求一些好笑的笑话

求一些好笑的笑话,第1张

1一个总经理姓周,有一次我在开车,他打电话给我,我太紧张了,张口就说:"周总理"

2爸妈吵架,爸爸大声吼道:"我给你滚出去"

3刚上大学,军训连长不知是哪儿的口音喊口令:"向右钻,向左钻"

4高二时,语文老师是外地人,口音特重,他儿子考上了清华建筑系,他特为他儿子骄傲,总和我们说起他的儿子,每次都这么说:"偶(我)蛾(儿)子是青蛙(清华)大学蟾蜍(建筑)系的"蛾子如果到了蟾蜍和青蛙那儿,不就成了点心了吗

5刚上课,我同桌要上厕所于是,英语老师很不高兴的说:"都多大了还上厕所"

6物理老师讲课:"这是一根粗弹簧,我们从两端推它,看,它是不是变密(便秘)了"

7经理开会一般都对抽烟的说:"抽烟的都掐死!"

8领导和我们喝酒,估计领导醉了,他举起酒杯大喊:"让我们同归于尽吧!"

9:在食堂排队,听见旁边一男生说:“师傅,来碗‘子弹菜花’汤!”(紫菜蛋花汤)哈哈,笑得我喷汤了。

10:某日在米线店吃饭上得很慢很饿。终于按耐不住拍桌咆哮之,本来是想说再不上米线我就把桌子掀了!

结果说成:"老板!!!!再不上米线我就把桌子吃了!!!!"

全店沉默3秒后爆笑到桌子下面……丢人……

11:我有次去买羊肉串

伸出4个手指对老板说“来3根羊肉串”

老板蒙了“几根?”

我又伸出3个手指说“4根”……

12:本人姓朱,管理单位机房。有次有人打我手机:“鸡科长,你在猪房吗?”当时狂骂那家伙一顿

13:单位祝词,一位领导说:“祝大家身体愉快……”憋住,没词了。

14:高中的时候打篮球,A得球后,无私的传给了B,B轻松进球.过了一会,B得球,A大声喊着把球传给他.B却自己把球投出.结果A大怒喊到:刚才真是瞎了我的狗眼……

全场笑晕

15:大学的时候,我们问一个哥们曼联的战况如何,他激动的说:“曼联输了,贝克汉姆领到两张黄盘下场了!”

16:印象里小学时的班长极其严肃,一次自习课,教室里人声鼎沸,班长维护了几次秩序之后终于忍无可忍,站起来一拍桌子怒吼道:谁再吵,把他嘴打断!!!……全班肃静

17:昨一同事问我。节日的节怎么写?我回答:草字头下面加一个节日的节去掉草字头!全体人员爆笑!我还一时没有反应过来~~~~~~~!

18:中午做饭,妈妈给我一盆胡萝卜:“去,把胡萝卜切成肉丁!”

19:当年找工作时,主考官问我哪年毕业的。

我本来是要说2000年的,结果一激动说:“两千年前。。。”

更瀑布汗的是,主考官竟然噢了一声,说:“孔子的学生吧。”

20:记得有一次去买一种叫伊丽莎白的水果,我张口就说:老板,莎士比亚多少钱?老板当场就呆了

№19:老板,有没有手纸充饥卡?

21:我有个朋友刚看过《射雕英雄传》,对“打狗棍法”非常感兴趣,经常跟别人开玩笑。

一日,他又照例而为。踢了别人一下,大喝一声:“踢狗腿!”大家狂笑,他也觉尴尬,就又踢了一脚,大喊:“狗踢腿!”

22:一次去市场买菜,准备聚餐,一个韩国朋友买了生菜,要2块4,他把身上所有的零钱都给了小贩,还缺一毛钱,所以他对小贩说--

“我的毛,都给你了,所以没有毛了。”

小贩哑然,半天,回答--

“你的毛我不要了。”

23:kfc苏丹红事件过后,我去kfc

服务员问,您要点什么?

我想都没想:一对苏丹红

服务员马上一副被噎住的表情

24:某日中午,老妈让老哥把饭桌往边上挪一下。我哥半天不动窝,老妈一急就说成了这个样子:

"听见没有?!叫你把桌子往旁边挪二公里"

wwwiq888com/

happytomcom/

wwwsunvvcom/

jokeqqcom/

xkcnyahoocom/jokes/

wwwjokescncom/

wwwshinianshaocom/

tiebabaiducom/fkw=笑话

wwwhao123com/hahahahtm

wwwwk69cn/

经典短笑话集罗嗦的请假条:小明早上在讲桌上放了一张请假条,上面写到:早上俺来时,遇到一大狗,狗向我来吼,俺反向狗吼。狗掉头就走,俺正高兴时,来了一群狗,带头那条狗,正是那大狗一人在办公室老是放响屁,同事忍不住说:你能不能不出声经典短笑话,一句话呛死!有点长,慢慢欣赏!

经典短笑话集

经典短笑话集http://jjtogocom/JiajialeL1/JiajialeL2/youmoxiaohuahtml

经典短笑话集

1 小时候放电视连续剧《神探亨特》和《流氓大亨》,院儿里一个老奶奶说:“今天晚上演《大流氓亨特》。”。。。。。。

2 一不熟的同事和我聊天,聊的内容无聊至极,,净讲他和他女朋友怎么啦,怎么啦

我无言以对,,,,待他讲了半天之后,看着我,,,,意思可能是,他说这么多,我总该表表态吧,,,,

一瞬间,,实在不知说什么,,脱口竟然问了一句:你女朋友是女的吧

自己暴寒半天!!!!

3 初中时候老师讲古巴比伦文明的时候,讲到苏美尔人,历史老师一激动讲成“还有两河流域的舒而美人”,当场笑晕一大半

4 一起买锅盔吃,某男的上前:老板,来两个钢盔!

(牙好,胃口就好,吃嘛嘛香。。。)

5 高中时班上有个同学叫黄家健

某天上课没有到 老班进教室后见他座位空着

就问了一句:夷,黄家健 人呢?

全班大笑 以后都叫他黄家贱人。

6 以前考试老师发卷子,后边的女生多拿了一张,高呼“老师,我有了,我有了”结果坐他旁边的男生说道“是我的,是我的”全班爆寒~~~

7 两年前在厂里干,一天我跟我师父(其实就比我大1岁)去分厂办事,材料员是个四十多数的大姐,姓董办完事,我师父十分有礼貌,想说:董姐,走了啊结果说出来成了:“懂了啊“

