等我一下。
"Cinderella" is all about: Cinderella is a filial piety and kindness of girl, is abused by stepmother and sisters for a long time, doing in the kitchen maid, every day is dusty dirty, afterwards because treat small animals and filial piety touched by day, so get the help of the fairy, in through the stepmother and sisters finally after block and the prince lived happily together
《灰姑娘》讲述的是:灰姑娘是一个孝顺且心地善良的女孩子,长期受到继母和姐姐们的虐待,在厨房里做女佣,每天都是灰头土脸脏兮兮的,后来由于善待小动物而且孝感动天,所以得到了仙女的帮助,在历尽继母和姐姐们的阻挠后终于和王子快乐地生活在一起的故事。
A rich man's wife became sick, and when she felt that her end was drawing near, she called her only daughter to her bedside and said,
从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
The girl t out to her mother's grave every day and wept, and she remained pious and good. When winter came the snow spread a white cloth over the grave, and when the spring sun had removed it again, the man took himself another wife. 她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
This wife brought two daughters into the house with her. They were beautiful, with fair faces, but evil and dark hearts. Times soon grew very bad for the poor stepchild.
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。
They took her beautiful clothes away from her, dressed her in an old gray smock, and gave her wooden shoes.
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。
There she had to do hard work from morning until evening, get up before daybreak, carry water, make the fires, cook, and wash. Besides this, the sisters did everything imaginable to hurt her. They made fun of her, scattered peas and lentils into the ashes for her, so that she had to sit and pick them out again. In the evening when she had worked herself weary, there was no bed for her. Instead she had to sleep by the hearth in the ashes. And because she always looked dusty and dirty, they called her Cinderella.
她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上, 她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由於这个原因她们就叫她灰姑娘。
One day it happened that the father was going to the fair, and he asked his two stepdaughters what he should bring back for them.
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。
第一个说:“我要漂亮的衣裳。”
第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”
他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”
灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。” So he bought beautiful dresses, pearls, and jewels for his two stepdaughters. On his way home, as he was riding through a green thicket, a hazel twig brushed against him and knocked off his hat. Then he broke off the twig and took it with him. Arriving home, he gave his stepdaughters the things that they had asked for, and he gave Cinderella the twig from the hazel bush.
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时, 他把树枝给了他女儿。
Cinderella thanked him, t to her mother's grave, and planted the branch on it, and she wept so much that her tears fell upon it and watered it. It grew and became a beautiful tree.Cinderella t to this tree three times every day, and beneath it she wept and prayed.
她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。
A white bird came to the tree every time, and whenever she expressed a wish, the bird would throw down to her what she had wished for.
不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
Now it happened that the king proclaimed a festival that was to last three days. All the beautiful young girls in the land were invited, so that his son could select a bride for himself. When the two stepsisters heard that they too had been invited, they were in high spirits.
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。
They called Cinderella, saying,
她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”
Cinderella obeyed, but wept, because she too would have liked to go to the dance with them. She begged her stepmother to allow her to go.
她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去。
However, because Cinderella kept asking, the stepmother finally said,
灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。
The girl t through the back door into the garden, and called out,
灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道: “掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes. The pigeons nodded their heads and began to pick, pick, pick, pick. And the others also began to pick, pick, pick, pick. They gathered all the good grains
flew out again.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。
希望能帮助到你,望采纳!!
Once upon a time there was a young girl named Cinderella who woke up one morning and thought, This village is boring I have an idea, she thought I know how I can make changes in this village I'll run for office And since the incumbent is a lame duck which is, of course, an elected official who has no reason to do the current job well because he or she isn't planning on being re-elected Exactly And since the incumbent is a lame duck, I'll be a shoe-in, she thought And a shoe-in is a person who has a sure chance of being chosen Well, suddenly a voice from behind her said, Not so fast, sweetie Who are you Cinderella asked I'm your fairy godmother, but as of today I'm throwing my hat in the ring And that, of course, means to compete also 'Ha,’ said Cinderella I'll win by a landslide, which means I will win easily and quickly
你好!
灰姑娘
Cinderella 英[ˌsɪndəˈrelə] 美[ˌsɪndəˈrɛlə]
n 灰姑娘("水晶鞋与玫瑰花"中的女主人公); 未得到应有注意的人(或事物); [**] 仙履奇缘;
[例句]It is a Cinderella of charities, and needs more help
这个慈善机构得到的关注太少了,需要更多的帮助。
这篇《英语词汇分享:与灰姑娘有关的英语单词》,是 考 网特地为大家整理的,希望对大家有所帮助!
