夏目漱石问学生如何翻译“I love you”的故事?

夏目漱石问学生如何翻译“I love you”的故事?,第1张

夏目漱石意思是日本人是很含蓄的,不可能直接表白用“我爱你”这种说法。他认为,说“月亮真漂亮啊”就是在示爱了。(就是含蓄的表达自己心情因为爱而愉悦幸福。)原句是:今夜月色很美,每天的月色大同小异为什么是今夜?因为今夜有爱的人,所以月色很美。

这不就是爱吗?这有些类似鲁迅的“我家门前有两棵树”。同样是说爱,夏目这样说,比直接说更有温风拂面的感觉,让人心神动荡。

我的感觉是想说明,日本人外表含蓄,不肯直接示爱,但是内心对感情的反应很激烈。

夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自“漱石枕流”(《晋书》孙楚语),日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。

《心》是日本著名作家夏目漱石作品,至今仍跻身于日本中学生最喜欢读的十部作品之列。它是一部利己主义者的忏悔录,深刻揭露了利己之心与道义之心的冲突。

《心》讲述的是“先生”结识并爱上了房东家的**,同时也赢得了房东太太的好感,但却因年少时曾受到叔父的欺诈而对他人时存戒心,迟迟不能表白自己的心意。

后来,“先生”的好友K住进了房东家里,也爱上了**,直率的K向好友“先生"表白了自己的心事,“先生”在表面上批评K“不求上进”,背地里却偷偷地向房东太太提出要和**结婚。

知道了这一切真相之后的K在绝望中自杀了,同时K的死也留给“先生”一生的不安和自责,婚后的“先生”一直无法忘却K,他的内心无比的寂寞,终于也走上了自杀的道路。

《心》写作背景

长篇小说《心》发表于大正三年(1914年)4月,是日本近代文坛巨匠、批判现实主义作家夏目漱石后期代表作之一。他长期受胃溃疡的折磨,明治43年(1910年)在伊豆半岛的修善寺疗养期间,病情再度急转直下,引起胃痉挛,大量吐血不止,陷入不省人事的“30分钟死亡”状态。

经历了这场在死亡线上苦苦挣扎的体验,他一改原先俳谐式、游戏式的创作风格,从正面探求人生,着重人物的心理描写和分析,把笔锋直接转向剖析明治时代知识分子中利己主义者可恶、可悲、可叹的孤独内心世界。

夏目漱石意思是日本人是很含蓄的,不可能直接表白用“我爱你”这种说法。(‘私はあなたを爱しています’、‘我君ヲ爱ス’就是直白示爱的两种说法翻译成“我爱你”)。夏目认为,说“月亮真漂亮啊”就是在示爱了。(就是含蓄的表达自己心情因为爱而愉悦幸福。)

二叶亭四迷则是吧我爱你翻译成“为了你而死也没有问题”

我的感觉是想说明,日本人外表含蓄,不肯直接示爱,但是内心对感情的反应很激烈。

中文摘要 日本明治时代作家夏目漱石的小说《心》以明治时代的日本为舞台,让“先生”、K、“我”等人物登场,在与时代的关联中演绎一场关于人性的戏剧。关于人性的探讨和对于明治精神的追思相互交织,贯穿于小说始终。本论文以「先生」这个关键人物为主线展开论述。一、考察了他的成长经历,认为其成长背景和教育环境对其伦理观的形成有很大影响。“先生”在儒教以及武士道精神等传统思想受到强化的同时,学习了西欧追求自由、独立、自我的近代思想。这两种思想的矛盾,造成了“先生”思想上的困惑,这种困惑伴随其一生,成为“先生”精神上痛苦的根源。二、考察了“先生”在恋爱中的表现,探讨了他的“洁癖”、他的爱情观、他的猜忌和犹豫不决,认为他的恋爱悲剧与其性格有很大关系。三、探讨了“先生”与K的关系,从亲密无间的好友,到势不两立的敌人,爱情的竞争导致友情的破裂,体现了充满个人主义的西方近代精神对“先生”的影响。四、探讨了“先生”与“我”的关系,认为在年轻的“我”身上,寄托了“先生”对未来世代的期望。五、探讨了“先生”的自杀与明治天皇去世的关系,认为明治时代的结束对于深受明治精神影响的人是致命的打击。作为一个普通的知识分子,“先生”的形象

