, 前面没理由用”bonnes“

。。。

够多”太“, 够多”多“ 了吧!

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4003069.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-09
下一篇2024-04-09

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存