灰姑娘的故事情节,我想大家都是非常了解的,灰姑娘从小受到继母以及姐姐们的欺负,家里粗重的活儿都是灰姑娘来做,有一天,城里的王子举行舞会,邀请全城的女孩出席,但灰姑娘无法参加,这时有一位仙女出现了,帮助她摇身一变成为高贵的千金**,将老鼠变成马夫,南瓜变成马车,又变了一套漂亮的衣服和一双玻璃鞋给灰姑娘穿上。
仙女教母(Fairy Godmother)提醒她,不可逗留至午夜十二点,十二点以后魔法会自动解除。灰姑娘在舞会上可以说是光彩夺目,王子邀她一起共舞。欢乐的时光过得很快,眼看就要午夜十二点了,灰姑娘不得已要马上离开,在仓皇间留下了一只水晶鞋。当然故事的最后也是凭着这个玻璃鞋,王子找到了灰姑娘,最后两人过着幸福快乐的生活……
可以看出,灰姑娘的玻璃鞋是非常关键的一样东西,那么用英语如何表达呢?
翻看了下原著标题,其实除了Cinderella这个标题之外,还可以用The Little Glass Slipper这样的说法,也就是说,灰姑娘的这个鞋可以用glass slipper来表达,在一些其他版本的书籍当中,也有用glass shoes的。
大家是否考虑过灰姑娘的水晶鞋是用什么材质做的呢?是水晶?玻璃?还是硅胶?
其实,关于灰姑娘的鞋子的材质,其实还是有不少争议的。
在各版本中,对灰姑娘最后落下的鞋子的描述不尽相同。
格林兄弟的版本中,鞋子是金子做的;
而夏尔·佩罗的版本中,灰姑娘穿的则是玻璃鞋。
玻璃鞋的说法也存有一些争议。
据若干版本,当时灰姑娘的鞋其实不是verre(玻璃)的,而是vair(松鼠毛皮,这样看上去也许就不能blingbling啦~)做的,只是在法文中,这两个单词的发音却恰好完全相同,因此有可能是在口耳相传的过程中松鼠毛皮被误当成了玻璃,并最终导致了1697年夏尔·佩罗的版本中“玻璃鞋”说法的出现。
但玻璃鞋这一说法似乎也有其道理,因为苏格兰、加泰罗尼亚与爱尔兰岛的旧俗中常常有玻璃或晶体鞋子制成。
巴尔扎克(Honoré de Balzac)与李特雷(émile Littré)曾经建议采用松鼠毛皮的写法而非玻璃,但没有得到一致的认可,因为从来都没有人使用松鼠毛皮制作鞋子,况且穿松鼠毛皮的鞋去参加舞会并不妥当。
在十七世纪,夏尔·佩罗的时代,对一般人而言,玻璃是个很少见和珍贵的物质。况且,若要穿玻璃鞋子的话,鞋子的大小必定要与脚完全符合,更显见其特殊性。
所以目前我们就用glass slipper或者glass shoes来形容灰姑娘的玻璃鞋吧~
灰姑娘本来没有办法参加王子的舞会,因为她没有漂亮的衣服,看着姐姐们穿着漂亮的礼服伤心地哭了。
之后出现了一位好心的仙女,原本灰头土脸的辛德瑞拉在仙女的帮助下,变成了全世界最漂亮的姑娘。
我们来看一看变身后的灰姑娘~
真的是美的醉人啊……
很明显,灰姑娘变身后的亮点除了水晶鞋就是她身上堪称惊艳的舞裙, “水晶般”清晰透亮的画面质感让这条裙子的舞动显得光芒四射,如无数晶钻铺满视线所到之处。
那么问题又来了!灰姑娘的晚礼服该怎么用英文来表达?
来看一则关于灰姑娘故事的英文评论:
Thank to her Fairy Godmother, Cinderella was able to attend the Prince’s ball in this graceful gown—of course we all know the night didn’t end so well with her losing her glass slipper and all Today, the baby blue voluminous dress has become just as iconic as the castle Cinderella was destined to live in
译文如下:在仙女教母的帮助下,辛蒂瑞拉穿着漂亮的晚礼服参加王子的晚会——当然我们都知道结果她提前离场,还丢了水晶鞋。如今这条可爱的蓝色大裙子和那座城堡一样,成为辛蒂瑞拉幸福生活的标志。
来找一找,这则评论中是怎么表达灰姑娘的晚礼服的!
灰姑娘的晚礼服最地道的表达方式是voluminous dress哟~
其实在英文文化中,礼服的类型丰富多彩。
礼服的裙边(hemline)可以高到大腿上部(as high as the upper thigh),也可以拖到地面(as low as the ground),这取决于时尚(the whims of fashion)以及穿着者(wearer)的个人品味(personal taste)或含蓄度(modesty)。
由于礼服的类型不同,其对应的英文也是不尽相同的。接下来介绍几种关于礼服的说法。
这是ball gown(舞会礼服):女性社交场合(social occasions)最正式服装(most formal attire),是要求打扮程度的场合的穿着。
这张裹得严严实实的礼服是mess dress(会餐礼服):一般是在用餐时穿的
这个模特身上的礼服简约大气,英文称它为A-line dress(A线礼服):上部窄,向下逐步呈喇叭状展开(flaring gently wider),象字母A
据我们所知,灰姑娘中的南瓜马车也是很受关注的,为什么会称之为南瓜马车呢?
