问题一:法语句子有像英语句子那样实词重读,虚词不重读的规律吗 法语句子有其读音规律 与英语有较大不同
虚词不重读是肯定的
日常生活的口语中 人们说话速度都很快
听起来基本上如同第二楼说的一视同仁
不过句末的词一般会升高音调并拖个长音(巴黎口音)
另外你要想强调什么内容 就可以将其音调升高并拖个长音就可以了
有时为了制造某种语言效果 也可以采用降调并拖个长音
即使强调的词, 法语一般是不采用重读来表示强调的
问题二:法语中的节奏组是什么意思 节奏组(le groupe rythmique)是一个很重要的问题,因为它的划分影响到联诵(联诵只能在同一节奏组中发生)。法语句子可以按照意义和语法结构划分为节奏组。节奏组的划分以实词(动词,名词)为主体,分为单个独立的语法单元,保证语法正确的前提下一个实词一个节奏组。例如:1 Est-ce que/ c'est Philippe/
2 Oui,/ c'est Philippe
3 Quelles_études/ est-ce que vous faites 你的学业是什么?
4 Tu vas/ en_Italie/ de temps_en temps 你时不时去意大利吗?
节奏组的划分: 法语句子可以按照意义和语法结构划分为节奏组。节奏组一般以实词为主体,一切辅助词都和有关实词共同构成节奏组。每个节奏组只有最后一个音节有重音,即重读音节。
问题三:法语中 意群 和 节奏组 有什么区别 节奏组是句子按意义和语法划分出的几部分。节奏组一般以实词为主体,一切虚词都与相关的实词一起构成一个节奏组。每个节奏组末只有最后一个音节有重音,叫做节奏重音。
节奏组是用法语讲话和朗诵的一种特点,因为法语和英语不同的是,在法语中,单词或句子的重音不代表一种音位,也就是说,重音的变化不会影响对语言的理解。英语一个单词或句子中,同样发音但重音在不同的音节或单字时,单字或句子的意思就会不一样。而英语每个单词的重音都在固定的音节上,绝对不能变动。在一个句子里,实词(如名词、形容词、动词中的实意动词、数词、副词等,但代词除外)总是要重读,虚词(如冠词、介系词、连接词、感叹词、拟声词等)和动词里的助动词、情态动词等,一般不会重读。一般法语每个单词的重音都在最后一个音节上,所以串成一句话时,节奏可能和各个单词单独发音时重音分配有所不同,由轻重音节分配形成一句话中的各个节奏组。
如:
C'est 'Anne
Il ordina'teur est nou'veau
Il va a la 'gare avec sa va'lise
希望我能帮助你解疑释惑。
问题四:法语 我发现这里面有很多 词 不像现代法语。是不是法语里的相当于古文啊? 你写的这个是龙沙的《当你衰老时》的诗篇,我个人比较欣赏,属于文艺复兴时期的作品,是用(半)古法语写的,相当于我们国家五四运动时开始阶段的白话文。就是部分拼写与当代法语不同,但是对于法语读者不会造成明显理解上的困难。如果找比较纯粹文言文的话,应该是像《罗兰之歌》这种纯古法语的,大体上在14世纪之前的法语都属于那类。那个即便是法国人自己也未必都能读的明白,没有专门的训练是看不太懂的。所以一般都是选用通俗化读本。(将其现代化了的)
问题五:宿舍有什么的法语小短文 我的爸爸每天都非常忙碌,可是每天都会抽出点时间来陪我。有一次我的爸爸没有陪我,我非常伤心。第二天我的爸爸说:我昨天没有陪你,今天你过生日我昨天去给你买了你最喜欢吃奶油蛋糕。今天我给你做点好吃的好不好,爸爸做晚饭以后,妈妈也回来了,给我过完生日后妈妈就去玩了,我就开始写作业,大概是做了一半我遇到了一个难题,我苦思冥想就是想不出怎么做,这是我想到了爸爸,我就去问爸爸这道题怎么做,爸爸慢慢对我讲,然后我又按照我爸爸对说做这道题的方法,我把这道题做上了。
问题六:法语版介绍中国文化的书有哪些 中国booksgooglebe/booksid=RrtzwWy4IVEC&pg=PA12&dq=chine&hl=f
问题七:有没有懂法文的?翻译几段中文,不懂法文其他文也行? 我喜欢你,但我知道配不上你,所以我只能默默守护你,愿你幸福
Je t'adore, mais je ne suis pas digne de toi Je n'ai donc qu'à te chérir silencieusement Que la vie t'apporte tous les bonheurs
