泰戈尔的情诗

泰戈尔的情诗,第1张

1

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

3

世界对着它的一爱一人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接一吻。

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

5

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的一爱一,她摇摇头笑着飞开了。

6

如果你因失去了太一阳一而流泪,那么你也将失去群星了。

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相一爱一的。

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

11

有些看不见的手,如懒懒的微风的,正在我的心上奏着潺一潺的乐声。

12

海水呀,你说的是什么?

是永恒的疑问。

天空呀,你回答的话是什么?

是永恒的沉默。

13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求一爱一的表示呀。

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

15

不要因为峭壁是高的,便让你的一爱一情坐在峭壁上。

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之一声呀;它们在我的心里欢一悦地微语着。

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

23

我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?

我不过是一朵花。

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太一阳一和土地。

27

光明如一个一裸一一体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

28

啊,美呀,在一爱一中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

29

我的心把她一的一波一浪一在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:我一爱一你。

30

月儿呀,你在等候什么呢?

向我将让位给他的太一阳一致敬。

31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

33

生命从世界得到资产,一爱一情使它得到价值。

34

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

35

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

36

瀑布歌唱道:我得到自一由时便有了歌声了。

37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。

39

当太一阳一横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

现代情诗名句

是不是梦中才能相见,我亲一爱一的姑一娘一 我闭上眼睛,一遍遍的想,你那美丽的脸庞 今夜,我又在祈求,谁借我一双翅膀 梦中,我亲一爱一的姑一娘一,是不是和我一样 一遍遍的想, 寻梦,我亲一爱一的姑一娘一,你在何方 是否还在梦乡

如果不是在我清贫的时刻,遇见你最美丽的微笑,我也想不到这个题目,更没有勇气和一爱一情做一次漫长的赌注。

躺在栖息的梦床里 开始思念,醒来的窗 停留着原始的温柔 漠然的静止在风里 远处的还是陌生 空中飘着云 把我定格在蓝天下 对着颜色,微笑 脸庞,在浮动 一爱一到不死 一直拥抱 一起看夜的星辰 在每个夜晚的寒风中 与你衿持 守候到——每一个天明 日出灿烂的升起 微笑,拥抱

请想念我吧,当我已经不在—— 不在这里,在远方,寂静的田园。 当你己不能握住了我的手腕, 握住了我的手,我欲去又徘徊。

独上夜归路,莫问他人行; 浅谈寂寞心,深埋恋雪情。

我的温柔 是那条叮当作响的铁链 在我手上脚上 在他清澈的眼中光明顶的火炬 燃一烧了一个又一个关于明教的传说的版本 是正是邪,都与我无关 陌生的波斯 因为一个人而成全的圣女 如果有水样的一爱一 张公子,会拥有汪洋的好运 我走了

你是那淡雅的流云 我便是那飞扬的风 随你飘荡天涯海角 风起云涌共相伴 飞扬的风 流云的情 演绎着天空的一爱一恋 你用温柔的眼眸 迷醉了夜得眼 从此黑夜不在漫长 你用刻骨的柔情 迷茫了了喧闹的都市 从此不在寂寞 有你的夜不在冷寂 有你的心不在孤独

我的心在你那里 你流下的泪滴 却敲打在了我的心里 明明哭的是你 可为什么 泪水却出现在了我的眼里

你唤醒了睡梦中的我 这个夜里感到格外冰冷 孤独的思念在你漫 靠在窗边聆听着你呼吸的声音 你漠视了我的心境 依然清脆得如平时一样 黑夜里的雨 生命中的旋律 在启示我什么吗? 或许你只面对漆黑的森林 把声音从我身上移开 覆盖着虫的叫一声

我等待在这里, 像灯笼一样,安静、朦胧。 走不进繁夜中,看不透悲欢梦。 风来我动,风走我静, 从不忧伤,也从不彷徨。 你站在不远处, 似夜雨一般,寒冷、寂静。 暖不了一颗心,疼不了一个人。 默默地站着,静静地看着, 从不去思念,也从不留恋。

泪滴 在如诗的季节 情一人的回眸 模糊了谁的视线 哭泣 似断线的珍珠 落地有声 叹息缘份如此浅短 灰蒙蒙的天空 歌声飘起 听不见 看不见 曾经牵手 誓言 流年 经不起时间考验 都随风而散 拨一开你额头的刘海 眉打成结 言词的忧 是昨日沉醉的果 试问一爱一情 你孤独了谁

