merci! 谢谢! 中文谐音麦和思哎
tres bien! 非常好! 中文谐音太 变嗯
bonsoir! 晚上好! 中文谐音笨思瓦何
de rien! 不用谢! 中文谐音的黑昂
desole! 对不起! 中文谐音带扫来
tu me plais
音标:ty mə plε
t 发音同汉语拼音的 d
y 发音同汉语拼音的 ü
连起来就是dü
ə 发音同汉语拼音的 e,但口型略有变化,发这个音的时候,口型是圆的,类似o的发音口型,但发出来是e的音,如果不追求完美,就按汉语拼音的e发也行。
连起来是 me
ε 发音类似英语音标中的 e,口型较之略大。
第三个词在汉语拼音中找不到类似的发音,如果相像的话,比较像plai,但是法语中没有双元音,ait发的ε音,口型比中文的“爱”更小、更紧。
这三个词连起来,可近似地用汉语拼音表达成[dü me plai]。但记住:[ai]最好发成英语中的[e]。
用文字表达:杜摸普莱。其实这是非常不准确的,因为汉字中没有能够准确表达的对应发音的文字,最好不这么说。
这句话的意思就是你所理解的,“我喜欢你”。
1、爱してる罗马音:(A
I
SHI
TE
RU)中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!2、好きだ(よ)罗马音:(SU
KI
DA
YO)中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。3、そばにいてほしい罗马音:(SO
BA
NI
I
TE
HO
SHI
I)中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay
with
me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)