鬼怪中韩文经典表白台词哪位大神可以帮我译成中文谐音万分感谢

鬼怪中韩文经典表白台词哪位大神可以帮我译成中文谐音万分感谢,第1张

심장이 하늘에서 땅 까지 아찔한 진자운동을 계속했다

xin zang yi ha nen la sou den ga ji ,ya qin la qin jia wu dong er kei sou kei da

从天空到大地,心脏在持续着令人眩晕的摆动。

첫사랑이었다

qiao sa lang yio da

那是初恋。

如下:

1、지은탁:대박,아저씨이런능력도있었어요?

池恩卓:哇,大叔还有这种能力啊?

2、김신:너도있네.너진짜뭐지?

金信:你也有啊,你到底是什么?

3、지은탁:여기가진짜캐나다고아저씨능력이이정도면저결심했어요.

池恩卓:这里真是加拿大,大叔有这种能力的话,我下定决心了。

4、김신:뭘?

金信:什么?

5、지은탁:맘먹었어요제가.

池恩卓:我已经决定了。

6、김신:뭘?뭘

金信:什么?什么。

7、지은탁:저시집갈께요.아저씨한데.전암만생각해도아저씨가도깨비맞는거같거든요.사랑해요.

池恩卓:我要嫁给大叔,不管怎么想我都觉得大叔是鬼怪,我爱你哦。

用韩语表白话:내 여자야我的女人;넌 내 거야你是我的;너의 천사가 되어줄께我愿成为你的天使;널 좋아해 我喜欢你;나랑 사귀자 和我交往吧。

1、韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。

2、据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》。全球约8000万人使用。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是朝鲜谚文专用下语言文字应用的难点。

3、朝鲜语在国际语言学正式官方学术名称为朝鲜语,但在民间中不正式场合下也可称韩语或韩国语。

4、朝鲜语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音是同一种语言的两个方言,但由于南北交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极少量新词,特别是少数西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同,除了新词。

5、首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的微弱区别,双方交流上没有任何障碍,彼此能够完全明白并合理表达话语含义。中韩两国官方语言中其语言学标准名称为朝鲜语。但实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。也有其他方式查询表示,无论在大陆、港台、还是海外,韩语称呼的实际使用频率要超过朝鲜语称呼。

고백

谐音 : gou baig

韩语表白的句子:

韩语“我爱你”音译“撒浪嘿”写法就是:(사랑해)

sa lang hei 是最一般地说法~~ 。

韩语“我爱你”的几种说法:)~

사랑해 (发音sa lang hei)是最一般地说法,你这么说就行

사랑해요(发音sa lang hei yo)是尊敬的说法

사랑한다 (发音sa lang han da)是很有男子气的说法,也有小坯子的感觉,不过一般是表示有男子气。

있잖아 내가 할말이있어

있잖아 내가 너를 좋아해

이만큼 이만큼 이만큼 이만큼

내가 너를 사랑해

一家那 耐旮 哈儿 吗里 一扫

一家那 耐旮 闹呢 chuao 啊海

已满肯 已满肯 已满肯 已满肯

耐旮 闹呢 撒浪嘿

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/4051415.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-12
下一篇2024-04-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存