1、女朋友:подруга
2、老婆:жена
一、подруга
语法:В результате развития свободной любви понятие девушки в сердцах людей также перешло от одной подруги к предмету жены люди понимают понятие "девушка": "Она девушка, с которой у вас есть любовные отношения", теперь люди открыты, и есть дружба между мужчинами и женщинами, которую люди называют подругой, разница между словами и чувствами
由于自由恋爱的发展,女朋友在人们心中的概念也从单一的女生朋友发展到了做妻子之前的对象的代名词。人们对“女朋友”的理解:“她是和你有恋爱关系的女生”,如今人都开放了,男女之间也有友谊这种关系了,人们将之称为女性朋友,相差一字即为不同情感。
二、жена
语法: жена, муж, жена, в начале означает пожилую женщину другие люди по - разному называют жену, как, например, древний император называет жену ребенком, а министр - женой по имени Мадам потом ван цзиньцин написал стихотворение: "жена торопится уговаривать" Эта "жена" означает жену, которая всегда ведет домашнее хозяйство
老婆,丈夫对妻子的称呼,最初的含义是指老年的妇女。不同的人对老婆有不同的称呼,如古代皇帝称老婆叫梓童、宰相称老婆叫夫人等。后来王晋卿诗句有云:“老婆心急凭相劝”。这一“老婆”是指老是主持家务的妻子。因此,后来呼自己的妻子叫“老婆”。
扩展资料对应词: муж
муж
释义:老公。
语法:под "мужем" понимается мужчина после вступления в брак по отношению к жене 基本意思是“丈夫”,指结婚后相对于妻子而言的男人。
例句:
или не раньше времени, чтобы обратиться к супруге мужа хорошо, в конце концов, вместе, это сладкие воспоминания, если расстаться, и слышать это обращение не будет сарказма в сердце
还是不要太早称呼老公老婆的好,最终在一起的话,这是个甜蜜的回忆,如果分开了,听到这个称呼时候心里会不会有讽刺的感觉。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)