像一棵植物活过四季 水手们涉过险滩 天使坠进炼狱 可雨前的燕子还是 快速掠过水面,阑珊起落 这多少令人伤心 但在春天之前,依然有着鹅黄的 羞涩和惊喜 所有的美和毒都陌生 没有道理的野火倾城 我允许你再来一次

有些累 也有些痴狂 想念其走钢丝的味道 你是熟人 还是我的恋情 今天的天气还过得去 就算穿的不体贴 心情还是一阳一光的

假如脑壳 可以打开 请放进一句甜蜜的话 假如心脏 可以打开 请放进一束哭泣的玫瑰

当初已经给了你的心 请你好好保存 我想放你那一辈子虽然对你已经不重要

孤独的根号三 我害怕 我会是那永远孤独的根号三 三本身是一个多么美妙的数字 我的这个三 为何躲在那难看的根号下 我多么希望自己是一个九 因为九只需要一点点小小的运算 就可摆脱这残酷的厄运

当年的自己是多么傻 再来一次的机会 我可以改变我们吗~~

鲁迅的一首情诗

我的所一爱一在山腰;

想去寻她山太高,

低头无法泪沾衣。

一爱一人赠我百碟巾;

回她什么:猫头鹰。

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我心惊。

我的所一爱一在闹市;

想去寻她人拥挤,

仰头无法泪沾耳。

一爱一人赠我双燕图;

回她什么:冰糖葫芦。

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我糊涂。

我的所一爱一在河滨;

想去寻她河水深,

歪头无法泪沾袖。

一爱一人赠我金表索;

回她什么:发汗药。

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我神经衰弱。

我的所一爱一在豪家;

想去寻她没汽车,

摇头无法泪如麻。

一爱一人赠我玫瑰花;

回她什么:赤练蛇。

从此翻脸不理我,

不知何故兮由她去吧。

编写: 高中生写的情诗

多少次无眠的夜晚,

都是在想你。

多少次美好的回忆,

都是关于你。

多少次拿起电话,

都是想打给你。

多少次想对你说的一句话就是: 我一爱一你!

但是,

你的心已另有所属。

可是我却无法控制自己不去想你, 无法忘记那美好的回忆,

无法放下手中拿起的饿电话,

而我现在想对你说:

祝你幸福!

泰戈尔 经典爱情诗1

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign

泰戈尔 经典爱情诗2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words

泰戈尔 经典爱情诗3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal

泰戈尔 经典爱情诗4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom

泰戈尔 经典爱情诗5

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away

泰戈尔 经典爱情诗6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars

泰戈尔 经典爱情诗7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water Will you carry the burden of their lameness

泰戈尔 经典爱情诗8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night

泰戈尔 经典爱情诗9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers

We wake up to find that we were dear to each other

泰戈尔 经典爱情诗10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees

泰戈尔 经典爱情诗11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples

作者:yanjiarun 2位粉丝 2009-11-9 12:55 回复此发言

2 文字泰戈尔爱情诗,让我们的爱情变得更浪漫

泰戈尔 经典爱情诗12

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea

The language of eternal question

What language is thy answer, O sky

The language of eternal silence

泰戈尔 经典爱情诗13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you

泰戈尔 经典爱情诗14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great Delusions of knowledge are like the fog of the morning

