it s me 致美丽的你的韩语歌词 下面再写上拼音 再翻译 麻烦了!!!

it s me 致美丽的你的韩语歌词 下面再写上拼音 再翻译 麻烦了!!!,第1张

사랑해

사랑해

사랑해

번을

말해도

모자라

爱你

爱你

爱你说一千次都觉得不够

sa

rang

he

sa

rang

he

sa

rang

he

chon

po

neur

mar

he

to

mo

ja

ra

그리워

그리워

그리운

순간마다

그리워

想你

想你

每个想你的瞬间

都让我更加想你

keu

ri

wo

keu

ri

wo

keu

ri

un

sun

kan

ma

ta

to

keu

ri

wo

부르고

부르고

부르면

자꾸만

떠오르는

얼굴

念你

念你

念你的时候

总是会浮现你的样子

pu

reu

ko

pu

reu

ko

pu

reu

myon

ja

gu

man

do

yo

reu

neun

or

kur

바라고

바라고

바라면

언젠간

니가

알아줄까

望着你

望着你

望着你

什么时候你才知道我的心

pa

ra

ko

pa

ra

ko

pa

ra

myon

on

jen

kan

ni

ka

ne

ma

ma

ra

jur

ga

오직

너밖에

모르는

그런

나야

너만을

사랑해

사람

바로

나야

除了你什么都不知道的我啊

只知道爱你的我

yo

jik

no

pa

ge

mo

reu

neun

keu

ron

na

ya

no

man

eur

sa

rang

he

jur

sa

ram

pa

ro

na

ya

만난

세상이

내겐

기적

같은

일이라

그런

거야

与你相遇的这个世界

对于我来说像是奇迹

就是这样的

nor

man

nan

se

sang

i

ne

ken

ki

jok

ra

teu

ni

ri

ra

keu

ron

ko

ya

오직

너만을

원하는

그런

나야

너만을

지켜

사람도

바로

나야

只想要你的我啊

只守护你的我啊

o

jik

no

ma

neur

won

ha

neun

keu

ron

na

ya

no

ma

neur

ji

kyo

jur

sa

ram

ko

pa

ro

na

ya

곁에

너만

바라보는

그게

나야

미련한

나야

在你身边

只望着你的那个人

就是我啊

迷恋着你的我啊

ni

kyo

te

no

man

pa

ra

po

neun

keu

ke

na

ya

mi

ryon

han

na

ya

얼굴

그리다

잠들면

꿈속에서라도

만날까

想着你的样子入睡

可以在梦中见到你吗

ni

or

kur

keu

ri

na

jam

teu

ryon

gum

so

ke

so

ra

to

man

nar

ka

원하고

원하고

원하면

언젠간

니가

알아줄까

盼着

盼着

就这样盼着的话

你什么时候才能知道我的心

won

ha

ko

won

ha

ko

won

ha

myon

on

jen

kan

ni

ka

ne

ma

ma

ra

jur

ga

오직

너밖에

모르는

그런

나야

너만을

사랑해

사람

바로

나야

除了你什么都不知道的我啊

只知道爱你的我

o

jik

no

pa

ge

mo

reu

neun

keu

ron

na

ya

no

ma

neur

sa

rang

he

jur

sa

ram

pa

ro

na

ya

만난

세상이

내겐

기적

같은

일이라

그런

거야

与你相遇的这个世界

对于我来说像是奇迹

就是这样的

nor

man

nan

se

sang

i

ne

ken

ki

jok

ka

teu

ni

ri

ra

keu

ron

ko

ya

오직

너만을

원하는

그런

나야

너만을

지켜

사람도

바로

나야

只想要你的我啊

只守护你的我啊

o

jik

no

ma

neur

won

ha

neun

keu

ron

na

ya

no

ma

neur

ji

kyo

jur

sa

ram

to

pa

ro

na

ya

곁에

너만

바라보는

그게

나야

在你身边

只望着你的那个人

就是我啊

迷恋着你的我啊

ni

kyo

te

no

man

pa

ra

po

neun

keu

ke

na

ya

마음이

말하잖아

너뿐이라고

말하잖아

不是已经说出了我的心里话吗

不是说了只有你吗

ne

ma

eu

mi

mar

ha

jan

ha

no

pu

ni

ra

ko

mar

ha

jan

ha

너를

너만

사랑하는

이런

나야

이게

나야

我爱你

只爱你

这样的我

才是我啊

no

reur

no

man

sa

rang

ha

neun

i

ron

na

ya

i

ke

na

ya

오직

네게만

들려

사랑얘기

只想对你说的表白

o

jik

ne

ke

man

teur

ryo

jur

sa

rang

ye

ki

사람만을

사랑했단

그런

얘기

只爱过一个人的表白

