日语的喜欢是“好き”,罗马音suki。喜欢程度深一点的话,日语里就用“大好き”,罗马音daisuki,就是“很喜欢”的意思。
造句:わたしはあなたが好きです。(我喜欢你。)
日语中表达喜欢或爱的说法还有:
1、あいしてる。(罗马音aixiteru)-我爱你。
2、私はあなたを爱する。(罗马音wataxiwaanatawoaisuru)-我爱你!
3、私はとてもあなたが好きだ。(罗马音wataxiwatotemoanatagasukida)-我很喜欢你。
当我们钟情于某人时,想要对Ta表明心意的时候,应该怎么用日语说呢?下面给大家介绍如何用日语说"我爱你"。
01
在日语中,有这么一个万能神句「好(す)きです!」意思是“我喜欢你。”除了这句话,我想大多小伙伴们都还会想起“阿姨洗铁路”,也就是日语中用以表示“我爱你”的「爱(あい)してる」。
02
日语中,“爱”读作「爱(あい)」,发音和汉语中的“ai”很像。看来,“爱”是不分国界的啊。
「爱(あい)する」是他动词,简单翻译就是“爱”,不过你知道这是怎样的“爱”吗?
「爱(あい)する」所表达的“爱”可以分为以下5种:
①慈爱,疼爱
母亲(ははおや)が子(こ)どもを爱する/母亲疼爱孩子
②爱恋,恋慕
爱する人に会(あ)えるのは何(なに)よりも嬉(うれ)しい/能见到心爱的人比什么都让人感到高兴
③爱好,喜好
絵画(かいが)を爱する/爱好画画
④热爱,真爱
祖国(そこく)を爱する/热爱祖国
⑤敬爱
神(かみ)を爱する/敬爱神
03
搞懂了「爱する」的意思后,我们再来讲解一下「爱してる」吧~
「爱してる」是由「爱する」的「ている」形,即「爱している」转变而来的,用以表达“内心对某人的爱”的这种状态。由于,在口语中「ている」形中的「い」可以去掉,所以就成了「爱してる」。
当我们想要对父母,或者伴侣表达爱意时,就可以直接对他们说「爱してる」。
04
那么在表达爱意时,「好き」和「爱してる」又有什么不同呢?
在开头就提到了,「好き」主要是在告白的时候使用的。而且,当告白成功和对方交往以后,仍然还可以对对方说「好き」来表示“喜欢对方”。
而「爱してる」所表达的“爱意”较为浓厚,在告白时使用的话显得较为浮夸,因此「爱してる」就不是万能的告白神句了。「爱してる」是说给那些你想要一辈子陪伴在身边的,爱的很深的人听的。例如丈夫(妻子)、父母。或者,和某人交往了一段时间后,感情升温了,也可以对对方说「爱してる」。
换言之,「爱してる」是「好き」的升华体。
我学日语的,还是给你们正规点儿的吧!
私はあなたが好きです。
Watashi
wa
a
na
ta
ga
su
ki
de
su
语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。
以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:
大好き(sa
i
su
ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。
好きだ(su
ki
da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。
あなたが好き(a
na
ta
ga
su
ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!
至于那个什么あいしている,充其量只能用作句子而不适合当作表白。比如“私はあなたを爱している”直译就是“我爱着你”,一般是书面语。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)