8 还有一次,我去买早餐,排队时发现平时不苟言笑的老板也在排队,于是非常紧张,打过招呼后,鼓起勇气对厨师说:“师傅麻烦来一杯包子,两个奶子!”~

~~~~呜~~ 两年来第一次听老板笑那么大声~~~郁闷~~~

9 朋友小孩半岁了,打电话去关心,寒暄了两句后,来了一句:你的小孩现在是吃人奶还是你的奶

10 有一天傍晚,碰到个熟人,开口就说:“早啊“

11 晚上,一室友进屋大声宣布: “今天我看午夜版的美国凶铃了!“

12 那天去买西瓜,听见有人在问卖瓜的:你的西瓜有皮吗?

13 一农民在场院里晒麦子,几只鸡来啄食,农民扫,鸡挠,再扫再挠,忍无可忍,大骂:“你们这些坏东西,我挠挠,你扫扫,我挠挠,你扫扫。”

14 一天去逛街,尿急,发现前方一网吧,冲进门去对着网管大喊:你们这个茅房的厕所在哪~?

15 在食堂买饭,看到了心仪以久的豆腐皮,一激动和服务员说,来一份土豆皮,把周围人都惊呆了

16 由于一次出差机会,要去某地的中国银行维修设备,从宾馆出来做上出租车后对女司机说:“去中国银行、顺便找一家五金店买把刀”汗!当时我的意思是买把螺丝刀,我没注意到我说错了,这时那个女司机一直看着我非常委屈的说:“大哥我要下班了,你重新打辆车吧”。当时我就非常生气,恶狠狠的说:“你要下班了在宾馆泊什么车呀!?”女司机看了看我快要崩溃的说:“大哥那买完刀我不要车钱了你再找辆吧”晕!!!这才知道我说错了,赶紧解释了半天,现在想一想都感觉对不住人家女司机。

17 政治老师有一次讲课的时候说:“下面我举个比方”,然后觉得不对,又说:“打个例子”

18 记得《汉武大帝》里面

张骞从西域回来,带来的炼铁新材料

炼出来一柄好剑,刘彻拿来给李广

李广不停的重复:

陛下,好剑(贱),陛下,好剑(贱)阿 ……

无语……

19 真是好驴当做心肝肺

20 初中的时候,老师叫翻译Who is this man

一同学翻译:这是谁的男人?全班大笑,老师无语

21 上次去麦当劳,对营业员说:来一包薯片,人家说没有。我说,什么店啊连薯片都没有,说完转身就走了。。。

22 期中考试,偶后面的女生桌上有个裤子形状的笔袋,我一回头,笔袋掉了,我说:“MM你裤子掉了”

23 记得路遇一犬,旁MM惊讶的大叫:呀,那个尾巴没有狗!!

23 晒阳太屁股

24 记得小时候去买玩具枪里装的圆形塑料子弹,直接对玩具店里的老爷爷说:买一包原(圆)子弹!

25 同学向我解释如何拨打某查询电话。

我想问问那边接电话的是真人还是语音,竟说成了:“接电话的是活人还是死人呀?”

26 拎着好多东西和gg在火车站找存包的地方。

迎面来一巡警,gg立刻上前很客气地问:“请问埋包处怎么走?”

27 政治课时谈到中日政治问题,扯阿扯说到日本武士剖腹自杀。

老师介绍说:“日本武士死前都剖腹产的~~~”

28 有一次找一位姓王的客户打电话,总机接电话的是一个声音很甜的MM,她告诉我他的分机号,我不知道我要找的这位姓王的是男是女,我就顺便问了一句“请问他是男先生还是女先生?”

29 大学时期,我一同学刚买了手机,办了移动卡,打1860人工台询问,一时激动:请问你们的地感动带业务。。。,从免提中我们竟然听到话务员**客气的说:我们的地感动带业务。。。全宿舍暴笑

30 大三那年十一我同学去卖鱼的商场打工。客人拿了挑好的鱼,我同学很温柔地指着杀鱼台对他说:

“你过去,有人会把你杀掉。。。”

31 昨天有个人说要给我介绍一个女朋友,我本来想问“漂亮吗”,结果说成“便宜吗”。汗死自己!

32 老师嘱咐我们:“春游坐车时老实点,别总把头和胳膊扔出去。。。”

33 我老公特别瘦,有次我急了就说道“老公,看你瘦的象猪似的!”

34 有一天去天津比较出名的大桥道食品店买吃的。差不多每次都要买老婆饼吃吃!结果那天我看到新出了一种稍微小一号的饼,样子基本一致,可是我不确定,于是向售货员阿姨发问:“这个是小老婆饼吗??”

结果全场白眼

35 表姐家开幼儿园,有一次她有急事,要我去帮她照顾那些小孩1小时,做游戏讲故事什么的。头一次面对十多个小孩,太紧张了,舌头打结:“小朋友,今天阿姨给你们讲一个“阿拉灯”的故事(阿拉丁和神灯)………”

36

凹出来

凸进去

37

播音稿原文:两歹徒打伤我110干警后逃窜

播音员读成:两歹徒打伤我一百一十名干警后逃窜

(黄飞鸿转世??!)

38

我上高中的时候和我弟弟一个班,他就坐在我后面

一天晚上我们地理老师问我们:

你们谁是姐姐?谁是弟弟?

当时我就呆掉了

39

一次买凉皮回宿舍后,去别的宿舍溜了一圈,回来发现舍友在吃我的凉皮。

她们见我回来,其中一人对我说:你怎么才回来?凉皮都凉了!

40

那天想喝汽水,赶几步朝冷饮摊想说来瓶汽水,不料看见跟前放着的啤酒,一急竟说:“老板,来一瓶屁水”,老板………………

41

刚才一同事看报纸问了句“昨天中国队一比几赢的?”

中国就一了,新加坡怎么也出不来负数吧

42 以前红白机上有个游戏叫《荒野大镖客》,偶们一般都叫它《荒野大嫖客》

43 有个解说员:冲出亚洲、冲出世界!

44 有一次,我和老公吵架,他骂我:“猪!”我骂他:“你是猪的老公。。。”骂完真觉得自己是猪。

45 我们一个同事,他去考驾照时,对考官说了一句经典的话:

报告仪表,,考官正常~~~~~~

46 记得有一次,和一姐们儿去KFC,排队的时候我听她口中念念有词,一个鸡腿汉堡,一对鸡翅,好不容易轮到她了,一开口就笑翻了所有人,她本想说“**,来个鸡腿汉堡”,可话到口中竟成了“小腿,来个汉堡”

47 大学同学在森林公园聚会,时间到了大家准备开饭,俩男生自告奋勇去小卖部买啤酒。班长想提醒他们买啤酒买易拉罐的,可能由于刚才一直在聊国际时事,班长站起来喊:“啤酒要伊拉克的啊~~~”

我们全倒了,俩男生疯了。。。

48 MM告诉我肯德基新出的“骨肉相连”(肉串有脆骨),要我带她去吃,那几天北京巨热无比,我昏昏沉沉,到了餐厅,我对微笑的肯德基**来了句:请给我两个“血肉模糊”,谢谢!

无地自容-_-!

49 一次,我同学询问我另一个同学在医院住哪一科,我记不清了,觉得又像是内科又像是针灸科,结果就说她是“内疚科”的。

50

一男生看到舅舅:“买舅啊,二菜!”

舅舅:“这孩子,这么大话了,连人都不会说!”

51

我在学校入团时,当时只有我和另一个女生(属于惨不忍睹的那种),我们的团支书主持的时候毫不犹豫就说:“今天是两位同学大喜的日子……”其余同学笑得前仰后合。

52

一个很腼腆的男同学去食堂打早饭,窗口里那师傅问他:“要点儿什么?”他低着头说:“我要……我要……一个包子和一个包子。”那师傅盯了他半天,问:“你要什么呢?再说一遍!”“我要一个包子和一个包子……哦。不!一个包子和一个面包!”

53 上大学时,一同学和我争论问题,一时处于下风,情急中一拍桌子起身大叫:“你胡说,我又不是不傻!”

54 一次我妹妹给我介绍一支曲子,她说叫《少女的衬裤》,我心下诧异,拿过CD一看,是《少女的祈祷》……

