征集英语电影中的经典独白

征集英语电影中的经典独白,第1张

越狱经典台词 转自越狱贴吧

No 1

Michael: You and me…It's real…

我和你。。。是真的

深情而含蓄的表白。

No 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith

活得有信念点!

逆境中的精神支柱。

No 3

Abruzzi: I kneel only to God Don't see him here

我只向上帝下跪。他可不在这!

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us

握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark

温暖的手不比冷酷的人好得多吗?

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No 5

Friend of Sucre: You look like hell

Sucre: I'm man from hell, puppy Now, I just gotta go to Vegas

-你看起来像是去拼命的。

-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life" 此生挚爱。

No 6

Sucre's GF: What do you want from the future

Sucre: Would you run if I said you

Sucre's GF: Would you chase me if I did

女友:你将来想得到什么?

Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?

女友:如果我逃开了,你会来追我吗?

又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

No 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother

Michael: You are telling me he's where he is because of me

-Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。

-也就是说,他有今天也是因为我。

获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。

No 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed I…loved you, Susan Real love For the first time in my life And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back doorI have sins in the past But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died And I was reborn By the grace of your love I was a new man, a better man When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home

你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。

天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

No 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway

Michael: Because he's my brother

-你为什么这么想见他?

-因为他是我哥哥。

总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。

No 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa

把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上这哥们还是个白人呢!

T-bag其实够幽默的,哈哈。。

you and me it's real

Correction:

No 9

Sucre: Why you wanna see Burrows so bad anyhow

Michael: Because he's my brother

似乎翻成“他是我兄弟”更有感觉。。。

顶! 对于第4条,我总觉得John在那时候就已经想好惩罚TB了 就是砍他的手! 温暖的手--冰冷的刀锋 寓意么 不然后来他完全可以砍了TB阿或是用其他方法折磨他 死人的手从手铐里取出来也不难啊

No 11

Sara: I believe in being part of the solution, not the problem

我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。

也找条Sara的。。。在毒品的阴影下,不知她是怎样艰难地平衡在天使的职责与魔鬼的诱惑之间的。

认真考虑是不是也要把Utah~那一句给收进来。。。哈哈哈

Michael: You and me…It's real…

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway

Michael: Because he's my brother

最爱这两句~!

You and me It's real

感动死了

楼主来握个手啊~~~我平常最喜欢学老T的那句UTAH~~~ 哈哈

Correction 10:

Not that hot When this guy woke up this morning, he was white!

Sucre: Why you wanna see Burrows so bad anyhow

Michael: Because he's my brother

Not that hot When this guy woke up this morning, he was white!

原来T-bag的原话是这一句。。。。呵呵,我当时凭记忆写的说。。。果然错了!

There is a plan to make all of this right

Abruzzi:死前说的那句话

我只向上帝下跪,可是我没看到他在这里。

No 12

Michael: There is a plan to make all of this right

有个计划可以让所有事情顺利。

从一墙错综复杂的蓝图,到七零八散的剪报;从起初的细微积累,到后来的步步为营;从队友的背景研究,到出逃的严谨布局;从Michael玄妙精巧的纹身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right

觉得Michael真是天才!

No 13

All: Utah~~

犹他

当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。

偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。

ABUZRRZI那句是最最最经典的了

男人的典范

One day, I will be out And when I do, don't you think I will not remember what your frontdoor looks like

很不确定是不是这样。

You know, I'm gonnaI'm gonna get out of here someday And when I dodon't think I won't remember what your front steps look like, Susan

No 3

Abruzzi: I kneel only to God Don't see him here

我只向上帝下跪。他可不在这!

还有 T-Bag那句 Utah~简直超喜欢= =++

把一些搞笑的整一整~

No 14 Haywire

- What's your problem

- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system

- What does that mean

- It means I don't sleep

- 你有什么问题吗?

- 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。

- 那是什么意思?

- 就是说,我不用睡觉。

崩溃啊~可怜的Michael…碰到这样的人,想不抓狂也难。

- I just shared a secret with you Now, it's your turn

- Want to know what the tattoos mean

- Yeah

- Nothing

- 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。

- 想知道那些纹身的意思么?

