向你推荐里尔克的,网址如下:http://wwwrainer-maria-rilkede/
下面这首《秋日》是我最喜欢的:
Herbsttag
Herr, es ist Zeit Der Sommer war sehr groß
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los
Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Süße in den schweren Wein
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben
德语(德:Deutsch,英:German language),语言系属上属于印欧语系—日耳曼语族—西日耳曼语支,其标准形式被称为标准德语(Standard deutsch),是奥地利、比利时、德国、意大利博尔扎诺自治省、列支敦士登、卢森堡和瑞士的官方语言,用拉丁字母书写。
扩展资料:
我爱你是中国的汉语,一般用于一人向爱慕的另一个人的感情表达,也可以用于亲人间,是一个人对另一个人的感情表达。网络语言中,“我爱你”也用“520”、“I L Y”"I❤Y"表示,这句话在有很多经典语句及相关研究。
基本意思:
我爱你:表白用语,一般用于一人向爱慕的另一个人感情表达,也可以用于亲人间,是一个人对另一个人的感情表达。我爱你,不是一个人的单恋,而是一个人的单爱。通常可以分为三个层次:即喜欢、喜爱和爱,它是一人对另一个人感情表达时所用的话语。
我思念着你, 梦着你,
当你在我身旁, 将会多么美妙
失去你如同失去我闪耀的明星,
我爱你, 期盼能拥有你 !
就算我们之间相隔万里,
我也会为我们相识而欣悦
因为你让人如此难以忘怀,
如此与众不同
我的爱这样渺茫,我渴望着你,
请让我送你一片阳光
祝福你一个美好的日子,
就是这样, 因为我欢喜你
最后一句是因为从句所以谓语动词在最后
海涅的 Auf Flügeln des Gesanges《乘着歌声的翅膀》,很美出名的一首诗~
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiss ich den schoensten Ort
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzaehlen die Rosen
Sich duftende Maerchen ins Ohr
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und traeumen seligen Traum
中文翻译:
乘着那歌声的翅膀
心爱着的人
我带你飞翔
走到恒河的岸旁
那里有最美的好地方。
一座红花盛开的花园
笼罩着寂静的月光
莲花在那儿等待
她们亲密的姑娘。
紫罗兰轻笑耳语
抬头向星星仰望
玫瑰花把芬芳的童话
偷偷地在耳边谈讲。
跳过来静静里倾听的
是善良聪颖的羚羊
在远的地方喧嚣着
圣洁河水的波浪。
我们要在这里躺下
在那棕榈树的下边
沐浴着爱情和恬静
沉醉于幸福的梦幻。
你是我的一切,你是一切,一切是你Ich liebe dich我愿意这句话是最常用的,也最能表现出爱意的一句话,但不要用它来表示“非常愿意”。德国人在表示“非常愿意”这个意思时,通常用“ich bin”。你好!德语的表达方式是很多种的,不知道你想要哪种的,我这里有一些,你可以看一下。德国人在表达“非常愿意”的意思时,通常用“ich bin”。ich bin einen Herz我愿意为你死ich bin einen Werke我愿意为你而活。ich bin einen Man我愿意为你而嫁。ich bin einen Freunde我愿意为你而生。ich bin einen Kinder我愿意为你而爱。ich bin einen Liebe我愿意为你而活。ich bin einen Freunde n我愿意为你生儿育女。ich bin einen Kinder我愿意为你爱一辈子。ich bin einen Lieblichen我愿意为你而活。ich bin einen Kinder n我愿意为你而爱一辈子。ich bin einen Liebe n我愿意为你而活一辈子。ich bin einen Kinder n我愿意为你而爱一辈子。ich bin einen Lieblichen n
推荐楼主去看一个**,学德语的孩子八成都看过。
<im Juli>里面有一段表白特别有名。
„Meine Herzallerliebste, ich bin Tausende von Meilen gegangen Ich habe Flüsse überquert, Berge versetzt Ich habe gelitten und ich habe Qualen über mich ergehen lassen Ich bin der Versuchung widerstanden und ich bin der Sonne gefolgt, um dir gegenüber stehen zu können und um dir zu sagen, dass ich dich liebe“
我的最爱,我不远千里,跋山涉水,不辞辛苦,抵制诱惑,追随太阳的脚步,为的是来到你的面前,告诉你,我爱你。
堪称是经典。
下面是网址~
http://vyoukucom/v_show/id_XMjgzMzY2NDk2html
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)