55 小学老师在公开课之前“抚慰”我们紧张的心情,说:“大家不用紧张,进了课堂不要东张西望,台下坐的还不都是人,不都是长着两个鼻子、一个眼睛嘛!”

56

英语课,老师:“good morning,teacher!”

学生:“good morning,student!”

全班哄堂大笑。

57 一个同学往他的朋友家打电话,对方的爷爷接的,那同学不知道在想什么,张嘴就是:“爷爷,我是奶奶……”突然觉得不对,哐一下就把电话挂了……

58 我和妹妹小时候在家玩,她假装一个侠女,很警觉地竖着耳朵听听外面,然后一脸警惕地跟我说:“哎,不对大头啊!”

59 平时工作一直很忙,情人节,下班比较晚,急匆匆的去买花,老婆在家做饭等我,打来电话,问我什么时候回家,我骗老婆说,还要很久,听到她不是很高兴的挂了电话,我心说,给你个惊喜……,买了花,又匆忙去买巧克力,又匆忙去打车,很久打不到,终于找到车,到家,匆忙上楼,悄悄开门,看到老婆在厨房,心里一阵温暖,一下,蹦过去,举起花,有些颤抖且深情的跟老婆说……

……圣诞快乐!!!!!!

1 抽象画

向美术教师交作业时,一位学生只交了一张白纸。

老师问:”画呢?”

学生答:”这儿?”他指着白纸说。

老师:”你画的是什么?”

学生:”牛吃草。”

老师:”草呢?”

学生:”牛吃光了。”

老师:”牛呢?”

学生:”草吃光了,牛还站在那里干什么?”

2 委屈

父亲:”儿子,你怎么成了班上最差的学生了?”儿子

:”这能怪我吗?原来最差的学生转到别的学校去了。”

3 惯性

惯性实例物理老师在讲惯性这一课,一个学生在下面讲废话。

老师暗示了他一眼,可他仍我行我素。老师:我刚才讲了什么内容?

学生:惯性

老师:请你举个实例

学生:刚才我在下面讲话,虽然您暗示了我一眼,但我没法马上停

住,这就是惯性。

4 生气

老师问:文中说蜜蜂给花园增了生气,是什么意思?一个学生

回答:蜜蜂偷花蜜,花儿就生气啊!大家听了笑个不停。那学生又

说:笑什么。要是鲜花不生气,哪来鲜花怒放呢?

5 造句

老师要同学们用“天真”一词造句,

小明写道:今天真热啊,回家要洗澡了!

6 上课睡觉

某生上课时睡觉,被老师发现。

老师:你为什么在上课时睡觉?

某生:我没睡觉哇!

老师:那你为什么闭上眼睛?

某生:我在闭目沉思!

老师:那你为什么直点头?

某生:您刚才讲得很有道理!

老师:那你为什么直流口水?

某生:老师您说得津津有味!

7 教授

在一所大学的操场上,政治学教授、哲学教授和语言学教授围着一

根旗杆。数学教授走过来,问:“先生们在忙什么?”“我们需要这旗

杆的高度,正在讨论用什么手段得到它。”政治学教授说。“瞧我的!

”数学教授说着,弯下腰抱紧旗杆使劲一拔,把旗杆拔出后,放倒在地,

拿出卷尺量了量,“正好五米五”说完便把旗杆插回原地,走了。“这

人!”语言学教授望着他离去的背影轻蔑地说,“我们要的是高度,他

却给了我们长度,瞎添乱!”

8 发现、发明、发展

课堂上,老师让大家用“发现”、“发明”、“发展”造句。一位

同学站起来说:“我爸爸发现了我妈妈,我爸爸和我妈妈发明了我。我

渐渐发展长大了。

9 多少次

老师在课堂上提问:“西班牙在十五世纪发生了多少次战争?”

“六次。”一个学生很快就答出来了。“哪六次?”老师又问。“第

一次、第二次、第三次、第四次、第五次和第六次。”

10 有问“鼻”答

哥哥威廉检查弟弟杰克的作业,问:“你怎么把有问必答写成了有

问“鼻”答?”杰克说:“那天我问你一道数学题,你不是用鼻子‘哼’

了一声就走了吗?”

11 相似性

学生:“老师,您在我的练习本上写的什么?”

老师:“要把字写清楚”

12 梦

学生:“老师,我已梦见自己成了作曲家。请问,我怎样才能

把梦变为现实?”老师:“少睡觉!”

13 诅 咒

汤米:“教师,拉宾刚才骂我,让我见魔鬼去吧。”

老师:“那么,你做了什么?”

汤米:“我就到这儿来了,老师。”

14 教 师 难 当

住在美国时,我在侨校教中文,学生中有不少正戴着牙箍接受

牙齿矫正。有一次,我试着引发学生回答什么是“反哺”,就举例

问道:“父母亲现在花很多钱替你们矫正牙齿,将来父母亲老了,

你们就花钱替他们镶假牙,这种情况叫什么?”学生们异口同声:

“以牙还牙!”

15 哪个马

考试时,一道试题问:《三个火枪手》是谁写的?收上来的答卷

中对此题的回答有:大仲马,小仲马,千里马。

16 难受

儿子:”是不是当心里难受时,就不应该再给他精神或肉体上的刺

激,对吗?”爸爸:”那当然。”

儿子:”那好,这次考试,我有两门功课不及格,我现在心里很难受。”

爸爸:”你”

17 罗马帝国

语文课上,老师给学生们讲了一个成语;“罗马不是在一个白

天就能建成的。”历史课上,老师向学生们提问;“罗马帝国是什

么时候建立起来的?”“夜里!”

18 上帝得优

"只有上帝才知道答案,顺祝圣延快乐!”学生在答卷上写道,

"上帝得优,你得差,祝新年快乐!”老师批语。

19 不敢怕了

教导员是一个十分严厉而以小气的人,同学们即怕他,也恨他

。他知道这种情况后,想缓和一下关系,于是召集同学们开会。在

会上他指着一个同学问道:“都说你们很怕我,其实我挺平易近人

的,你说说,你怕我吗?”这个同学生怕他背后使坏,于是很坚决

地说:“不怕!”教员很满意这样的回答,他又问另外一个同学:

“你怕我吗?”这个同学也赶紧说:“不怕。”连着问了几个人,

都说不怕。教员的脸上都乐开了花。突然他发现了一个同学心不在

焉,于是突然点了他的名字,然后大声问他:“你怕我吗?”可怜

这位同学吓得脸色都白了,他看着教员,哆哆嗦嗦地回答:“我,

我,...,我不敢怕了。”

20 体 会

一位哲学第的师兄这样总结自己四年的大学生活:大一时不知

道自己不知道,大二时知道自己不知道,大三时不知道自己知道,

大四时知道自己知道

正义牌在大阿尔克那塔罗牌牌面中描述的是正义女神,右手拿着正义之剑,左手拿着识辨善恶之分的天平。因为有了这两样东西,所以正义之神能够轻易的辨明善恶。

当牌面正立时,事业上你不会有其它太多的感觉,只是按照以前的计划认真地执行。你对感情生活相当满意,对于你的选择对方都是接受的态度。

正位:公正、中立、诚实、心胸坦荡、表里如一、身兼二职、追求合理化、协调者、与法律有关、光明正大的交往、感情和睦。

扩展资料:

牌面解读:

1、牌面描绘着冷酷、公正的正义女神端坐在石椅上,右手拿着一柄正义之剑,左手拿着一架辨识善恶天平。

2、凭借这两样圣器,女神能轻易地了解事情的来龙去脉与未来的发展,让她轻松面对眼前的一切。同时也让世人知道因果循环的道理,警告人们要有宽容的心胸,遵守道德,坚持正义。

3、这张牌的解释重点在“道德”与“平衡”,只要拥有这两点就抓住了事情的关键。

参考资料:

-塔罗牌