好好学习,天天向上
Etudie bien et fais chaque jour des progrès
生与死,这是个问题
Etre ou ne pas être, telle est la question
永远是朋友
Restons amis de toujours
问题八:跪求一份法国饮食文化的介绍啊,最好有中法语对照!!急急急!! Le croissant est ne en Autriche! En 1683, le roi de Plogne reussit a mettre en fuite l'armee turque qui assiege Vienne grace a l'alerte pendant la nuit Les boulangers realisent alors, en souvenir de ce succes, un petit pain representant l'embleme du drapeau turc Un siecle plus tard, la reine Marie-Antoinette introduit la fabrication du croissant a Paris, mais c'est seulement au debut du xx siecle que les boulangers de la capitale creent le croissant feuillete au beurre que l'on consomme de nos jours
关于羊角面包的起源。
问题九:我有文案要翻译,是法语的,有什么机构是有实力呢? 我的合同选择到埃里亚斯翻译来帮忙翻译,技术特别好,我很喜欢的。
浏览中译法论坛,获益匪浅。受其启发,我也说说法语。
恩格斯形容法语似"小溪潺潺的流水",法国小说家都德说"法语是世界上美、最清晰、最稳固的语言……"当然,我们的汉语也是世界上非常优美、丰富发达的语言,有着比法语更加悠久的历史。
不知从什么时候起,国内招生时把法语定格为"小语种"小语种一说出自何处?反正国外是没有这种说法的。
其实,无论从地域的宽广还是操法语的人数来讲,法语都不是"小语种"除法国本土及其海外属地外,还有比利时、瑞士、卢森堡、摩纳哥,美洲有加拿大魁北克省和新伯伦瑞克省、海地,非洲有近一半的国家,全部或部分使用法语。法语遍布世界五大洲。从使用的角度看,其广泛性仅次于英语。据有关数据,约有2亿人会讲这种语言,其中13亿人每天使用法语。
法语也是联合国、欧盟、非盟和国际奥委会等其他一些国际组织的正式工作语言。《奥林匹克宪章》明文规定:"如果奥林匹克宪章和国际奥委会其他一切文件的英文本和法文本之间出现歧义,则应依法文本为准,除非另有明确的书面条款。"奥运会在非法语国家举办时,赛事用法语、英语和主办国语言宣布。在雅典举行的第2xx届奥运会使用的第一正式语言为法语就是一个明证。
据北京某报报道,随着第2xx届奥运会召开越来越临近,"法国首次大规模地在华举办推广法语的各种活动"众所周知,法国政府为传播法国语言和文化历来是不遗余力的。七十年代以前,我国只有少数几所外语院校和综合性大学开设法语课,每年的大学毕业生数量有限,而如今全国有60多所大专院校设立法语专业,150多所大学开设第二外语法语课程,在读学生达数千人,这还不包括法语联盟(Alliance Franaise)在中国10个城市设立的法语培训中心以及为数众多的法语培训班。去年法语联盟在巴黎总部举行年会,在华法语联盟因"成绩优异"而受到表彰。中国翻译专业资格(水平)考试(TATIFC)早在几年前也已将法语首先列为考试语种,应试者络绎不绝。
法语语言严谨,优雅悦耳,素有外交语言(langue de diplomatie)之称,过去常使用法语签订国际条约。作为人们的交际工具,法语在外交、外事场合,是继英语之后使用最广泛的国际语言。去年在北京召开的中非合作论坛,法语和英语处于同等的地位。
