一是珍的爱情线索。开始的时候,伊丽莎白与达西的主线并不重要,姐姐珍的爱情矛盾一度占据了我们的视线,但是珍的线索的存在,只是促进伊丽莎白与达西爱情线索的一个导火线,珍的爱情故事并没有多少的复杂性,这里面有波澜,但却没有涉及到内心,从头至尾,珍与宾里的爱情,都是定性好的,不需要发展的,唯一变化的是外在的干扰。这种干扰,一度是因为达西造成的,当伊丽莎白听说是达西拆散了姐姐的爱情的时候,对达西的偏见便变本加厉了。这使伊丽莎白与达西的矛盾达到了最高峰。但是这种矛盾,也给伊丽莎白以质疑达西的机会,同时也让两人得以被外力推搡着继续进行沟通,至少伊丽莎白不是出于爱情的动力,而是出于挑战的缘故,再次以唇枪舌剑地与达西面对面。而男女之间的任何碰撞,都是激发爱情火花的起缘,因此,珍的爱情波折,对促进伊丽莎白与达西的爱情进程作用是明显的。
二是柯林斯求婚的反向证明。影片中的柯林斯是一个委琐的人物,溜须拍马,缺乏自尊,在公共场合,低三下四,不惜卑躬屈膝,与达西的傲气截然相反。**在外形上,也像一般势利眼的影片一样,把柯林斯界定成一个其貌不扬的令人生厌的男人,一下子与达西拉开了距离,有了柯林斯的可恶的嘴脸在前,伊丽莎白才更加明白达西身上有什么样的品格。这种反衬的角色存在,一方面加剧了伊丽莎白的爱情选择,另一方面,也激励着她去追求真正的爱情。
三是威卡的爱情风波。柯林斯是伊丽莎白从来没有正眼看过的人物,至少在外形上就被伊丽莎白淘汰出局了,而威卡却是伊丽莎白曾经迷恋过的风度翩翩的帅哥。在没有认识到威卡的灵魂之前,伊丽莎白的确被他的健壮、风趣、随和的外表所吸引,威卡是一个与达西的傲慢相对立的人物,可以说是伊丽莎白的理想的伴侣,但是,随着剧情的展开,威卡这个徒有其表的浪荡子,日益显示出灵魂的卑鄙,他忘恩负义,反咬一口达西一家当年对他的抚育之恩,他诱拐伊丽莎白的妹妹莉蒂雅(十九世纪英国小说中经常见到的一种类型,如《大卫科波菲尔》也是如是构思),大肆赌博落得身无分文等等。一个不傲慢的男人,伊丽莎白从他身上看到的却是肮脏的灵魂,这时候更加反衬出达西傲慢中的男人的自律与自尊,还有更重要的一点是,是达西为威卡与莉蒂雅的私奔结婚支付了高额费用,这时候,达西的伟岸形象,无论是在好坏对比上,还是在帮助伊丽莎白家度过难关上,都完整地树立起来了。伊丽莎白对达西的爱,已经万事俱备只欠东风了。
四是凯瑟琳姨妈的最后通牒的激化。上面的诸种因素,已经基本消释了伊丽莎白对达西的偏见了,但是,这还没有能够达到最后的爱情的爆发。必须有一个更强烈的刺激因素,让伊丽莎白与达西相互坦白爱情,这一外在因素就是达西的姨妈凯琵琳上门兴师问罪,警告伊丽莎白不要与达西结婚,其实,伊丽莎白与达西在这之前并没有到谈婚论嫁的地步,甚至连爱情的表白都没有,但是,外来的凭空刺激,却使爱情破土而出了。其实这世界上有很多爱情都是在干涉中萌生的。当事人并没有意识到的爱情,一旦有一个外力的阻碍,很快会水落石出,所以爱情一干涉反而枝繁叶茂,爱情本质上就是一种逆反心理,一去堵它,它越猖獗。于是,很快达西向伊丽莎白道歉姨妈的恶言相向,并且直露地表白对她的爱,至此,伊丽莎白与达西的爱情终于划上了圆满的句号。爱情所象征的傲慢与偏见,也在这里烟消云散了。**走向了大团圆的美好结局。
05版**中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。
DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing youI had to see you
LIZZIE: Me
DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation
(pause)
DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth my rank and circumstance (stumblingly) all those thingsbut I'm willing to put them asideand ask you to end my agony
LIZZIE: I don't understand
DARCY: (with passion) I love you Most ardently
Lizzie stares at him
DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand
A silence Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling Finally she recovers
LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain Believe me, it was unconsciously done
A silence Gathering her shawl, she gets to her feet
DARCY: (stares) Is this your reply
LIZZIE: Yes, sir
DARCY: Are you laughing at me
LIZZIE: No!
DARCY: Are you rejecting me
LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it
A terrible silence, as this sinks in Neither of them can move At last, Darcy speaks He is very pale
DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed
LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement If I was uncivil, that was some excuse -
DARCY: Believe me, I didn't mean
LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!