参考资料:

-正义牌

①鲁滨孙给他救下的野人取名“星期五”。

鲁滨孙救下野人的时间正好是星期五,所以他给野人取名“星期五”。这个名字,与鲁滨孙一贯对时间的重视是有关的。在原著中,有很多关于时间的记录,他记得是“9月30日”来到海岛,上岛十一二天后,想到用刀子在大柱子上刻斫痕来记录年月日……所以给野人用时间取名字,也在情理之中了。

②现在我要开始过一种世界上闻所未闻的忧郁而寂寞的生活了。

这句话正是鲁滨孙孤岛生活的写照。他所要过的生活是从未听说过的,他的心情是忧郁和寂寞的。一人置身于孤岛,可以说,鲁滨孙面对的困难除了吃穿住的窘迫,还有孤寂和绝望。如何战胜心灵上忧郁和失望,是他能否在岛上活下去的关键。

③我并不想它替我衔什么东西,也不想它替我做个什么伴,我只想它同我说说话,它却办不到。

在孤岛上有一只狗在身边,应该说是一个很好的伴儿。鲁滨孙这样说,是他极度寂寞的表现。人是需要交流的,这种想法太强烈以后,就希望身边的狗能开口说话。这也反映出鲁滨孙的孤寂和无奈。难怪后来鲁滨孙遇见“星期五”时,有这样的描写:“但是,此刻那头一个被击昏的人苏醒过来了,我就指着他,让被救的野人看。这个人马上对我说了一串我听不懂的话,我感到说不出的亲切,因为这是我来到荒岛上二十五年以来头一回听见人说话的声音。”

④总起来说,事实证明,我当前的不幸处境,是世界上很少有的。可是,即使在这样的处境中,也有一些消极的东西或积极的东西值得感谢。

这段话要结合前文鲁滨孙把流落荒岛的“幸”和“不幸”排列出来来理解:孤身一人,流落荒岛,艰险重重,是大不幸,是消极的东西,可是,比起葬身大海的伙伴,还是幸运的,毕竟还活着,活着就有希望,所以应该心存感激。这句话是鲁滨孙“知足安命”思想的集中体现。

⑤我希望世上的人都要从我最不幸的处境中取得一个经验教训,这教训就是:在最不幸的处境之中,我们也可以把好处和坏处对照起来看,从而找到聊以自慰的事情。

这句话是鲁滨孙积极乐观的人生态度的集中体现。他之所以能孤身荒岛28年,跟他这种生活态度有密切的关系。他把好处和坏处对照起来看,使自己能理智地面对现实,从绝望中看到希望的火花,从而得到内心的安慰,获得坚持下去的勇气和信心。这种生存的勇气和经验,对于处在现代社会的人们来说,也是一个很好的启示。

任何以“二战”空战为主题的综合性书籍,无论是德国人写的,还是英美出版的,如果省略或不介绍马赛这颗“非洲之星”,必然是不完整或有缺陷的。这是马赛在空战史上的独特地位,他牺牲时只有23岁。本文将聚焦于1942年9月取得辉煌胜利的北非天空统治者汉斯-约阿希姆马赛。

1942年8月23日,马赛退回JG-27第1旅,其基地位于夸泰夸塔菲亚,距离阿拉曼前线仅50公里。中队的同志们对他的归来非常激动。马赛不仅在战斗中成功的带领了他们,也让他们在辉煌的光环下倍感骄傲。同时,他还照顾他们的生活,花费时间和精力传授经验和战术。地面上的马赛没有英雄般的矜持风度,一如既往地无视官兵界限。他在空战中尽力保护战友,从不退缩、率先垂范的作风早就赢得了大家的尊敬。

1942年8月30日,隆美尔不顾援军、燃料和弹药的巨大缺口,向英军阿拉曼防线发起了进攻。隆美尔的装甲部队经过战斗终于实现了局部突破,但他始终心存疑虑。在不了解对手、几乎无法应对的情况下,他于9月2日上午下达了“撤回所有首发位置”的命令。在短短几天的战斗中,非洲装甲集团军司令部频繁遭到轰炸,轰炸机日夜不停地投弹。“空气几乎令人窒息冰雹等致命的岩石碎片增加了爆炸和子弹药的威力燃烧着的金属碎片落在总司令的战壕里。”这种情况迫使隆美尔比以往任何时候都更需要空中支援,尤其是赶走那些讨厌的英国轰炸机。如果说隆美尔撤到原地标志着英军取得了决定性的胜利,那么对于德军来说,这场败仗的唯一亮点就是空军。确切地说,是马赛一个人的胜利:8月31日投下3架敌机,9月1日创下单日投下17架的纪录。2号击落5架战机,他回国后一个月内接连击落57架敌机!今年9月,马赛从最年长的候补军官晋升为最年轻的上尉,并获得了第四枚钻石骑士勋章。诚然,他个人的胜利不足以扭转非洲的局势,但隆美尔仍然握着他的手说:“马赛队长,我很欣赏你所做的一切。没有你,有些事情是不可能的。”

9月1日早晨,当马赛飞上天空时,没有任何迹象表明这一天会有什么不同。毕竟,万里将是一个晴朗炎热的日子。JG-27的第1旅出动15架战斗机为斯图卡轰炸机编队护航,而JG-27的第3旅和JG-53的第3旅各出动10架BF-109,负责在高空保护马赛的战斗机。7点50分,马赛和他的僚机“施琅”准时在预定地点与轰炸机编队会合,然后一起向东飞去。在接近轰炸目标时,马赛带队爬升到3500米的高度。这时,他发现远处2000多米高处的10多个小点正在快速向西移动。报告敌情后,马赛继续向东飞,直到斯图卡轰炸机开始投弹。就在这时,马赛掉头以四机编队俯冲而下,飞至敌舰队下方约300米处。此刻是8点26分,当马赛爬到最后一架“飓风”战斗机的盲点时,他开火了。就像一只大手伸过来,英国战斗机把它从快速运动中拉了回来,突然它的左翼翻了个身,像石头一样几乎垂直落下。两分钟后,马赛又撞上了第二场飓风的油箱。为了躲避敌机的残骸,他和施琅分别左右转弯,然后迅速爬升。在躲闪过程中,马赛失去了目标。此时,扔出炸弹的斯图卡准备返回。他们沿着100米左右的超低空飞行,高空中的其他德军战机也整队俯冲下来,保护轰炸机不得返航。这时,一股低空飞行的飓风试图偷袭轰炸机编队。8时35分,当英军飞机以为偷袭即将成功时,后方的“黄雀”马赛一个急转弯,向洋洋得意的“螳螂”发射了致命一弹。由于高度较低,敌机迅速坠地,巨大的火球彻底吞噬了战机和飞行员。其他德军战机保护斯图卡返航,掉队的马赛和施琅发现6架喷火战机从高空俯冲下来。马赛把机头微微向左拉,耐心地观察着敌机。他发现领头的“喷火”已经脱离了编队,它的速度快到可以开火,甚至可以看到阴沉的炮口。马赛和施琅分别向左和向右转向,结果敌机在他们的机翼下飞快地呼啸而过。知道自己的时间到了,马赛需要大转弯重新找到进攻位置,他会在这个看似很长但很短的间隔里杀敌:他把战机向右拉,加大油门,几秒钟就飞到最后面的敌机后面80米左右。没有瞄准,直接射击。第四名受害者像断了线的风筝一样倒下,时间定格在8点39分。

9点14分,马赛返回基地。当地勤人员祝贺他时,他没有表现出多少喜悦。毕竟,他一次摔下四架飞机是不寻常的。当地勤人员忙着检查发动机和电路系统时,一名装卸工发现马赛只用了18发炮弹和240发子弹,但大家都习惯了中队长的“节俭”。马蒂亚斯也趁机在“黄14”的舵上画上了最新的4胜标志。10点20分,马赛再次率队出发,为轰炸阿拉姆哈勒法山脊英军防线的斯图卡编队护航。就在到达山脊之前,他发现了对手的两个轰炸机编队和两个护航战斗机编队。粗略地说,至少有80架敌机在山脊地区折磨隆美尔的地面部队。此时,8架P-40“柯蒂斯”战斗机脱离轰炸机群,开始爬升,准备攻击马赛的四机编队。他不会给对手这个机会。当英国飞机从他下面经过时,马赛等人占据了英国飞机尾部的有利位置。与此同时,JG-27第1中队的战斗机也出现在马赛后方,负责拦截其他前来干扰他“戏剧”的P-40。这些会被干掉的P-40看到对手已经领先了,于是开始形成松散的防守环形阵。