法语是法兰西民族的共同语言,属于印欧语系中拉丁族,又称罗曼语族,与意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语同属一族。法语在历一般划分为以下几个时期:公元前一世纪至公元八世纪称为准备阶段,九世纪至十二世纪,称为古法语,十三世纪至十六世纪称为中古法语,十七世纪至十八世纪是近代法语,十九世纪以后为现代法语。十六世纪法国封建社会中开始产生新兴资产阶级,农民反封建势力的起义此起彼伏,在文化发展上是一个普及知识、复兴文艺、改革宗教的时代,因此语言文字在这一时期也渐趋统一。杜佩雷(Du Bellay)于1549年发表的"保卫和弘扬法语"(Défense et illustration de la langue franaise)一文,无疑为语言的正式统一做了重要的舆论准备;1593年法国国王弗朗索瓦一世(Franois 1er)颁布维雷·戈特莱(l'Ordonnance de Villers-Cotterêts)敕令,废除拉丁语,规定法庭及一切公私文书中必须使用法语。从此法语真正成了法兰西全民族的统一语言。
语言随着社会的发展而发生演变。从第二次世界大战以来,特别是六十年代以后发生的变化,给法国社会带来了深远的影响,语言更趋大众化,一些俗事、习语、行话和民间常用的表达方式,甚至过去人们认为粗鲁的词汇在口说言谈也常被使用。我们常常遇到这样的情况:有的人在国内能讲一口比较流利的法文,但是初到法国,一时就听不懂对方在说什么。原因之一,是我们在学校里学的是规范的语言,是通用法语,可是现在人们在日常交往中往往是使用一些俗语,而这些俗语在一般教科书上是见不到的,因此听不大懂他们的话也就不足为奇了。
历法语曾有过她辉煌的时代。十一、十二世纪,法语是英国贵族的语言和行政语言。直至十九世纪以前,欧洲上流社会一直以讲法语为荣,翻阅列夫·托尔斯泰的一些长篇小说,不难发现其中有成段成段的法文对白。
第一次世界大战以前,法语一直是国际外交语言。一战后,1922年举行华盛顿会议。美方彬彬有礼地向法方询问,在华盛顿开会可否同时使用英语。法方碍于面子,表示同意美国的要求。这一问一答,居然改变了语言的国际地位!
第二次世界大战后,英帝国殖民体系瓦解,殖民地纷纷独立,但是英国利用英联邦这一纽带,维持它对成员国的控制和影响,包括英语的影响,所以英语一直是极大部分英联邦成员国的官方语言或正式语言。
联合国总部设在纽约,势必又扩大了英语的影响。联合国80%的原始文件都用英文拟就。
两次大战期间和大战以后,美国向战胜国和战败国大量派遣人员,输出物资,也输出了美国英语。当时,在各国大城市的街头巷尾,都能听到几句洋泾浜英语。上海的洋泾浜英语也十分活跃,甚至有人把它编成顺口溜:来是康姆(come)去是谷 ( go ),二十四块洋钿吞的福 ( twenty-four );"是叫也司( yes ),勿叫拿 ( no )
是法国人卢米埃尔兄弟(Lumière)发明了**,但是美国却开创了**事业。无论法国人怎样努力,去抵御美国的"文化侵略",现在全世界的年轻人都在看美国**,这也是学习美国英语一种方式。美国电视以其雄厚的经济实力和先进的科技手段,渗透到世界各地,美国英语及美国生活方式同时也就走进了世界各国的千家万户。
国际互联网是谁发明的?是美国人。今天互联网上的文字,有人说至少90%是英文。
美国是世界头号经济和军事强国,许多高科技领域都处于地位,出现了大量英语科技新词和新的术语,因此英语又成了国际科技语言和国际旅游及国际贸易语言。
此外,在通常情况下,国际会议虽都规定用英、法两国工作语言,但实际上常常只使用英语,英语成了事实上的国际会议语言。
久而久之,英语传遍了全世界,英语取代了法语的国际地位,而在英语和法语国际地位的转换过程中,美利坚合众国无疑起到了极其重要的推动作用。
Oceane 海洋的深处的意思
Cyclamen 樱草,个人觉得读起来不太好听 可以考虑 Cyclanne
Sylvia, Sophia, Alysia, Milie, 都是好听又小众的名字,希望你能找你喜欢的名字
有问题可以追问我
祝你快乐!
香颂一词,转译于法语本身的单词“chanson”,于是乎来到中国,就变成了香颂。
提起法国香颂,大家脑海里是否就想起了法语歌文艺的小调调呢?
今天给大家推荐的几首法语歌,旋律异于我们常接触的文艺范,而是一种全新的法语旋律,让大家接触一个全新的法国香颂!
第一次写推荐,文笔可能跟不上,但是每一首歌都会认真挑选,选出最好听的送给大家!
1Juste une photo de toi——Matt Pokora (你留下的唯一一张照片)
Juste une photo de toi
如果回到从前,我们是否可以回到那一同幻想天长地老的岁月?