这是一个背负自责的先生。他和自己的朋友K同时爱上了房东的女儿。他背着K,先向房东家提了亲。K最后自杀了。几十年,先生一直活在内心的拷问中。他沉默,逃避世界,讨厌世人。他每个月一个人去给K扫墓。最后,还是在自己内心的绝望中结束了自己的生命。

一直在想,书中先生的厌世是因为什么。看到最后先生的遗书,终于给了在自己遭到叔父迫害的时候,先生也仅仅是对“世人在钱面前的态度绝望了”,而当自己在K面前反复使用心计,最终K自杀的时候,我想先生是开始讨厌自己了的吧。这样对自己的厌恶,延伸到世界,延伸到世人。终于还是绝望了的。

可是作者还是留下一点温存的。作者一直没有忍心,把爱放在绝望的范围。无论如何,书中种种平淡的爱在我看来几乎是逃避世界所有的庇护。

作者以及译者语言功力都极其深厚。文字的流畅以及平淡中的锐利,都是现在很多作家值得学习的。看夏目漱石的书,让我想起岩井俊二的**,温和却有力。闭卷之后,如饮一杯绿茶,香味沁脾。

在《心》一书中,我更加深刻地体会到了夏目漱石先生文字的魔力,他细腻生动的笔触和心理刻画让我想起了茨威格的小说。

无论是东方还是西方,在不同的环境、不同的时代任务和不同的历史现实之下,在文学上总是具有或多或少的相似性,比如文学大师的写作特色,以相似的手法和技巧、以同样高超的艺术水平,描写出具有地域和民族特色的故事内容。

《心》以“我”的视角,讲述了被我称为“先生”的一位男子的内心世界。这位先生似乎拥有世俗希望一个成功人士应该拥有的一切:优渥的家境、受人尊重的社会地位、美丽端庄的妻子、和谐的家庭氛围。

可是,他却总是忧郁寡欢的,会做一些不足为外人道的奇怪事情,比如给一位神秘的朋友扫墓,甚至最后走上了自杀的道路。人们喜欢为种种结果寻求一个确定的原因,尤其是在人性方面,如果一个人做出了某种出格的举动,人们总会穿凿附会,联系他的生活环境、他过往的种种经历,断定他的行为有着这样那样的原因。

可是故事里的先生似乎完全没有自杀和忧郁的理由,这让他的死显得过分沉重和难以理解。凭什么一颗心在没有外力侵扰的情况下,必须要故作坚强,必须要永远快乐、永远正能量呢?

“我”与先生的相遇相知真的是奇妙的缘分带来的。有的时候,生命中总有些惊奇的际遇,比如人和人的相遇和相交。也许你期待了许久的某种缘分难以降临,却会因为某个特殊的机会与另一个人的命运紧紧相连在一起。在特定的时空下,“我”深深地爱上了先生,进入了先生的生活,但可惜的是先生很难拥有拥抱温柔的能力。

“今晚的月色真美,风也很温柔”,该梗说的是当某个人跟对方发信息说“今晚的月色真美”的时候,其实就是表白,而回复“风也很温柔”,说明也喜欢对方。

其中“今晚的月色真美”来源于夏目漱石给学生上课所说的一句话,文章原句:“因为真的很喜欢对方,所以想把所有的美好的事物跟对方分享。

姑且不说爱对方,单单就是喜欢,希望能把能感受到一切美好的都和对方分享,比如今晚的月色真美,风也温柔”,所以表白的时候会经常的用到“今晚的月色真美”。

夏目漱石简介:

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。

他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。1916年12月9日,夏目漱石因病去世。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3954631.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-05
下一篇2024-04-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存