马赛通知大家准备进攻,只见他爬上天空,先观察了一下,然后高速俯冲进入环形阵列。10点55分,马赛在一个急转弯中从0米的距离打出了第一个P-40。随着这位战士的倒下,环形阵出现了缺口。半分钟后,又有一架P-40以同样的方式被击落,环阵随即四散。就连一分钟内损失两架战机似乎也摧毁了英军指挥官的信心,于是剩下的战机分成三对,向西北方向飞去。马赛不会让对手轻易溜走,也不会允许他们折返寻找更好的进攻位置。两分钟内,他追出一架敌机一百米远,然后轻轻按下枪钮。10点58分,第三架P-40抖动着栽向地面。其余的战斗机掉头向东飞去。一分钟后,当他们从3500米的高空坠落,向地中海方向逃去的时候,发现自己的伙伴又少了一个!剩下的四名飞行员吓坏了,但噩梦并没有结束。11点01分,第五架P-40被马赛发射的炮弹直接轰炸。10点,他发现一架P-40,一个“懦夫”,已经咬了一架Bf-109,冲在前面击落了他的对手——正是他的朋友弗兰济斯克非常感激地确认了马赛的第6次摔倒。

马赛然后用无线电通知所有人爬上天空。他还发现下面有一些英国战机在匆忙向东飞,而对手显然没有意识到头顶上有德国人。马像箭一样冲了下来,在敌机编队右后方不远处发起了攻击。由于敌机密集,他看似随意的一枪,竟然击中了其中一架战机的机身,导致其爆炸断裂。施琅也对一架P-40发动了攻击,但敌机似乎没有受到致命损伤。就在飞行员暗自庆幸的时候,马塞尔做了一个漂亮的半滚倒飞动作,一下子咬住了敌机的尾翼。这架P-40成为马赛当天第12名遇难者——此时是11点05分。尽管有战友的密切配合和保护,还有谁能在10分钟内单枪匹马解决几乎一个中队?还有谁能有这么高的效率,这么惊人的准确性?令人难以置信的是,马赛中队的所有战斗机都毫发无损地回来了!

北非下午更热,清晨的微风将地面烤焦。落地后,马赛接受了纽曼等战友的祝贺,然后对拿着油漆桶站在一旁傻笑的马蒂亚斯说:“八!朋友,我想喝点东西。”喝完酒抽完烟,马赛拖着疲惫的身体回到帐篷,纽曼命令他休息,不让他在一个小时后参加下一次护航任务。同样,疲劳的弗兰济斯克也没有参加接下来的任务。他想去马赛当面感谢他的救命之恩,却发现马提亚斯在帐篷外,不允许任何人打扰他熟睡的朋友。但马蒂亚斯只注意看门,没想到附近的意大利士兵“借”走了马赛的车。这些同样崇拜马赛的士兵还在车门上画了几个大字“OTTO”。

下午5点刚过,JG-27第一和第二营的21架战斗机再次起飞,护送第一教学联队的Ju-88轰炸机大队去轰炸Elmayid。这是JG-27当天的第四次护航,8月底9月初哈勒法岭战役的激烈程度也可见一斑。当Ju-88编队冲向目标时,大约15架英国战斗机试图攻击这些轰炸机,马赛将中队带入敌群,将对手洗得七零八落。然后空战变成了马赛的独舞。在1500米至100米的高度,他在6分钟内击落了5架“飓风”战斗机。

迄今为止,一天击落17架战斗机是世界纪录。纵观整个空战史,仅东线的德国飞行员兰格在1943年11月3日就击落了18架苏联战机。然而,马赛的17次陷落是德国人与西方盟军作战时的最高记录。在战后的岁月里,一些军事历史学家和评论家,特别是英国皇家空军的北非幸存者,仍然觉得马赛的17次坠机事件不可思议,尤其是他在极短的时间间隔内迅速杀死多架战斗机的方式。战后初期,英国人甚至拒绝承认他们在9月1日损失了任何一架战斗机,但后人的研究表明,在那天马赛的战斗区域,英国损失的战斗机数量超过了20架。英国人仍然认为,一个德国飞行员不可能这么快就摧毁这么多英国战机,使其性能和技术水平不亚于对手。马赛“当然虚报或夸大了记录”。早在1964年,美国空军的一名上校专程去西马赛仔细检查了所有的战斗记录,包括9月1日的结果。根据他们看到的准确而详细的报道,他们指出马赛的结果经得起任何怀疑。军事历史学家韦尔在2003年的著作中指出,尽管战后的研究未能确认当天的17次坠机事件,但至少纠正了马塞洛战役中小鹰号战斗机有一半实际上是飓风。“虽然马赛的受害者可能有两个,也可能多达四个,没有完全报销,但在阿拉曼以东三次进攻中取得大量胜利的九月一日,无疑是他职业生涯中最成功的一次。美国飞行员罗伯特泰特少校同意维尔的观点。他在2008年出版的书中,反驳了英国飞行员战后对马赛战绩的质疑。“事实上,马赛9月1日坠毁的一架或多架飞机实际上返回了基地,这是可能的,尽管它们都被击中并受了伤。这可以解释为什么德国方面声称摧毁了一架飞机,而盟军记录的是一架战斗机受损。如果非要批评马赛短小精悍的射门战术的缺点,那就是被他击中的一些战机没有完全爆炸,坠向天空无论如何,马赛的17次胜利和德军声称的坠毁总数与当天沙漠空军在埃及上空完全损失或部分受损的战斗机总数是一致的。”

当天,马赛接到了隆美尔的祝贺电话,元帅也代表装甲集团军感谢了他的努力。凯塞林还在晚上打电话祝贺他最成功的一天。纽曼上尉迅速向上级递交了授予马赛钻石骑士最高功勋奖章的申请报告。

9月2日,马赛击落5架敌机,个人战绩升至126胜。3日上午,在护送斯图卡轰炸机时,马赛和斯塔尔施密特各击落3架敌机。当时的空战场面惊心动魄,正如斯塔尔施密特在家信中写道:“今天,我经历了最艰难的战斗,但也是我对与战友的友谊最美好的体验。起初,我们早上面对40架飓风和柯蒂斯,然后又有20架喷火出现在高空。然而,我们只有八架战斗机穿梭在超出想象的敌机中间虽然敌机占了压倒性优势,但我们没有一个人退缩,我们都像疯子一样战斗。我用尽了我所有的精力。战斗结束时,我累得口吐白沫,筋疲力尽。敌机一次次咬我们的尾巴,我被迫俯冲了三四次,但每次都拉起然后进入敌群。有一段时间,我似乎已经无路可逃了——我已经把战机飞行到极限,但还是有一架‘喷火’战机死死抱住它。最后时刻马赛把它打下来,敌机离我只有50米。我潜下去,又拉了上来。几秒钟后,我看到一架“喷火”碰到了马赛的后背。我瞄准了敌机——我从未如此仔细地瞄准过——敌机燃烧着坠落了。最后阶段,只有我和马赛还在和对手角力。我们每人击落了三架敌机。当我们爬出驾驶舱时,我们都筋疲力尽了。马赛的座机有很多弹孔,我也被11颗子弹打中。我们拥抱在一起,但是谁也说不出话来。这真是一次难忘的经历。”