han

sa

ram

ma

neur

sa

rang

he

tan

keu

ron

ye

ki

혼자만

간직해

아무도

모르는

사랑이

바로

나야

独自珍藏的这份谁都不知道的爱

就是我啊

hon

ja

man

kan

jik

he

a

mu

ko

mo

reu

neun

sa

rang

i

pa

ro

na

ya

오직

위해

부르는

사랑노래

只为你唱的情歌o

jik

no

rui

he

pu

reu

neun

sa

rang

no

re

오직

내게만

들리는

그런

노래

只想让你听的歌

o

jik

ne

ke

man

teur

ri

neun

keu

ron

ko

re

곁에

네게만

들려

사랑

노래

부르는

나야

想经常在你身边

唱情歌给你听的

就是我啊neur

kyo

te

ne

ke

man

teur

ryo

jur

sa

rang

no

re

pu

reu

neun

na

ya

都是拼音的缩写。

SZ-B这个应该是一个人的名字,或者是昵称“死猪”之类的。

WXHN,DWBGAN,这个应该是我喜欢你,但我不敢爱你。

XQXC,这个应该是落款的名字。

看来是表白的话哦!呵呵

恋焦がれて见た梦(热恋时做的梦)

歌手:绚香

作词:绚香

作曲:绚香

このまま一人 どこか远くへ行ってしまいたいほど

konomama hitori dokoka tooku he itte shimaitaihodo

多想就这样 消失到远方

思ってたより简単だった あなたを失うということ

omotte tayori kantan datta anatawo ushinau toiukoto

失去你 竟是如此的容易

明日が见えなくて 前に进めない时

ashita ga mie naitte mae ni susume nai toki

看不见未来 驻足不前时

あなたが私の右手 引っ张ってくれなきゃ

anataga watashi no migite hippatekurenakya

我需要你拉着我的右手

笑って「早く来いよ」って

waratte ( hayaku koi yo ) tsute

笑着说「快点来呀」

ほら いつものように

hora itsumonoyouni

喏 就和平时一样

恋焦がれて 见た梦は あなたとの日々

koi koga rete mita yume ha anatatono hibi

热恋时做的梦 是和你一起的时光

寄り添えないのに そばにいる

yori soe naini sobaniiru

无法靠近你 却近在身旁

それが一番 つらかったの

sorega ichiban tsuraka ttano

是最难忍的心伤

どうして人は恋をするのかって 谁が教えて

doushite nin ha koi wosurunoka nee dareka oshie te

为何人会恋爱 谁能告诉我

紧がることで 生まれるものが 世界に爱を讴わせる

tsunaga rukotode umare rumonoga sekai ni ai wo utawa seru

彼此相系而萌生的心意 让世界为爱讴歌

このまま步いたら また出会う日が来るの

konomama arui tararamata deau nichi ga kuru no

这样走下去 是否还能重逢

あなたにもう一度ちゃんと伝えなきゃいけない

anatanimou ichido chanto tsutae nakyaikenai

我还想再次对你表白心意

「ごめんねありがとう」って まっすぐに

(gomennetoarigatoutte) ima suguni

坦率地说出「对不起 谢谢你」

恋焦がれて 见た梦は 并ぶ二人の影

koi koga rete mita yume ha narabu futari no kage

热恋时做的梦 是两人并排的身影

帰り道に そっとキスを それが一番嬉しかったの

kaerimichi nisotto kisu wo sorega ichiban ureshi kattano

归路上的轻轻一吻 是最欣喜的过往

恋焦がれて 见た梦は あなたとの日々

koi koga rete mita yume ha anatatono hibi

热恋时做的梦 是和你一起的时光

寄り添えないのに そばにいる

yori soe nainoni sobaniiru

无法靠近你 却近在身旁

それが一番 つらかったの

sorega ichiban tsuraka ttano

是最难忍的心伤

恋焦がれて 见た梦は あなたとの日々

koi koga rete mita yume ha anatatono hibi

热恋时做的梦 是和你一起的时光

寄り添えないのに 幸せと

yori soe rudakede shiawase to

无法靠近你 却感到无比幸福

それが一番 伝えたかったの

sorega ichiban tsutae takattano

是我最想传达给你的

それが一番 伝えたかったの

sorega ichiban tsutae takattano

是我最想传达给你的

どうして人は恋をするのかって 谁が教えて

doushite nin ha koi wosurunoka nee dareka oshie te

为何人会恋爱 谁能告诉我

-------

喜欢ayaka的sha lala, jewelry day,ブルーデイズ,I believe,手をつなごう

最爱why

生物股长的一些

滕王阁序注音版原文及翻译如下:

yùchānggùjùn,hóngdūxīnfǔ。xīngfēnyìzhěn,dìjiēhénglú。jīnsānjiāngérdàiwǔhú,kòngmánjīngéryǐnōuyuè。wùhuátiānbǎo,lóngguāngshèniúdòuzhīxū;rénjiédìlíng,xúrúxiàchénfānzhītà。

豫昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

xióngzhōuwùliè,jùncǎixīngchí,táihuángzhěnyíxiàzhījiāo,bīnzhǔjìndōngnánzhīměi。dūdūyángōngzhīyǎwàng,qíjíyáolín;yǔwénxīnzhōuzhīyìfàn,zhānweízànzhù。shíxúnxiūjià,shèngyǒurúyún;qiānlǐféngyíng,gāopéngmǎnzuò。

雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

téngjiāoqǐfèng,mèngxuéshìzhīcízōng;zǐdiànqīngshuāng,wángjiāngjūnzhīwǔkù。jiājūnzuòzǎi,lùchūmíngqū;tóngzǐhézhī,gōngféngshèngjiàn。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

shíwéijiǔyuè,xùshǔsānqiū。liáoshuǐjìnérhántánqīng,yānguāngníngérmùshānzǐ。yáncēnfēiyúshànglù,fǎngfēngjǐngyúchóngē。líndìzǐzhīchángzhōu,déxiānrénzhījiùguǎn。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。

céngtáisǒngcuì,shàngchūzhòng xiāo;fēigéliúdān,xiàlínwúdì。hètīngfúzhǔ,qióngdǎoyǔzhīyínghuí;guìdiànlángōng,liègāngluánzhītǐshì。pīxiùtà,fǔdiāoméng,shānyuánkuàngqíyíngshì,chuānzéxūqíhàizhǔ。

层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。

lǘyánpūdì,zhōngmíngdǐngshízhījiā;gějiànmíjīn,qīngquèhuánglóngzhīzhóu。hóngxiāoyǔ jì,cǎichèqūmíng。luòxiáyǔgūwùqífēi,qiūshuǐgòngchángtiānyīsè。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。虹销雨霁,彩彻区明。落霞和孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

yúzhōuchàngwǎn,xiǎngqióngpénglízhībīn;yànzhènjīnghán,shēngduàn héngyángzhīpǔ。yáojīnfǔchàng,yìxīngtuānfēi。shuǎnglàifāérqīngfēngshēng,xiāngēníngérbáiyúnè。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。遥襟俯畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

zhūiyuánlǜzhú,qìlíngpéngzézhīzūn;yèshuǐzhūhuá,guāngzhàolínchuānzhībǐ。sìměijù,èrnànbìng。qióngdìmiányúzhōngtiān,jíyúyóuyúxiárì。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

tiāngāodìjiǒng,juéyǔzhòuzhīwúqióng;xīngjìnbēilái,shíyíngxūzhīyǒu shù。wàngchángānyúrìxià,zhǐwúhuìyúyúnjiān。dìshìjíérnánmíngshēn,tiānzhùgāoérběichényuǎn。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

guānshānnányuè,shuíbēishīlùzhīrénpíngshuǐxiāng féng,jìnshìtāxiāngzhīkè。huáidìhūnérbùjiàn,fèngxuānshìyǐhénián jiēhū!shíyùnbùjì,mìngyùnduōchuǎn。féngtángyìlǎo,lǐguǎngnánfēng。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不济,命运多舛。冯唐易老,李广难封。

qūjiǎyìyúchángshā,fēiwúshèngzhǔ;cuànliánghóngyúhǎiqǔ,qǐfámíngshí。suǒlàijūnzǐānpín,dárénzhīmìng。lǎodāngyìzhuàng,níngyíbáishǒuzhīxīnqióngqiěyìjiān,bùzhuìqīngyúnzhīzhì。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时。所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

zhuótānquánérjuéshuǎng,chǔhézhéyǐyóuhuān。běihǎisuīshē。fúyáokějiē;dōngyúyǐshì,sāngyúfēiwǎn。mèngchánggāojié, kōnghuáibàoguózhīxīn;ruǎnjièchāngkuáng,qǐxiàoqióngtúzhīkū!