而现在,你走了,留给我的,只有一张回忆的照片,而你,在哪里?
2Repartir À Zéro——Matt Pokora(回到原点)
Repartir À Zéro
告诉我一些话语,能让我不再失去你!我知道我有很多的不足,但是我一直在努力的改变自己,能不能让我们回到原点,从头再来?
3On écrit sur les murs——Kids United(我们在墙上书写)
On écrit sur les murs
原唱于上世纪80年代的法国歌手 Demis Roussos 的一首公益歌曲,巴黎恐袭后联合国儿童基金由招募的六人少年歌唱组合翻唱。一支花的力量,胜过一把枪
4Toi + Moi——Kids United(你和我)
Toi + Moi
你我本是一个个孤独的个体,但是正是因为我们的相遇,我们的团结,让这个世界,变得温暖,变得有爱。
5Entre toi et moi——Mathieu Edward(你我之间)
Entre toi et moi
你我之间,本就是错误,从开始,我便预知到了那个结局,我却仍然义无反顾的深陷其中。
6Pardon——Ridsa(抱歉)
Pardon
我请求你的宽恕,我有过很多缺点,我犯过很多错误,是的,对不起。
7Tout oublier——Ridsa(全都忘了吧)
Tout oublier
又是一个不眠的夜晚,我独自一人,独自回想最后那次见你的一眸一笑,而你还是走了,每每这时,我都会后悔不已但却又无法选择。
8Monkey me——Mylène Farmer(苍老的我)
Monkey me(旋律略洗脑,慎听)
monkey me代表的是衰弱并且有点返老还童味道的肉体,和实际上拥有着睿智思想的“我”对立,这张专辑里女神也多次谈到了生与死,衰弱与强健的矛盾对立。
今天就给大家推荐这八首,以后还会给大家带来其他的小语种好听的歌曲,谢谢大家。
拜托!!楼上的是用软件翻译的吧?没有一句是对的!楼主要的是准确的翻译!
很长呢,本来不想翻的,就是不愿看到用软件蒙人的得逞……汗||
就当练习了……呵呵~
1我想不起来上次我们是什么时候看见她的
Je ne me rapelle plus quand est-ce que nous l'avons vu la dernière fois
2记得下次在电子邮件中告诉我孩子们都需要什么
N'oublies pas de me dire ce que les enfants ont besoin la prochaine fois dans le courriel
3没有老师的帮助,我就不能完成我的大学学业
Sans les aides des professeurs,je ne pourra pas accomplir les études de l'université
4他说他一但完成这项工作,他就动身去度假
Il a dit que dès qu'il aurra fini ce travail, il ira voyager
5假如我是你我就接受他的这个建议了
Si j'étais toi, j'aurai accepter son conseil
6那天由于生病,我没能才参加苏菲的生日晚会
L'autre jour, à cause de la maladie, je n'ai pas pu participer à la fête d'anniversaire de Suffet?(郁闷,就是不会翻苏菲)
7你放心,我会当心你借给我的字典的
Ne t'inquiètes pas, je vais faire attention au dictionnaire que tu m'a prêté
8要是没有他,这次篮球赛我们就输了
S'il n'y avais pas lui, on aurait perdu ce match de basket
9下次别忘了把你的笔记本电脑带来
N'oublies pas d'apporter ton ordinateur portable la prochaine fois
10很遗憾我没有时间去参加你的婚礼了
Je regrette beaucoup de ne pas avoir le temps de participer à ton marriage
11我一有马丁的消息就发邮件告诉你
Dès que j'aurai les nouvelles de Martin, je t'enverrais un courriel pour te le dire
12我们坚信只要我们努力,肯定会取得更好的结果
Nous sommes sûrs que si nous avons faits des effort, nous obtiendrons de meilleur résultats
13别着急,我一知到考试的结果就会告诉你们
Ne t'inquiètes pas, dès que je saurais les résultats de l'examen, je vous le dirai
14如果没有你的帮助,他不会顺利通过硕士论文答辩的
S'il y avait pas ton aide, il ne pourra pas passer sans encombre sa soutenance de thèse de la maîtrise
15很遗憾我们没给您一个满意的答复
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous donner une réponse satisfaisante
16由于有了电视,人们不出家门便可以观赏到文艺节目和体育比赛
