为什么有的俄罗斯女人名字结尾不是娜娃 莎,而是夫,斯基?

为什么有的俄罗斯女人名字结尾不是娜娃 莎,而是夫,斯基?,第1张

苏联及如今的俄罗斯联邦。
俄罗斯人的姓名中的“夫”、“娃”、“斯基”等是我们通常的音译
俄语ский,翻译为拉丁字母就是Skiy,也就是我们说的“斯基”,是俄语的词尾表示谁谁谁的
俄罗斯人的名字往往都有具体的意思,[比如列夫托尔斯泰,列夫的意思是狮子,托尔斯泰是胖的(所以托翁就是胖的狮子,)
俄罗斯人的名字分为三部分:名字父称姓,什么是父称呢比如说:父亲叫伊万,儿子的父称就必定是伊万诺维奇,从这里你可以看出其实他的姓名构成有很强的父权观念在里面斯基一般都是出现在姓里面,实际上就是表示这个人是哪个家族(父系血统)的人的意思
因此哪个斯基的使用面自然就广泛了
对了,同样的姓,男的是ский,女的往往是ская,也就是斯卡娅,这个是因为俄语有严格的性的划分,分为阴阳中性,女的词尾变形就是要符合性而“夫”和“娃” 则分别是в和ва
俄罗斯人名主要有三个来源:
一是沿用的斯拉夫民族人名,含义多是描写人的外表特征的;
二是由于基督教的传入而带来的教名,占了主要部分。教名基本上都是圣徒的名字,大部分起源自希腊语、拉丁语、古犹太语等。那时候孩子出生一周后就要送到教堂受洗,由神父根据教堂日历起名。
三是十月革命后,由于父母有权给子女起名,创制了一批新的人名。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/xing/1773.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-15
下一篇2023-06-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存