马赛拖着疲惫的身体,继续忘我的战斗,依然在上演着每一场沙漠上空的战斗都击落多架敌机的戏码。从9月5日到7日的三天里,又有10架敌机成为他的牺牲品。9月15日,马赛在阿拉曼西南上空高效率击落7架敌机,总战绩升至151胜。两周前的8月29日,东线JG-77联队的高洛布成为第一个突破150胜的飞行员,JG-52的格拉夫也在9月5日东线突破150胜。不管对手是苏联还是英美联军,马赛无疑是顶级超级王牌之一。战友们对他佩服得五体投地,当然也想方设法学习或模仿他的战术。虽然马赛从不保留战友,总是热情地传授他的经验和战术,但他独特的飞行技术是他创新战术取得巨大成功的基础。虽然许多飞行员试图模仿他,但由于战斗机的控制,时空感,射击技巧等方面的巨大差距,没有多少人能够取得类似的成功。JG-27第二中队的前飞行员k在战后回忆说:“每个人都知道自己不如马赛,没有人能做他的动作。我Stahlschmidt和Leder都试过了。他是艺术家,马赛也是艺术家。”1994年7月,70多岁的西德空军退役准将K向来访的美国少校泰特追忆马赛时,说他用手势对比了他们和马赛的巨大差距:“他高高在上,我们所有人都在它下面的某个地方。”不过,似乎至少有两位飞行员利用马赛的战术取得了不错的成绩,其中一位是施勒尔,他曾写道,“毫无疑问,我真正的教练是马赛。我花了很长时间研究他进攻英国防守圈的战术,做了不成功的尝试。终于,我学会了英国人的防守环形战术一度非常有效,但马赛随后破解了它虽然每个人都尝试了他的战术,有时也能成功敲开防守圈,但没有人能完全复制马赛的做法。”马赛所有人都需要仰视的根本原因,可能就像他的战友克拉德总结的那样:“马赛和它的战士已经融为一体,没有人能像他一样控制自己的战士。”

从苏童身上我们看到,中国**因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但**在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。

新时期以来的中国当代文学,凭借其强大的爆发力和创新力取得了令人瞩目的发展。紧贴中国现实的时代气息,丰富多样的写作主题,不拘一格的写作手法,形态各异的文学思潮,使得这一文学在国际上受到了越来越多的关注。

法国是一个有着悠久汉学历史的国家,早在二十世纪八十年代初,法国汉学界就敏锐地捕捉到新时期中国当代文学发展的新趋势,翻译了当时很多“伤痕文学”和“反思文学”的代表作。二十世纪九十年代后,中国当代文学在法国的翻译更出现了持续稳步上升的态势,中国文坛的主力人物几乎都拥有了法译本作品。近年来,中法文化交流尤为频繁,特别是中法文化年期间,巴黎图书沙龙首度邀请中国作为主宾国,将中国当代文学作为主推对象,三十余名中国作家应邀赴法,与法国读者直接接触,进一步引发了法国出版界对中国当代文学的出版热情和法国公众对中国当代文学的阅读兴趣,有力地推动了中国当代文学在法国的翻译出版,进一步扩大了中国作家在法国的影响力。

如果谈到在法国受到关注较多,影响较大的中国当代作家,苏童是一个不得不提的名字。从二十世纪九十年代初起,法国先后出版了六部他的作品:《妻妾成群》(Epouses et concubines,1991年,弗拉马利翁出版社)、《红粉》(Visages fardés,其中还收录了《妇女生活》,1995年,毕基耶出版社)、《**之家》(La Maison des pavots,1996年,中法文对照版,友丰书局)、《米》(Riz,1998年,弗拉马利翁出版社)、自选小说集《纸鬼》(Fantómes de papiers,其中收录十八篇短篇小说,1999年,德克雷德·布鲁韦出版社),以及去年刚刚出版的《我的帝王生涯》(Je suisl'empereur de Chine,2005年,毕基耶出版社)。

苏童的文学创作始于二十世纪八十年代初,但真正令他为广大中国读者所熟知,并为他带来国际性声誉的,是二十世纪八十年代末小说《妻妾成群》的问世。苏童也同样是凭借着这部作品吸引了法国人的视线,登上了法国的文学舞台。在张艺谋获奖**《大红灯笼高高挂》的光环照耀之下,《妻妾成群》迅速拥有了法译本,普通本出版不久便又出了袖珍本,并以巩俐的倩影作封面,封底则标明小说为**原本。《妻妾成群》在法国的发行量达到六万册,成为在法国最畅销的中国当代小说之一,苏童的名字也在一夜之间为法国的汉学界、文学界和普通读者所知晓。在法国出版界,两三千册的销量就可以收回成本,一般的中国文学作品达到六七千册的销量,已经是不错的表现,因此,作为苏童在法国被翻译的第一部作品,《妻妾成群》六万册的销量是一个很高的起点。改编**的成功,带来了苏童小说商业上的成功,令苏童从众多的中国当代作家中脱颖而出,迅速走入法国读者中间,赢得了较大的读者市场,这是很多只求被翻译就好,并不计较销量的中国作家难以企及的,这也使得苏童成为一个法国出版商从其身上能看到相当商业价值的作家。

同时,与**的紧密关系,使得苏童在法国的接受方式成为一个特例。大多数在法国得到译介的中国当代作家,首先是以某一方面独特的文学品格(作品叙述层面的先锋实验性、思想层面的探索性或哲学性、内容上的现实性和批判性等等)吸引了某一位或某一些法国汉学家的注意,然后借助其推荐,逐步得到翻译和出版,在一个并不短暂的过程中,逐渐获得法国汉学界更广泛的认可,最终引起文学批评界和法国大众的注意。而苏童在法国被发现、被译介、被接受的过程直接而迅速,几乎没有任何过渡。可以说,因为改编**成功而带来的强大的商业连锁反应,使得法国汉学界、文学界和普通读者对苏童的认识和接受几乎是同步的,汉学界在后两者的认识和接受过程中,并没有起到原有的引导作用,作家的形象不是依靠汉学家有选择的翻译和有侧重的推介而逐步塑造出来的,而是由**以其强大的传播力和视觉影响力,在读者阅读文本之前,先入为主地、直接而直观地植入了读者的脑海。

苏童在法国的这种起步方式对他日后在法国的译介产生了微妙的影响,而要分析这种影响,我们必须先了解法国人是怎样来解读《妻妾成群》的。

法国的一家杂志这样评论苏童的《妻妾成群》:“苏童不动声色地描写最残酷的折磨,最隐秘的痛苦。喊叫、暴力,甚至是巫术都像在一层薄雾中,或者是在一层纱幔后出现。一些富有诗意的细节,例如知更鸟的歌唱,蜿蜒的紫藤,奇特而引人侧目。这种奇异的视角,不仅远没有减轻阅读的焦虑,反而令人更加恐惧。表面上简单的文字,实际上是一座迷宫。没有一个人物可以作为标准,因为没有一个人令人同情,也没有一个人令人厌恶。这些黑色的灵魂同时也是受害者。发疯的颂莲,不停地围着弃井转来转去,是最为恰当的形象。”这样的评论具有相当的代表性,我们无权去指责这样的解读,从阐释学的角度来说,每个人都有自己心目中的《妻妾成群》,更何况很多中国读者所读到的《妻妾成群》也正是上文所描述的形象。但是从这样的解读中我们不难发现,法国文化背景下特有的接受视域,使得法国读者对于苏童作品的某些因素尤为敏感。苏童所精心营造的阴森恐怖的氛围,神秘诡谲的意象,暗合了法国读者对于陌生而遥远的东方世界的集体想象;颂莲们的悲剧命运,又能够引起法国人对于生活在黑暗制度下的东方女性的深刻同情。汉学家安妮·居里安曾经从法国人的角度谈到改编成**的当代中国小说和西方读者的关系问题,她写道:“许多中国作家希望看到自己的作品搬上银幕,这既能使他们出名,又能为他们带来可观的收入;因此他们的写作受到诱惑,追求强烈的视觉风格和可能引起西方人的兴趣、使他们入迷的意象,而他们展示的是西方人可能已经了解的那个中国,带着古典色彩,却不是当代中国(然而小说和**都是当代的);为此,他们求助于中国文化中一些对西方而言富有异国情调的乃至公式化的意象,如《妻妾成群》的大宅或有人在抽鸦片的屋子。”苏童写作的初衷当然不是为了取悦西方读者,但安妮·居里安的话印证了苏童作品中的某些因素,特别是叙述层面的某些因素,即使在作者的创作意图中并非最重要的部分,却恰恰是可以引起法国读者兴趣的阅读兴奋点。