Grâce à la télévision, les gens peuvent regarder des programes littérairs et des compétitions spotives sans sortir de chez soi
17记得下次在电子邮件中告诉我孩子们对什么感兴趣
N'oublies pas de me dire sur ce que les enfants sont intérésés la prochaine fois dans le courriel
18实习属于教学的内容,但主要在暑假期间进行
L'expérience fait partie du programme scolaire, mais cela se déroule surtout pendant les vacances d'été
19不管你是谁要想获得成功就必须付出努力
Peu importe qui tu es, si tu veux réussir, tu dois faire des efforts
20让您久等了,我很抱歉
Je suis désolé de vous faire attendre
花了很长时间翻啊,希望采纳。
不知道这是你的作业还是什么,如果是女生,在主语是自己,动词être的时候,后面跟的形容词要变为阴性。这个就不多说了,学过的都知道。
其实你给的这些句子都很简单啊,但因为我还不大熟悉法语键盘(虽说在学校都用)所以花了很久。你学过法语吗?很好奇为什么需要这些句子的翻译,是作业吧?如果是的话以后还是自己完成比较好哦……O(∩_∩)O哈哈~
faire的第二人称复数型直陈式现在时 (Indicatif Présent)
Vous faites
原型解释
v t
1 做出, 创造, 制造; 创作; 制订:
faire une machine 制造一个机器
faire le pain 做面包
L'abeille fait du miel 蜜蜂酿蜜。
L'oiseau fait son nid 鸟筑巢。
faire une loi 制订一项法律
faire une société sans exploitation de l'homme par l'homme 建立一个没有人剥削的社会
2 生育, 繁殖, 长, 生:
faire un enfant 生一个孩子
Le bébé fait ses dents 婴儿在出牙齿
3 做, 干, 作; 进行, 实行, 实施, 完成:
faire la révolution 革命, 干革命
faire un travail 做一项工作
faire des recherches 做研究工作
faire la guerre 打仗, 作战
faire attention 注意
faire de la musique 演奏音乐
faire des efforts 努力
faire la moisson 收割
faire un nettoyage 打扫
faire une erreur 出个差错
faire faillite 破产, 倒闭
faire une danse 跳一个舞
n'en rien faire 为干这事
Que voulez-vous que j'y fasse 你叫我怎么办?
faire bien (mieux) de (+inf ) 最好:
Vous feriez bien de partir dès maintenant 你最好现在就动身。
faire qch pour qn 帮某人干
Puis-je faire quelque chose pour vous 我能为你干些什么吗?
faire qch pour qch 为某事做过什么:
Il n'est pas responsable, il n'a rien fait pour cela 他没有责任, 他对此没有插手过。
faire si bien que, faire tant que 坚持干下去以至于; 甚至于
à tout faire [俗]
(1)什么都干得出来的:C'est un homme à tout faire 这是个什么事都做得出来的人。
(2)样样都干的:une bonne à tout faire 一个打杂女佣
ne faire que (+inf )
(1)只是, 仅仅; [引]老是, 总是:Il ne fait jamais que ce travail 他一向只做这个工作。
(2)刚刚:Nous ne faisons que commencer ce travail 我们刚刚着手做这项工作。
ne faire que de (+inf ) 刚刚:Il ne fait que d'arriver 他刚到达。
4 从事; 学习:
faire un métier 从事某种职业
faire des études 学习
faire de la médecine [引]学医
faire l'école normale [引]在师范学校学习
5 整理, 收拾:
faire une chambre 收拾房间
faire un lit 整理床铺
faire les chaussures 刷皮鞋
faire la barbe de qn 给某人刮胡子
6 遵守, 履行, 执行:
faire son devoir 尽自己的责任
faire La volonté de qn 遵照某人的意志去做
obligation de faire qch [法]做某事的义务
7 引起, 招致, 使:
faire plaisir 叫人高兴, 讨好
Ces pilules m'ont fait grand bien 这些药丸对我非常有效。
Que vous a-t-on fait 人家惹了你什么?
