桃源方言与北方方言和江西中部(吉水、樟树、丰城一带)的赣方言都有密切的历史渊源关系。从宋到清,桃源一直是京都通往云、贵一带官方驿道必经之地,县人所操语言受北方话影响很深;江西中部人在明代及清初陆续大批迁居桃源,江西吉水、樟树、丰城话便渗入桃源语言。桃源方言按实际语言可分为中心区和渗透区两大类。中心区方言是县内的地道方言,覆盖县境中心区域,包括漳江镇及其郊区,陬市镇、漆河镇、三阳镇及剪市镇的一部分。渗透区包括桃源与邻县接壤的一些狭长地带。总之,桃源方言是北方话与江西话融汇后产生的语种,与湖北话四川话重庆话湖北话发音相近;好听易懂,便于社会交流。在桃源这块“仙源乐土”上,生活着以汉族为主以及回族、维吾尔族、土家族、满族、侗族、壮族、瑶族等13个民族。其中维吾尔族和回族均在3000人以上。县内设有枫树、青林两个民族乡,史学泰斗翦伯赞即出生于枫树维吾尔族回族乡。桃源地处汉民族与少数民族的过渡地带,其民风民俗有其自己的特色。在饮食上,桃花源一带流行喝“擂茶”。相传东汉时伏波将军马援率兵南征到桃源时,士兵水土不服,瘟疫流行,民间献“五味汤”(即用茶叶、生姜、茱萸、绿豆和食盐研末熬汤),服后痊愈。擂茶即由此演变而来。
一个口音很重的县长到村里作报告:
"兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!"
(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)
县长讲完后,主持人说:"咸菜请香肠酱瓜!"
(翻译:现在请乡长讲话!)
乡长说:"兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!"
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
"不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。"
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。。。)
桃源话很奇特,尾音很高,比如"局",便发音成了"猪"。
先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免提。
宣传部:"喂,你人是猪吗?(人事局)"
对方:"不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。"
我拼命忍住笑,肚子都疼了。
第二天参加一个县政府的汇报会。会前点名。
主持人:"哪些单位到了?"
于是参会者一个个地自报家门:
"我是公阉猪(公安局)。"
"我叫肉猪(教育局)。"
"我有点猪(邮电局)。"
"我是典型猪(电信局)
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)