苏童曾说,“我的终极目标不是描绘旧时代,只是因为我的这个老故事要放在老背景和老房子最为有效。试想一下,如果我把《妻妾成群》改写,抛开外表所有可以剥离的东西,那些院子、宅子等,我可以把它处理成当代生活中四个机关女职员和一个上司之间的关系,这样写不是也很有趣吗,会变成完全不同的另一篇小说。”对于苏童而言,历史仅仅是一件外衣,一个衬托人物表演的布景,他的目的是以历史为道具,描写、探索人性中复杂的方面。然而,正是因为以遥远的时代为背景,有了与现实拉开距离的叙述空间,才使苏童的叙述才华得以充分地发挥,恣意绽放。细腻的心理描写,含糊玄妙的意境,准确的细节将《妻妾成群》的故事讲得如此生动、如此逼真、如此精彩;而苏童的描写越是灵气十足,越令法国读者感受到作品强烈的异国情调,令其为之入迷,流连于作品华丽的外表,深陷于作者引人入胜的故事,却失去了拨开情调、意象的迷雾去追寻掩藏其中的内在实质的意识,忘记了作者并不是为了讲故事而讲故事。苏童意欲摆脱的具体的历史背景和故事情节,却牢牢地吸引住了法国读者的视线,精彩绝伦的故事带来的“感官性”的享受主导了他们的阅读。如果真的将《妻妾成群》的故事改为四个机关女职员和一个上司的故事,离开阴沉恐怖的旧宅院和裹足的小脚,也许苏童作品的思想性、普世性会得到更为有力地凸现,会更为有效地传达给法国读者,但苏童在法国的命运也许也将改变了。

《妻妾成群》内在思想性的被忽视是不是意味着苏童的叙述才华和写作风格得到了法国读者充分的肯定?问题似乎并不这么简单。安妮·居里安在谈到法国新小说对中国当代文学的影响时说道:“虽然新小说较晚被翻译到中国,但它产生了巨大的精神影响。例如萨罗特、罗伯-格里耶,他们的理论著作和小说都被翻译成中文,并且得到广泛讨论。像《古典爱情》和《在细雨中呼喊》的作者余华,以及**《大红灯笼高高挂》小说原本的作者苏童,他们在新小说技巧的影响下开辟了一条新的道路,打破了叙述的线性,采用多视角的写作。”在安妮·居里安的描述中,苏童是一个具有先锋实验性质,在叙述技巧上有独特追求的作家。《妻妾成群》虽然讲述的是一个旧派的故事,也借用了一些古典小说的元素,但它并不等同于传统小说,苏童有意识地在其中融合了具有现代性的叙述手法,并创造了独特的叙事风格。他在行文中取消人物对话的标点符号,使得小说人物和叙述融为一体,相互制约相互辅助,在阅读和感官体味上更为流畅;他采用语言“陌生化”手法,以产生特别的审美感觉和深邃意味,令小说的叙述话语创造出令人耳目一新的语言表达范式。同时,他大量使用句号,而不是具有强烈感情色彩的感叹号,以处于零点的情感状态、尽量不动声色的态度进行叙述,使读者的感受不再是从语句中被动地获得,而是从相关的情景和细节中主动地获得。作者冷却了自己的主观情绪,以不褒不贬的态度叙述一切,退让出阐释空间,由读者在阅读中获得了一种能动的判断。他还大量地运用长段,以控制小说的节奏,小说的叙述语调也变得平缓从容,不动声色,形成舒缓沉静的叙述风格。

然而在《妻妾成群》的法译本中,原文的行文方式与结构被改变,原文中本没有引号的对话全部加上了引号,多处对话结尾的句号被改换为感叹号这样具有明显感情色彩的标点,原文中很多长段被断成短段。事实上,由于中法两种语言的差距较大,将原文中的一些形式进行改变,使之符合法语的表达习惯、易于读者接受本无可厚非,但进行这种改变需要十分谨慎的态度,因为作者的语言特点、整部作品的风格是与其表达形式密切相关的,上文提到的无引号对话、句号标点及长篇段落可以说直接体现着作者的风格,甚至本身就是作者风格的组成部分。但它们却在翻译出版过程中流失了,这种流失不论是译者的选择还是出版商的选择,其用意都在于将作品浅析化,减少阅读障碍,增强作品的可读性,从而将读者的阅读重点指向作品的故事层面。经过这样的翻译处理,很难想象苏童的叙事魅力是否还能较为完整地传达给法国读者。

事实上,中国当代文学在法国的出版具有两种较为明显的并行不悖的特征。一是追求具有轰动性的作品,例如获奖**的原本小说,或是在中国引起巨大争议,能够刺激法国公众神经,颠覆西方人对中国的传统印象的作品;例如,李碧华的《霸王别姬》、李晓的《门规》,卫慧、棉棉作品的翻译,这种翻译追求的更多的是一种短期的商业效应,更多地反映的是出版商的选择,而不一定是汉学家的偏好。二是着眼于作家的文学创作品质和创新独到之处,力求反映中国当代文学特有活力和创造力,例如对先锋派作家余华、格非、马原等的译介,对寻根派作家韩少功等的译介,这种翻译较少考虑商业因素,主要着眼于促进法国社会对中国当代文学的了解,逐步树立作家的国际声誉。

应该说苏童《妻妾成群》的翻译属于第一种类型,因此也就不难理解在《妻妾成群》的翻译中,译者和出版商强化作品中能够引起读者阅读兴趣的因素,而忽视在文学审美层面上具有重要意义的叙事手法的倾向。而在《妻妾成群》之后,作为一个在法国已经获得商业成功和一定知名度的中国作家,苏童似乎也因此失去了成为第二种出版对象的机会。即使翻译家希望在翻译中保留苏童的叙述特征,也可能在和更看重商业利益的出版商的周旋中妥协。《米》的翻译者诺埃尔·杜特莱就曾提到:“在形式方面,苏童将对话融于叙述之中,没有使用引号将其明显地标示出来,有时会令人难以分辨这些话是出自对话还是人物的内心独白。英文版保留了这种手法,而遗憾的是法国出版社并没有这样做。”

我们可以看到,无论是法国出版界、文学界还是普通读者,对苏童的印象始于《妻妾成群》中所创造的那个充满神秘的中国意象的旧宅院和悲剧性的东方女性形象。可以说,《妻妾成群》的成功在很大程度上固化了苏童在法国读书界和普通读者心目中的形象。因此,苏童被翻译成法语的作品大都属于所谓的“新历史小说”和“妇女系列”,所有关于苏童作品法译本的评论和介绍,无一不提到苏童是《大红灯笼高高挂》小说原本的作者。时值2005年,法国出版社宁可选择苏童1992年的作品《我的帝王生涯》,而不考虑苏童较为新近的《蛇为什么会飞》这样的现实题材作品。虽然苏童也在法国出版了短篇小说自选集,但其影响远不及《妻妾成群》之后的《红粉》和《米》。

2004年巴黎图书沙龙介绍受邀中国作家的手册上,关于苏童的条目基本上概括了法国公众对苏童的印象:“苏童非常擅长描写模糊遥远的历史,他的小说经常以中华民国和封建时代作为背景。令他名声鹊起的是描写女性的作品,例如1989年被张艺谋搬上银幕的《妻妾成群》。他的笔触敏感细腻,具有内敛的诗意,传达出悲剧意味,在苦难、堕落和颓败的背景上,描绘现代人物和历史人物复杂、犹疑的精神状态。”如果说,不通晓中文的法国读书界和普通读者对于苏童的印象来源于他第一部在法国获得成功的作品,这并无可厚非,那么对中国当代文学的发展情况相当熟悉的汉学家对苏童又有怎样的认识呢?