正是因为是仙女轻轻施了魔法,把一个南瓜变成了宫廷式的马车。
南瓜的英语我们都知道是pumpkin对吧~那南瓜灯呢?
南瓜灯就是Jack-o'-lantern
(南瓜灯(杰克灯)是万圣节最广为人知的象征物。在英国和爱尔兰,当地人原本在挖空的芜菁中燃点蜡烛造成杰克灯,但移民到美国的人很快便采用南瓜代替,因为南瓜比较大和容易在上面雕刻图案。不少家庭在南瓜上刻上吓人的面容,并放在大门口的阶梯上,传统上此做法是想吓走恶魔或妖怪。)
补充词汇:Pumpkin pie 南瓜派
仙女用魔法轻轻地在南瓜上挥了一下,南瓜就变成了华丽丽的宫廷马车。
宫廷马车是西方国家贵族所使用的一种交通工具。仙女为灰姑娘变出这样的一辆宫廷马车,正是为了把灰姑娘塑造成贵族女子,给人一种高尚典雅的享受。那么,南瓜变成的宫廷式马车是什么样的呢?
宫廷马车又称为皇家马车,royal是形容词,有“王室的、高贵的、盛大的”意思,而chariot是一种敞篷双轮马车,古代用作战争或竞赛,因此用The Royal Chariot来表达宫廷马车。
华丽丽的皇家马车当然要配上华丽丽的车夫阵容啦~
看一下英文版的灰姑娘节选:
The fairy waves her wand over the six mice She changes them into six strong men The six men will walk with the coach Then the fairy changes the rat into a man He is the driver of the coach
译文:仙女把魔棒在六只老鼠上面挥了一挥。她把他们变成六名壮汉。这六名壮汉会跟着马车一块走。接着,仙女再把田鼠变成一名男子,他成了马车夫。
那么车夫怎么用英文来表达呢?
文中是用the driver of the coach 来表示马车夫,其实coachman也是常见的一种表达方式,更为简练。
英双语,每句英文接着文Once there lived a kind and lovely girl After her father's death, her stepmother became cruel to herHer two step-sisters teased her, asking her to do all the housework
从前有位爱善良姑娘父亲早去世了继母经常虐待继母带来两孩子也经常欺负们把灰姑娘当女拥样使唤
stepmother: Do the laundry and get on with your duties Clean the floors right away And what's more,bring me my breakfast
把些衣服拿洗衣房做事情把地板赶快给我擦干净另外把我早饭带来
stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold
灰姑娘把我衣服拿来我感有点冷
stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves I'm to be late for my date You're so, you're always so sluggish
快点把马车给我准备好递我手套我约会要晚了总慢慢腾腾
Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life She had a lot of animal friends
虽继母样对灰姑娘还乐观地活着另外还有许多小动物做朋友
One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved Every maid in the town was invited to the party
天国王要让王子自己选择心爱人王子举办了宫廷舞会邀请城里所有姑娘参加
The stepmother took her two daughters to the party, leaving Cinderella at home, because she was jealous of Cinderella's beauty
继母嫉妒灰姑娘美貌让灰姑娘家干活独自带着女儿去了
Cinderella was broken-hearted At that time, her fairy godmother appeared
灰姑娘非常地伤心时教母出现了
Cinderella: There's nothing left to believe in Nothing!
没有我相信事情也没有
Godmother: Nothing, my dear Oh, now you don't really mean that
亲爱也没有现意思并样
Cinderella: Oh, but I do
噢我确实样想
Godmother: Nonsense, child! If you'd lost all your faith, I couldn't be here And here I am!Oh, come now, Dry those tears!
胡说孩子失去了信仰我会里了现我噢过来擦干眼泪
Cinderella: Why then, you must be
定
Godmother: Your fairy godmother Of course Now let's see, hmmnowthe magic wordsBibbidi-boddidi-boo Put them together and what have you got
传说教母当现让我看看现些魔力Bibbidi-boddidi-boo 把们放起看得了
Cinderella: Oh, it's beautiful! It's like a dream, a wonderful dream come true
噢太美丽了象梦美好梦想变成了现实
Godmother: Yes, my child, but like all dreams, well, I'm afraid this can't last forever You'll have only till night and
我孩子象所有梦样恐怕能永远延续下去仅仅能午夜和拥有
Cinderella: MidnightOh, thank you
A young orphan girl is left under the protection of her evil step mother and sisters who make her cook and clean She receives a letter from the palace asking her to attend the prince's ball however the step sisters don't want her to go and rip up her dress A fairy godmother then appears and gives her a dress and carriage Cinderella goes to the ball and dances with the prince but must be home for midnight so when the clock strikes 12 she runs out, accidentally leaving a glass slipper behind The prince picks it up and vows to check every girls foot until he finds the right one He eventually finds Cinderella and they get married
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)