Cela ne lui fait ni froid ni chaud [转, 俗]这对他是无所谓的。
ça fait que [俗]这使得, 这造成:
Il pleuvait à verse, ça fait qu'il est resté la maison 因为下大雨, 所以他呆在家里。
faire que (后接ind 表示结果; 后接subj 表示愿望):
Votre arrivée fait que nous sommes très enchantés 你的到来使我们很高兴。
Faites que je ne vous attende pas 别让我等你。
8 产生:
L'union fait la force 团结就是力量。
Qu'est-ce que cela fait là [俗]这在那作有什么样用?
faire la pluie et le beau temps [转, 俗]称王称`霸, 作威作福
9 走, 走遍, 周游; 常去; 逾越:
faire route 行驶, (飞机)航行
faire cent kilomètres à l'heure, faire du cent à l'heure 每小时行驶一百公里
faire le mur 越墙而出
faire tous les magasins pour trouver un produit 跑遍所有的商店找一种产品
faire les marchés 常去市场
faire voile pour (vers) un endroit [海]向一个地方航行
faire eau [海](船)进水, 漏水
faire le point [海]定船位, 定(船的)位置
10 [俗]延续, 持续; [用作v impers ]历时:
Ce vêtement lui a fait deux ans 这件衣服他已穿了两年。
Ça fait huit jours qu'il n'est pas venu 他已经有一个星期没来了。
11 给与; 同意:
faire un cadeau 赠送礼物
faire grâce 宽恕
12 培养, 造就; 任命, 宣布; 使变为, 使成为; 描绘得, 说成为:
Ce maître a fait de bons apprentis 这个师傅培养出一些好艺徒。
faire … de (qn) 把(某人)培养为, 使(某人)变为, 使(某人)成为:
faire des jeunes gens, les continuateurs de la cause révolutionnaire 把年轻人培养成革命事业的接班人
faire un ambassadeur 任命一个大使
La lutte les a faits fermes 斗争使他们变得坚强了。
faire … de (qch) 把(某事物)变为, 使(某事物)成为
Ne faites pas la chose plus grave qu'elle n'est! 别把事情说得比实际更严重!
13 使用, 利用; 处理, 安排; 放置:
Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là 你要我怎么使用那个人呢?
Il ne sait que faire de ses dix doigts [俗]他笨手笨脚。
Qu'avez-vous fait de l'enfant – Je l'ai laissé à sa mère 你把孩子怎么安排的?-- 我把他交给他妈妈了。
Qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes [俗]我会把我的眼镜弄到哪儿去呢?
n'avoir que faire de 不需要:Je n'ai que faire de ses compliments 我不需要他的恭维。
14 扮演; 充当; 冒充; 装作; 兼作:
Elle fait Hsi-eul dans le Fille aux cheveux blancs 她在“白毛女”中扮演喜儿。
la salle de lecture qui fait salle de réunion 兼作会议室的阅览室
faire le généreux 假装慷慨
faire le fou 装傻
faire le brave 充好汉
faire semblant (mine) de …装作…
15 显得; 显出, 露出; 有; 患(病):
Elle fait jeune pour son âge 就她年龄来说, 她显得年青。
faire les yeux doux 露出温柔的目光
tissu qui fait des plis 容易皱的织物
faire une maladie 生病
16 组成, 构成, 等于; 形成, 变为:
Deux et deux font quatre 二加二等于四。
Cent centimètres font un mètre 一百厘米等于一米。
Une hirondelle ne fait pas le printemps [谚]独燕不成春。
Cela ne fait pas assez 那不够。
”Cheval” fait au pluriel “cheval” 的复数为“chevaux”。
Il fera un excellent médecin 他将成为一个出色的医生。
17 定价, 索价; 出售:
Combien faites-vous de cette étoffe 这块料子要多少钱?
faire le gros 批发
Est-ce que vous faites le vêtement d'enfant 你们经售童装吗?
18 尺寸为, 容量为; 价值为:
mur qui fait 6 mètres de haut 六米高的墙
Quelle taille faites-vous 你身长多少?