DARCY: What reasons
LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister
Silence Darcy looks as if he's been struck across the face
LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind
DARCY: I do not deny it
LIZZIE: (blurts out) How could you do it
DARCY: Because I believed your sister indifferent to him
LIZZIE: Indifferent
DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers
LIZZIE: That's because she's shy!
DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him
LIZZIE: Because you suggested it!
DARCY: I did it for his own good
LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter
DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour Though it was suggested (stops)
LIZZIE: What was
DARCY: It was made perfectly clear thatan advantageous marriage (stops)
LIZZIE: Did my sister give that impression
DARCY: No!
An awkward pause
DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit the matter of your family
LIZZIE: Our want of connection Mr Bingley didn't vex himself about that!
DARCY: No, it was more than that
LIZZIE: How, sir
DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father Forgive me
Lizzie blushes He has hit home Darcy paces up and down
DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this
Darcy stops He is in turmoil Lizzie glares at him, ablaze
参考翻译:
- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。
- 我?
- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。
- 我不明白你在说什么。
- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。
- 这就是你的回复?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我吗?
- 不
- 你是在拒绝我?
- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。
- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
- 相信我,我不是那个意思。
- 但你知道我还有别的理由。
- 什么理由?
- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?
- 我并没有否认这些。
- 你怎么能做出这样的事情?
- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。
- 那是因为她害羞!
- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。
- 是你说服他的。
- 我这样做是为了他好。
- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?
- 我无意使你姐姐难堪。
- 这暗示着
- 什么?
- 这门婚事明显是为了谋取利益的
- 我姐姐给你那种印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人
- 我们对社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎样更甚,先生?
- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……
爱情纯粹的定义是什么?爱情纯粹的定义就是这个人又丑又没有钱,又没有才华,反正你就是愿意死心塌地跟着他,这就是爱情纯粹了吗?人总是想找个非常契合的一个人才能有爱情的火花,伊丽莎白本来就是中产阶级,而且是个非常优秀的人,她的出身注定她找的伴侣不会是个不优秀的男人了,爱情的纯粹在于两人倾心相爱,愿意为对方付出,并且携手伴到老。
所以《傲慢与偏见》中女主在到达男主庄园后,爱上男主,我仍然觉得女主是爱情纯粹的。
我们可以从以下几个方面来分析:
1、第一次达西先生出现在舞会上的时候,大家就都知道他的身家“他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万磅的收入。男宾们都称赞他的一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。”我们要知道根据1816年铸币法,实行了金本位制度以后,也就是说大概一英镑价值73 g黄金,当然加上筑币中其他其它金属成分可能可以值最多8克黄金左右。而且你不能跟现在的黄金300-400一克计算,需要翻几倍计算!用我们现在的话来说,不是简单的高富帅,是数一数二的高富帅呀!
可是当时达西先生傲慢的评价伊丽莎白的话给伊丽莎白听到了,伊丽莎白是怎么表现的呢——伊丽莎白依旧坐在那里,对达西先生委实没有甚好感。不过她却满有兴致地把这段偷听到的话去讲给她的朋友听,因为她的个性活泼调皮,遇到任何可笑的事情都会感到兴趣。
2、而且当伊丽莎白被邀请至达西先生的姨母——咖苔琳夫人这段描述“天朗气清,他们穿过花园,作了一次差不多半英里的愉快的散步。一家家的花园都各有美妙,伊丽莎白纵目观赏,心旷神怡,可是并不如柯林斯先生所预期的那样,会被眼前的景色陶醉得乐而忘形。尽管他数着屋前一扇扇窗户说,光是这些玻璃,当初曾一共花了刘威斯-德-包尔爵士多大一笔钱,她可并不为这些话动心。
他们踏上台阶走进穿堂的时候,玛丽亚一分钟比一分钟来得惶恐,连威廉爵士也不能完全保持镇定。倒是伊丽莎白不畏缩。无论是论才论德,她都没有听到咖苔琳夫人有什么了不起的地方足以引起她敬畏,光凭着有钱有势,还不会叫她见到了就胆战心惊。”
并且在这之后达西先生跟他表白了,而伊丽莎白毫不犹豫的就拒绝了达西先生的表白,从这里也能看出伊丽莎白并不是看中达西先生的多金了。
3、最主要的是伊丽莎白开始看中的是韦翰,他是达西先生管家的儿子,在伊丽莎白面前装一副绅士的模样,实际是个道貌岸然,不学无术,只知道勾引有钱女子的小白脸,却因为装的成功,得到了伊丽莎白的好感和信任,甚至为此而得罪达西先生,被很多人劝说不要为了韦翰得罪达西先生,她却一直坚持支持韦翰,而那时的韦翰不过是小军官。这里我们就可以看出伊丽莎白并不是只是看中达西的多金。
4、当韦翰拐走了伊丽莎白的小妹妹的时候,伊丽莎白痛苦无助的时候,而达西在被伊丽莎白狠狠地拒绝伤害后,却依然痴情不变倾心帮助伊丽莎白,得到了伊丽莎白的好感;并且在和达西的仆人,邻居,朋友,合作伙伴出了解了达西的为人,才慢慢爱上达西先生的。所以伊丽莎白追求的是精神契合的伴侣,爱情是纯粹的。
(来源于网络)
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)