- 当然!

- 什么意思也没有。

Haywire一脸急切地说Yeah, 不料Michael极其干脆利索的泼他一头冷水。Michael也有如此不厚道的时候啊~

- Who are you

- 你是谁?

Michael希望Haywire能帮忙复原背上的地图,两人再见面时Michael得到的欢迎词实在很有创意。

- Haywire, do I look even vaguely familiar to you

- Are you the guy who stole my toothpaste

Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗?

你是那个偷我牙膏的人?

Haywire的思维方式果然奇特啊~

- You got something in your teeth again

你牙缝里又卡了东西。

第一次,为了骗Haywire把镇定剂吐出来,Michael说他牙缝里卡了东西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挟持”走,我觉得很搞笑。。。貌似Michael对神经病的态度一直不是很好啊。

Haywire最新一集的搞笑台词~

- So you don't move around too well, do you

- Not really

- Oh that's good

- 你腿脚走动不太方便是吗?

- 是这样。

- 噢,那就好。

Haywire在店里“洗劫”,可怜的店主拄着拐杖过来后,发生了以上对话。梵高大人随即逃之夭夭~

当Abruzzi从死神那里转了一圈回来后,对米帅说,以前的Abruzzi已经死了现在的Abruzzi已经获得了新生。

米帅问他以前的Abruzzi提供飞机,现在的Abruzzi呢?

Abruzzi说亚当有若亚方舟,他(指新生的自己)没有吗。

貌似这样。我觉得也不错啊。

第一季第10集

Michael:Sorry

谁有印象呀!就是他要被调走!他的哥哥在草地上剪草。然后台头看见了Michael。Michael小声的说了声sorry!

太感人了!!

暴动那集,有一段A老大叫他的手下(单眼肥佬)传话,说我们手上有人质,是菜乌狱警,跟外面的人说;

A老大:还有医生!

单眼肥佬说:你为何不说要我说!

A老大:我怕吃子弹啊!

单眼肥佬怕怕马上转侧跟外面的人说:还有医生!

No 15 Sucre

- I'll do anything you need You see these hands They're digging machines You want to go to China I'll get you to China I'll dig like a psychotic rodent if I have to

我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!

- I wasn't trying to escape

- Sure you weren't You were just out there howling at the moon

- 我没有试图逃跑。

- 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。

Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。对Sucre的解释,Bellick倒还说出了一番颇有情趣的话,huh

- Ever hear of tensile strength Hooke's Law of Elasticity

- What do you think

- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall

- How about speaking English

- 听说过延展强度吗?胡克定律?

- 你说呢?

- 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。

- 你不能用英语讲吗?

被专业术语转的头昏脑胀的Sucre…

- I've got a question for you, Fish What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way

- It won't be

- You got X-ray vision

- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall Everything's been worked out so the image hits the right spot It's just math

- What if your math is wrong

- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall There'll be an explosion, and we'll be burned alive

- But you're good at math, right

- 我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样?

- 不会的。

- 你有透视眼么?

- 我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位置。数学罢了。

- 如果你的数学错了呢?

- 你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧死。

- 但你数学很好,是吧?

想象当时Sucre一脸紧张兮兮外加几乎是自我安慰的问句,实在很搞笑啊。

- I got a message from your cellie, bro He says he's okay and he's trying to fill in the blanks

- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in

- Yo, man, I don't know I didn't write it down

- Okay Now you gotta tell him that I filled in the hole

- 我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他在试着填补空白。

- 他说他在试,还是已经填上了?

- 兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。

- 好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。

这回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael哑谜的悲惨折磨。。。

-You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace It's getting so hot in here

我只不过让你把排风扇关了,你是不是把暖气也打开了?

其实furnace直译是熔炉呢。。。呵呵

No 16 T-bag

此人名言大家都耳熟能详了啊。。我就不作注解了。。。

I heard you were moving some real estate

听说你在牢里搞房地产?

Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals

貌似非洲银行不准取钱啊。

- What're we, the A-Train Everyone gets to ride with us

- 我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐?

Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto

唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。

Michael终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。于是T-bag如是说。

If you get stuck in one of them pipes, boy

要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子。。。

正式Breakout之时,T-bag一脸不怀好意的对胖子说。。。

那个小偷最后被抓,愚弄了那个FBI,他和那个女说的几句话也很感人啊

Dave: I don't got much time , alright

I had to tell you something

What you did for me that day in the motelAnd nobody in my life has done that for me like that

I lied to you,ok

My name ain't Scott My name's Dave David Apolskis And I just I want you to know, alright,so i can write to you, and so I hope you write back

有个别地方不对,帮我修改下哈

我觉得小偷很可怜,好不容易喜欢个女孩,产生感情了,还承诺要写信,就被那个FBI枪杀了唉

sara:what are you want from me michael

michael:i need you to do something for me

sara:what

michael:wait for me it won't be always like this in this room, in this place

sara:until then, i can't, we can't damn it, i can't, and i gotta go

No 17 Abruzzi

- What the hell are you doing, John

- The Lord's work

- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress

- It's not our place to question His will

- 你到底在干嘛,John

- 这是上帝的意旨。

- 上帝要你把床上洒满马粪?

- 我们没有权力过问他的意旨。

- Demolition runs in the family

我们家族就是擅长搞破坏。

Sucre和Abruzzi在墙上打洞时老大自豪的声明。

- I'm glad you're back

- I'm surprised you're still here I thought you'd be gone by now

- Well, we had a few setbacks

- Still planning on it

- That depends How does the idea of escaping sit with the new you

- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead The new soul deserves to be free

- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us Is the new soul going to be able to pull that off

- Noah had his ark, did he not

- 很高兴你回来了。

- 很惊奇你还在这。我还以为你们应该走了。

- 嗯,遇到了些小麻烦。

- 还在计划么?

- 得看情况啊。重生的你对这计划还感兴趣吗?

- 哦,过去高墙之内的那个罪人,他已经死了。新生的灵魂有他应得的自由。

- 过去的那个罪人为我们准备了一架飞机。新生的灵魂有么?

- 诺亚有他的方舟,不是么?

可惜他们的方舟,似乎没能来得及拯救他们于颠覆世界的洪流之中。

最经典的那句前面讲过了~ 就不提了

看看是不是这段~~嘿

Darcy: Miss Elizabeth I have struggled in vain and can bear it no longer These past months have been a torment I came to Rosings only to see you I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank I will put them aside and ask you to end my agony

Elizabeth: I don't understand

Darcy: I love youMost ardently Please do me the honour of accepting my hand

Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain It was unconsciously done

Darcy: Is this your reply

Elizabeth: Yes, sir

Darcy: Are you laughing at me

Elizabeth: No

Darcy: Are you rejecting me

Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it

Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed

Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement If I was uncivil, then that is some excuse But you know I have other reasons

Darcy: What reasons

Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery

Darcy: I do not deny it

Elizabeth: How could you do it

Darcy: I believed your sister indifferent to him I realised his attachment was deeper than hers

Elizabeth: She's shy!

Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly

Elizabeth: You suggested it

Darcy: For his own good

Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me I suppose his fortune had some bearing

Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour It was suggested

Elizabeth: What was

Darcy: It was clear an advantageous marriage

Elizabeth: Did my sister give that impression

Darcy: No! No There was, however, your family

Elizabeth: Our want of connection

Darcy: No, it was more than that

Elizabeth: How, sir

Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father Forgive me You and your sister I must exclude from this

Elizabeth: And what about Mr Wickham

Darcy: Mr Wickham

Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour

Darcy: You take an eager interest

Elizabeth: He told me of his misfortunes

Darcy: Oh, they have been great

Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm

Darcy: So this is your opinion of me Thank you Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt

by my scruples about our relationship I am to rejoice in the inferiority of your circumstances

Elizabeth: And those are the words of a gentleman Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry

Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3409117.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-27
下一篇2024-02-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存