谁懂俄罗斯语 来翻一下普京和一个美少女的学生代表惊艳对话这段视频

谁懂俄罗斯语 来翻一下普京和一个美少女的学生代表惊艳对话这段视频,第1张

"Здравствуйте, Владимир Владимирович Меня зовут Сибирева Дарья, Белгородский городской союз студентовМой вопрос может показаться несерьезным, но я считаю, что он очень важен Он касается закона о полиции и переименования полиции уже существующих структур типа ГИБДД, ГАИ Я честно скажу, я не поднимала этот закон, но ребята мне сказали, что вычитали там некоторые аббревиатуры Я не буду сознательно ругаться, я просто зачитаю аббревиатуры

塔丽娅:您好,弗拉基米尔 弗拉基米尔维奇(普京),我的名字叫做锡伯列娜 塔丽娅,白城联盟的学生代表。我的问题可能不咋正经,但是我认为它相当的重要,因为它关乎于已经存在的警局以及警局的更名,比如国家交通安全监察局和国家汽车监察局等东东儿。我发自肺腑的说一句话,我整不明白这个法案说的是什么,但是我的朋友跟我说,必须的,得把那些缩写词读完了,我没寻思跟您吵,就是读一下这缩写就拉倒。

"Зачитаете аббревиатуры новых подразделений" – уточнил Владимир Путин

"Подразделения старые, названия новые: ПУПС ПИЗДЮН", - сообщила Дарья Сибирева

"Как-как" – переспросил премьер

普京:读一下那些下属单位的缩写词?(靠普确认了一下--然后后来越来越不靠谱)

塔丽娅:单位是破不拉叽的老单位,不过名字嘎嘎新~

普京:中!

塔丽娅:”光屁股小妞”(巡逻服务部门的首字母缩写) “B”(声调为一声,少年儿童保护监察局首字母缩写)

普京:啥玩意儿???

"ПИЗДЮН - полицейский инспектор защиты детства и юношества, - пояснила девушка - Простите, правда, сочиняла не я Полицейский инспектор дорожного регулирования - ПИДР И государственная единая инспекция - ГЕИ Я, конечно, надеюсь, что это не так, но ходит в соцсетях такой миф Хочется верить, что это мифы, но если это так, может, имеет смысл что-то другое придумать Простите, если мой вопрос некорректен

塔丽娅:“B”--少年儿童保护监察局,I'am so sorry,这些玩意儿不是我整的,道路秩序管理警司--又是一个“B”,国家管制检验部门--“搞背背山的同性恋”(国家管制检验部门首字母缩写是同性恋)我也没想整这样,不过没想到首字母连起来整成了这么一个传说,不过要是真这么不按套路来,这“传说”,指不定还能整出其他的内涵来?I'm so sorry,要是我这个问题确实不咋靠谱的话。

"Я в первый раз слышу такую аббревиатуру, - признался Владимир Путин - В принципе, слова известные, но то, что так называются подразделения правоохранительных ведомств, это, конечно, не обычно Думаю, вы согласитесь со мной в том, что реформа в правоохранительной системе давно назрела И смысл предложения Дмитрия Анатольевича Медведева заключался именно в том, чтобы изменить не название, а содержание работы ведомств, обновить кадровый состав Конечно, еще рано говорить о результатах этой работы Но то, что цель правильная и то, что работа востребована, – очевидный факт

普京:“这么样整缩写词的我还是头一次听着原则上,这些词大家从小就知道,但是这么叫呼执法办事处的下属单位,这个挺传奇的。我认为,你们会同意我的想法,因为对执法系统的改革已经逾期很久了,梅先生是这么总结的,更改的不仅仅是名称,还有办事处的工作内容,和更新干部组成。当然,现在谈论这项工作所能带来的结果还为时过早,不过,我们的目标方向是正确的,这项工作也是需要完成的,这是显而易见的事实。

1Нет мощи гнев бессмысленным

2Если не готов соединённые, не взяться за оружие

3Настоящий мужчина постоянно пытаться, а настоящая женщина будет постоянно борются

4Территориальный вопрос никаких переговоров, только война

5Российской территории действительно большие, но не дюйм является излишней

俄文名:Владимир Владимирович Путин

英文:vladimir putin

音标:[`vlædimir] [`putin]

普金简介

普京先后四次当选俄罗斯总统,担任总统期间,整体提升了苏联解体后的俄罗斯的国际地位,在对内外政策方面偏强硬,在民主方面遭到很多争议,被认为是一位“铁腕总统”,被美国《时代》、《福布斯》杂志评选为世界最有影响力人物。

扩展资料

人物影响

普京在俄罗斯国内几乎变成了人民的偶像式人物,变成了年轻人心目中的“变形金刚”――符合各种人的胃口和嗜好。普京作为“007”式的传奇人物,已经开始被拍摄成惊险的侦探片,神勇无敌,所向披靡。

普京形象已经被谱写成流行歌曲广为传唱。俄罗斯有一个著名的三人合声组合“共唱一首歌”,录制过一首脍炙人口的歌曲――“做人要做普京这样的人”。

当年普京在圣彼得堡生活和工作过的老房子,如今已经变成了旅游热线,当年普京在德国德累斯顿市住过的地方,同时也变成了德国人赚钱的旅游胜地。

-弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3001520.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-01-27
下一篇2024-01-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存