有中国评论家说:“苏童是一位善变的作家,他从不愿意固定自己的风格,他甚至视风格为一种‘陷阱’。从‘枫杨树’、‘香椿街’到‘妇女乐园’,从历史到现实,从古典到现代……苏童的创作视点始终游移不定,他每次都以迥然不同的形象刺激着读者的阅读习惯。”但在法国,汉学界对苏童的认识却并非如此。正如我们在上文所提到的,由于苏童在法国的一炮走红,使得汉学界与普通法国公众几乎在同一时间接触到苏童,很多汉学家对苏童的印象也始于《妻妾成群》,从而忽略了苏童其他类型的创作,例如为苏童博得中国文学界最初赞扬和肯定的“香椿街”的故事和苏童晚近的关注现实的作品。同时,由于苏童在法国已经具有一定知名度,法国出版商在出版苏童作品时具有相当的主动性,汉学家的注意力可能更集中在另一些需要其大力推介的作家身上;而出版商对苏童作品有选择性的出版,在不断强化《妻妾成群》对读者造成的印象的同时,也对汉学家产生了潜移默化的影响,使其只将目光放在苏童女性题材和历史题材的作品上,这也就不难理解为什么《米》的法语本译者诺埃尔·杜特莱在他的《中国当代文学爱好者使用概要》中这样概括苏童的创作:“苏童喜欢将他的小说置于他并不了解的历史背景中,并且擅长描绘女性形象。”

上文我们提到专攻中国当代文学的汉学家安妮·居里安曾把苏童与余华相提并论,指出新小说对他们的影响,从中我们可以看出,安妮·居里安注意到苏童在叙述层面上的独特性和文学品质,并不受制于苏童作品的历史外衣。但这样的声音似乎显得十分微弱,更多的汉学家执著于苏童所虚构的历史,所塑造的女性形象,这种倾向贯穿了对苏童《妻妾成群》之后的作品的解读。以《红粉》为例,从故事情节上看,苏童在其中描写了旧时代妓女秋仪、小萼在新中国成立后几经沉浮的生活,写就了一曲女性曲折凄婉的命运悲歌。我们且不论作者写作的立意究竟是什么,让我们来看一看法国汉学家是怎样进行解读的。

“在《红粉》中,苏童描写是在1949年后,在共产主义制度刚刚建立的最初阶段,两名被带进劳改营进行改造的妓女的生活。”

——诺埃尔·杜特莱

《中国当代文学爱好者使用概要》:苏童的小说“以虚构的方式表明了虽然毛泽东时代的中国极力禁止,但旧中国的某些东西依然存在,无法被消灭:那就是不符合社会规范的对性的欲望,那种远不是洁身自好的贤妻良母所应具有的女人的欲望……苏童笔下的女主人公的脑子里在想些什么呢?性欲,她们强烈的性欲,似乎为她们画出了人生的轨迹。毛泽东强调男女平等,甚至是男女无别,而这些女人却费尽心机想要在男人的生活中占有一席之地,靠男人过日子。”

——玛丽-克莱尔·于奥

《红粉》法译本序言:“两名在解放后被强制改造的妓女,厌弃可以自主,却失去性生活的辛劳生活,死心塌地地要依靠男人过日子。这种女性观是否与二十世纪九十年代弥漫在文学话语里的女性厌恶论同出一辙?至少,这一观点表现的是对任何形式的乌托邦的拒绝,对旧式小说的永恒真理的认同——直至作者的风格也是如此:男人永远是男人,女人永远是女人,金钱永远是金钱。”

——安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧《1994年-1997年出版的中国现代文学作品综述》

被带进劳改营进行改造,只是《红粉》中情节的一部分,而诺埃尔·杜特莱则把它放大为小说的主要内容,在他的概括下,《红粉》俨然成为一部反映敏感的政治问题的具有揭露性的小说。玛丽-克莱尔·于奥则将重点放在了“性欲”两个字上,在她的不乏女性解放意味的话语中,秋仪、小萼这两个旧的灵魂在新的生活来临之际的失重与挣扎,实为“性欲”与压抑女性欲望的社会制度之间的激烈冲突。而安热尔·皮诺和伊莎贝拉·拉碧则对作者的女性观提出了质疑,从作品中读到的是作者“男性话语霸权”的嫌疑。

苏童一再强调:“我把女人当成男人来写。”“我首先关注的是人的问题,人性的问题,人的生存处境,性别特征是裹在里面涌现出来的。其他问题都是次要的。”然而,这样的表白无法阻止法国汉学家在截然不同的意识形态、知识结构的支配下,对他的作品所作出的解读。诚然,秋仪和小萼可以是两个抽象的灵魂,但既然在作者的笔下,她们生活在刚刚解放的中国,她们是妓女,她们有着依附男人的意识,从她们身上就有可能读到政治、性和男性霸权。如果说这是苏童有意识或无意识的表达,不如说这是西方社会最为敏感,最为关注的话语在苏童作品中的影射。

当汉学家的眼光也往往局限于苏童作品的经验层面,忽视作品的隐喻意义,无法跳出苏童无意中挖掘的历史陷阱的时候,不难想象法国媒体和普通读者是否有能力走出这个其实由他们自己编织的中国幻象。让我们再来看看法国媒体和出版界是怎样来评价苏童想要表达“一种不确定性,包括人的身份和处境的不确定性”的作品《我的帝王生涯》的。

“作者细致的描绘,让我们沉浸在一段想象的中国历史中。由于出生在历史被全盘颠覆的文化大革命时期,苏童怀有一种重塑历史的激情。”

——菲利普·毕基耶出版社网站

“在历史与虚构之间,苏童描绘的世界极端残酷,带着一点中国式的感性的情色肉欲色彩。”

——马赛某书店负责人

“这是一部构思精巧的小说,充满异国情调,精致的中国风物俯拾皆是。”

——法国《读书》杂志

无可否认,这样的介绍有哗众取宠之嫌,强化苏童作品中的政治性、地域性和性色彩在一定程度上是出于商业目的的有意之举。但从中我们似乎可以看到苏童的尴尬:作为一个已经走入法国读者中间,并在法国出版界获得一席之地的中国作家,苏童在逐渐摆脱自己文学地位的地域性,融入法国文学系统的进程中,却不断地在被强化其文学作品的地域色彩。被法国文学、文化系统接纳的过程,同时也是一个受制于法国文化定势,无条件地接受“他者”对“我”的文化定位的过程。

从苏童身上我们看到,中国**因其创造的独特形象,在使法国公众接受中国当代文学时起到不容怀疑的作用。但**在为苏童吸引了异域关注的目光的同时,也对异域观者产生了诱导,强化,而不是修正了其文化思维模式和民族集体想象;对于被接受的作家而言,这并非是一种丰富因素,而是一种固化因素,它对作家完整的、真实的文学形象的树立产生了阻力。

文学作品所包含的丰富因素为我们提供了多种角度去解读它,苏童的小说也不例外,更何况文化的差异,截然不同的接受视野有时会为解读一部作品、一个作家提供意想不到的角度,开拓另一种曲径通幽的可能。然而,我们忍不住去期待,是否有一天,在法国,人们能够拨开弥漫在苏童作品之上的或阴郁、或凄婉,充满诱惑的迷雾,去发现那个为他们所忽视的,也许是一个更本真的苏童呢?走出了中国的苏童,什么时候能够走出这层迷雾,在更宏大的文学宇宙中得到释放呢?

恩恩,你的思想很好啊,我们就是要现在去拼搏,向往坚毅。貌似我和你的性格差不多,我也是喜欢历史上的时代,有些反现实。

个人觉得你应该把这些自己的想法告诉她,如果你说了,她还是不能理解,那么你可以试着改变自己一点,让她清楚,你是一个向上拼搏的人,一切都是为了她,为了美好的未来。

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4098657.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-15
下一篇2024-04-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存