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空怀报国之心;阮藉猖狂,岂效穷途之哭!

bó,sānchǐwēimìng,yījièshūshēng。wúlùqǐngyīng,děngzhōngjūnzhīruò guàn;yǒuhuáitóubǐ,mùzōngquèzhīchángfēng。shězānhùiyúbǎilíng,fèngchénhūn yúwànlǐ。

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

fēixièjiāzhībǎoshù,jiēmèngshìzhīfānglín。tārìqūtíng,dāopéilǐduì;jīnchénpěngmèi,xǐtuōlóngmén。yángyìbùféng,fǔlíngyúnérzìxī;zhōngqījìyù,zòuliúshuǐyǐhécán

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期 既遇,奏流水以何惭

wūhū!shèngdìbùcháng,shèngyánnánzài。lántíngyǐyǐ,zǐzéqiūxū。línbiézèngyán,xìngchéngēnyúwěijiàn;dēnggāozuòfù,shìsuǒwàngyúqúngōng。gǎnjiébǐchéng,gōngshūduǎnyǐn。

呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引。

yīyánjūnfù,sìyùnjùchéng。qǐngsǎpānjiāng,gèqīnglùhǎiyúněr:

一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

téngwánggāogélínjiāngzhǔ,pèiyùmíngluánbàgēwǔ。huàdòngzhāofēinánpǔyún, zhūliánmùjuànxīshānyǔ。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

xiányúntányǐngrìyōuyōu,wùhuànxīngyíjǐdùqiū。gézhōngdìzǐjīnhézàikǎn waichángjiāngkōngzìliú。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在槛外长江空自流。

滕王阁序翻译:

这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。这里物产的华美,有如天降之宝,其光彩上冲牛斗之宿。

这里的土地有灵秀之气,陈蕃专为徐孺设下几榻。洪州境内的建筑如云雾排列,有才能的人士如流星一般奔驰驱走。

池据于中原与南夷的交界之处,宾客与主人包括了东南地区最优秀的人物。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。每逢十日一旬的假期,来了很多的良友,迎接远客,高贵的朋友坐满了席位。

文词宗主孟学士所作文章就像像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤;王将军的兵器库中,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

正当深秋九月之时,雨后的积水消尽,寒凉的潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。

凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;华丽威严的宫殿,依凭起伏的山峦而建。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

推开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,河流迂回的令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。

云消雨停,阳光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。

傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。

承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。我的一首四韵小诗也已写成。请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才吧!

他说的不完全正确あなたが守ります具体翻译回来是你保护的意思守ります只是保护没有会的含义私は君を守ることができるわたしはきみをまもることができるwa ta si wa ki mi wo ma mo ru ko to ga de ki ru这才是我会保护你如果是想对女孩只表白的的话就不要那么复杂啦私は君を守りたいwa ta si wa ki mi wo ma mo ri ta i 直接我想保护你 如果按照楼上的あなたが守ります的话第一助词用错不是が是を第二就算助词用对也只是我保护你单面意思

庄子全文拼音及翻译如下:

惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?

huì zǐ xiàng liáng,zhuāng zǐ wǎng jiàn zhī。huò wèi huì zǐ yuē:“zhuāng zǐ lái,yù dài zǐ xiàng。”yú shì huì zǐ kǒng,sōu yú guó zhōng sān rì sān yè。zhuāng zǐ wǎng jiàn zhī,yuē:“nán fāng yǒu niǎo,qí míng wéi yuān chú,zǐ zhī zhī hū?

夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

fū yuān chú fā yú nán hǎi,ér fēi yú běi hǎi;fēi wú tóng bú zhǐ,fēi liàn shí bú shí,fēi lǐ quán bú yǐn。yú shì chī dé fǔ shǔ,yuān chú guò zhī,yǎng ér shì zhī yuē:‘xià!’jīn zǐ yù yǐ zǐ zhī liáng guó ér xià wǒ xié?”

翻译:

惠子在魏国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子到魏国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?

鹓鶵从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子所结的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,仰头看着它,发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4066850.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-13
下一篇2024-04-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存