Combien cela fait-il – Ça fait dix yuans 那要多少钱?-- 十元。
19 收集, 聚集, 积聚; 获得, 赚得; [俗]偷:
faire du bois 拾柴
train qui s'arrête pour faire de l'eau 停下来加水的火车
faire 10 points 得10分[在运动、游戏中]
faire de l'argent 赚钱
faire fortune 发财
faire à qn un portefeuille 偷某人一个皮夹子
20 排泄:
faire du sang 便血
faire ses besoins 大解, 小解
21 过(节日):
faire les fêtes du Printemps 过春节
v i
1 做, 干, 办; 工作:
Comment faire 怎么办?
avoir fort à faire 有许多事要做; 有很多困难要克服
Il a fait de son mieux 他已尽力而为。
Faites comme chez vous 不要客气, 像在自己家里一样。
n'en faire qu'à sa tête 凭自己的高兴办事
Rien à faire! [俗]没有办法!
avoir à faire avec (à) qn 有事要找某人, 有事要找某人一起做; 要对付某人:
Je n'ai rien à faire avec lui [引]我不愿和他发生任何关系
Ce n'est ni fait ni à faire 搞得很糟。
Bien faire et laisser dire [谚]好好干, 别管人家议论。
2 产生良好效果, 合适:
Ces deux chose font fort bien ensemble 这两样东西配在一起非常合适。
savoir y faire [俗]有办法, 会想办法
y faire 产生影响, 产生效果[不以人作主语, 一般用单数]:
Tout a été essayé, rien n'y fait 一切都试过了, 都不见效。
3 说, 回答[ 在插入句中]:
Je le croyais, fit-il “我原以为是这样, ”他说。
4 (用作v impers )
(1)[表示气象状况]:
Il fait beau 天气睛朗。
Il fait jour 天亮了。
Il fait du vent 在刮风。
Il fait 30 degrés à l'ombre 荫处的温度是30度。
(2)[表示事物状况、性质]:
Il fait bon vivre ici 生活在这儿真舒服。
Il fait soif [俗]口渴。
Il fait silence 静悄悄的。
se faire v pr
1 产生, 发生:
La connaissance se fait dans la pratique 认识产生于实践。
Comment se fait-il que vous ne soyez pas venu 你怎么会没来?
2 变成, 变为; 当, 担任:
se faire vieux 变老
consulter les masses pour tout problème et se faire leur modeste élève 遇事和群众商量, 做群众的小学生
(用作v impers ) Il se fait tard 时间不早了。
3 变完善, 变好:
Ce vin a le goût âpre, il se fera en bouteille 这个酒有涩味, 装到瓶里后会变好的。
4 习惯于, 适应:
se faire à la fatigue 不怕疲劳
5 形成; 自以为, 自称:
se faire une idée exacte de qch 对某事物形成一个确切的概念
se faire dans soucis (de la bile) 担心, 忧虑, 不安
s'en faire [俗](1)担心, 忧虑, 不安:Ne vous en faites pas! 不要担心!
(2)拘束:Il ne s'en fait pas 他不拘束。
6 被做成; 应被做[一般用否定式]; 通行, 流行:
Paris ne s'est pas fait en un jour [谚]事情不是一蹴而就的。
Cela ne se fait pas 那是不应该做的。
Cela se faisait au moyen âge 那在中世纪很风行。
7 se faire (+inf ) 使自己被…:
se faire photographier 叫人替自己拍照
[特殊用法]
1 [在比较从句中代替主句的动词]:
Il s'exprime plus clairement que vous ne le faites 他表达得比你更清楚。 [即que vous vous exprimez]
Nous nous entretînmes de cette nouvelle comme nous aurions fait de toute autre chose
我们谈论这个新闻就象是谈论任何其它事情一样。
2 faire (+inf )
(1)使:
faire entrer 使进来
faire échouer tout le plan stratégique de l'ennemi 使敌人的所有战略计划破产
faire faire un costume par qn 让某做一套衣服
faire voir qch à qn 让某人看某物
médicament qui fait dormir 安眠药品
On le fait travailler 人家叫他工作。 (如果动词不定式无直接宾语, faire 的直接宾语用代词le, la, les, faire 的直接宾语用代词lui leur)
Faites-le asseoir 请他坐下。
[与代动词合用时, 自反代词se 往往被省略, 此处s'asseoir 已省略为asseoir , 但是如会产生歧义时, 则不省略, 如:C'est moi qui les ai fait se connaître (是我使他们相互认识的。)]
(2)归于, 认为:
Ses biographes le font mourir vers 1450 他的传记家们认为他死于1450年左右。
(3)[用以构成缺位动词的某些时态]:
Elle faisait frire du poisson 当时她正在煎鱼。
n m
1(文艺方面的)手法, 技巧, 风格
le faire d'un artiste 一艺术家的风格
2 行动, 行为, 实施
Il y a loin du dire au faire 从说到做有一大段距离;从计划到实现有一大段距离。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)