泰戈尔 经典爱情诗15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high

泰戈尔 经典爱情诗16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes

泰戈尔 经典爱情诗17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind

泰戈尔 经典爱情诗18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow

泰戈尔 经典爱情诗19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master

Let me but listen

泰戈尔 经典爱情诗20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best

The best chooses me

泰戈尔 经典爱情诗21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back

泰戈尔经典爱情诗22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life

泰戈尔 经典爱情诗23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

but who are you so silent“

I am a mere flower

泰戈尔 经典爱情诗24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes

泰戈尔 经典爱情诗25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth

泰戈尔 经典爱情诗26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth

泰戈尔 经典爱情诗27

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie

泰戈尔 经典爱情诗28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror

泰戈尔 经典爱情诗29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “I love thee“

泰戈尔 经典爱情诗30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

Moon, for what do you wait

To salute the sun for whom I must make way

泰戈尔 经典爱情诗31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth

泰戈尔 经典爱情诗32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God

泰戈尔 经典爱情诗33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love

泰戈尔 经典爱情诗34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。

The dry river-bed finds no thanks for its past

泰戈尔 经典爱情诗35

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

The bird wishes it were a cloud

The cloud wishes it were a bird

泰戈尔 经典爱情诗36

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom“

泰戈尔 经典爱情诗37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence

It is for small needs it never asks, or knows or remembers

泰戈尔 经典爱情诗38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。

Woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles

泰戈尔 经典爱情诗39

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East

泰戈尔 经典爱情诗40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite

泰戈尔 经典爱情诗41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven

泰戈尔 经典爱情诗42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this

I had been waiting long

泰戈尔 经典爱情诗43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and

the music of the air

泰戈尔 经典爱情诗44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness

泰戈尔 经典爱情诗45

他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

He has made his weapons his gods

When his weapons win he is defeated himself

泰戈尔 经典爱情诗46

神从创造中找到他自己。

God finds himself by creating

泰戈尔 经典爱情诗47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love

泰戈尔 经典爱情诗48

群星不怕显得象萤火那样。

The stars are not afraid to appear like fireflies

泰戈尔 经典爱情诗49

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it

泰戈尔 经典爱情诗50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move

the furthest distance in the world

is not between life and death

but when i stand in front of you

yet you don't know that

i love you

the furthest distance in the world

is not when i stand in front of you

yet you can't see my love

but when undoubtedly knowing the love from both

yet cannot be togehter

the furthest distance in the world

is not being apart while being in love

but when plainly can not resist the yearning

yet pretending

you have never been in my heart

the furthest distance in the world

but using one's indifferent heart

to dig an uncrossable river

for the one who loves you

世界上最遥远的距离,不是生与死

而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你

而是明明知道彼此相爱,却不能在一起

世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起

而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠。

I seem to have loved you in numberless forms, numberless times。

我好像曾经无数次,以无数种形式爱过你

In life after life, in age after age, forever

年年岁岁,生生死死,直到永恒

My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,

我用痴迷的心做成了一串又一串美妙音韵的项链。

That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,

那是送你的礼物,任你所喜欢的样子环绕在你的香颈。

In life after life, in age after age, forever

年年岁岁,生生死死,直到永恒

Whenever I hear old chronicles of love, it's age-old pain,

当我听著那熟悉的爱情故事,那是岁月的伤口

It's ancient tale of being apart or together

那是关于分离或相遇的古老传说。

As I stare on and on into the past, in the end you emerge,

当我再次凝望著过去时,在最后定能发现你,

Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:

沐着极星灿光你穿越黑夜走来

You become an image of what is remembered forever

你已永远变成记忆深处的形像

You and I have floated here on the stream that brings from the fount

你和我由着来自亘古的时间长河漂流至此

At the heart of time, love of one for another

听听时间在诉说著各样爱的故事。

We have played along side millions of lovers, shared in the same

我们曾经与万千恋人们擦肩而过,分享着一样的

Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell–

相遇时羞涩的甜蜜,再见时不舍的泪花……

Old love but in shapes that renew and renew forever

但是爱情总会再次复活,永恒复活。

Today it is heaped at your feet, it has found its end in you

今天又堆积在你脚下,那已不能再给你任何感觉了,

The love of all man’s days both past and forever:

所有人的爱情都已成为过去与永恒

Universal joy, universal sorrow, universal life

宇宙的欢乐,悲伤,与生命,

The memories of all loves merging with this one love of ours–

所有爱情的回忆将会结合为一体-

And the songs of every poet past and forever

还有每一个诗人们的歌谣也已成为过去与永恒。

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The

world

puts

off

its

mask

of

vastness

to

its

lover

It

becomes

small

as

one

song,

as

one

kiss

of

the

eternal

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O

Troupe

of

little

vagrants

of

the

world,

leave

your

footprints

in

my

words

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The

mighty

desert

is

burning

for

the

love

of

a

bladeof

grass

who

shakes

her

head

and

laughs

and

flies

away

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The

sands

in

your

way

beg

for

your

song

and

your

movement,

dancing

water

Will

you

carry

the

burden

of

their

lameness

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3952297.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-05
下一篇2024-04-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存