'灰姑娘'作者

'灰姑娘'作者,第1张

谁是'灰姑娘'作者 中国的叶限。 《灰姑娘》(法文:Cendrillon;英文:Cinderella;德文:Aschenputtel),也音译作《仙杜丽拉》或《仙杜瑞拉》,在迪士尼的经典动画长片中称为《仙履奇缘》,是一则著名的童话。灰姑娘也是这一故事的主人公。该故事在世界各地流传广泛,亦拥有许多不同版本,各版本之间有时差别很大, 灰姑娘的形象可以上溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波曾在公元前1世纪记敍了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。此外,中世纪的《一千零一夜》等许多作品中都有记敍类似的故事。 在欧洲,《灰姑娘》的最早版本名为《La Gatta Cenerentola》,也称《The Hearth Cat》,见于意大利童话采集者吉姆巴地斯达·巴西耳1635年的《五日谈》(Pentamerone)一书中。这一版本为后来法国作家夏尔·佩罗和格林兄弟的版本奠定了基础。 《灰姑娘》的另一个版本是中国的叶限,见于公元860年左右段成式的小说《酉阳杂俎》。一般认为,这是童话故事《灰姑娘》的其中一个来源。《酉阳杂俎》于公元9世纪成书,所以可以说,叶限的故事最早,比夏尔·佩罗(Charles Perrault)于1697年所写的《灰姑娘》(Cendrillon ou la petite pantoufle de verre)及格林兄弟于1812年所出版《格林童话》里的《灰姑娘》(Aschenputtel)早了差不多一千年。

参考:

《灰姑娘故事》

从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖

女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。

她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭

泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装

素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。

新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋

邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。她们说:“要这样一个没用

的饭桶在厅堂里干什么?谁想吃上面包,谁就得自己去挣得,滚到厨房里做厨房女佣去

吧!”说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨

房里去了。她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要

忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上,她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不

得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由于这个原因她

们就叫她灰姑娘。

有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。第一个说:

“我要漂亮的衣裳。”第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”他又对自己的女儿说:“孩子,

你想要什么?”灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我

吧。”父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿

过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他

把这根树枝折下来带上了。回到家里时,他把树枝给了他女儿,她拿着树枝来到母亲的坟

前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落

在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。不久,有一只小鸟来树上筑巢,

她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。

国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年

青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两

个姐姐也被邀请去参加。她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰

带,我们要去参加国王举办的舞会。”她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了

起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去,可继母说道:“哎哟!灰

姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你连礼服也没有,甚至连舞也不会跳,你想去参加什么舞

会啊?”灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒

进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一

盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道:

“掠过天空的鸽子和斑鸠,

飞来吧!飞到这里来吧!

快乐的鸟雀朋友们,

飞来吧!快快飞到这里来吧!

大伙快来帮我忙,

快快拣出灰中的碗豆来吧!”

先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小

鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗

地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都

从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子

里飞走开了。她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加舞宴了。但她却

说道:“不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你不能去。”灰姑娘又苦

苦地哀求她让她去。继母这次说道:“如果你能在一个小时之内把这样的两盘碗豆从灰堆里

拣出来,你就可以去了。”她满以为这次可以摆脱灰姑娘了,说完将两盘碗豆倒进了灰堆

里,还搅和了一会,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道:

“掠过天空的鸽子和斑鸠,

飞来吧!飞到这里来吧!

快乐的鸟雀朋友们,

飞来吧!快快飞到这里来吧!

大伙快来帮我忙,

快快拣出灰中的碗豆来吧!”

先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小

鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗

地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都

从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们飞去之后,灰姑娘端着

盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。但继母却说道:“算

了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”说完

他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。

现在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一个人悲伤地坐在榛树下哭泣:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

她的朋友小鸟从树上飞出来,为她带了一套金银制成的礼服和一双光亮的丝制舞鞋。收

拾打扮、穿上礼服之后,灰姑娘在她两个姐妹之后来到了舞厅。穿上豪华的礼服之后,她看

起来是如此高雅、漂亮、美丽动人极了。她们都认不出她,以为她一定是一位陌生的公主,

根本就没有想到她就是灰姑娘,她们以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。

王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。他再也不和其他姑娘跳舞

了,他的手始终不肯放开她。每当有人来请她跳舞时,王子总是说:“这位女士在与我跳

舞。”他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪

里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜

走,拔腿向家里跑去。王子在后面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面

不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名

的姑娘藏进了这间鸽子房。当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人,他只好失望地回宫

去了。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,就像她一直躺在那儿似

地,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛

树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆

上,穿上了她那灰色的外套。

第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅

时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳

起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位女士在与我跳舞。”到了

半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房

子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子后面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大

梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什么地方,只好爬到了树上。王子没

有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与

我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”父亲暗想:“难道是灰

姑娘吗?”于是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继 母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树后,又从树的另一边溜

下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。

第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以后,她又来到花园里说道:

“榛树啊!请你帮帮我,

请你摇一摇,

为我抖落金银礼服一整套。”

她善良的朋友又带来了一套比第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她

赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每

当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位女士是我的舞伴。”当午夜快要来临时,她要回

家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是

设法从他身边溜走了。由于走得过于匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上了。

王子将舞鞋拾起,第二天来到他的国王父亲面前说:“我要娶正好能穿上这只金舞鞋的

姑娘作我的妻子。”灰姑娘的两个姐妹听到这个消息后非常高兴,因为她们都有一双很漂亮

的脚,她们认为自己穿上那只舞鞋是毫无疑问的。姐姐由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只

舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。于是她妈妈拿给她一把刀说:

“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就

不需要用脚了。”大女儿听了,觉得有道理,这傻姑娘忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强

穿在脚上来到王子面。王子看她穿好了鞋子,就把她当成了新娘,与她并排骑在马上,把她

带走了。

但在他们出门回王宫的路上,经过后花园灰姑娘栽的那棵榛树时,停在树枝上的一只小

鸽子唱道:

“再回去!再回去!

快看那只鞋!

鞋太小,不是为她做的!

王子!王子!

再找你的新娘吧,

坐在你身边的不是你的新娘!”

王子听见后,下马盯着她的脚看,发现鲜血正从鞋子里流出来,他知道自己被欺骗了,

马上掉转马头,把假新娘带回她的家里说道:“这不是真新娘,让另一个妹妹来试试这只鞋

子吧。”于是妹妹试着把鞋穿在脚上,脚前面进去了,可脚后跟太大了,就是穿不进去。她

妈妈让她削去脚后跟穿进去,然后拉着她来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当做

新娘扶上马,并肩坐在一起离去了。

但当他们经过榛树时,小鸽子仍栖息在树枝头上,它唱道:

“再回去!再回去!

快看那只鞋!

鞋太小,不是为她做的!

王子!王子!

再找你的新娘吧,

坐在你身边的不是你的新娘!”

王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同

样把她送了回去,对她的父亲说:”这不是真新娘,你还有女儿吗?“父亲回答说:“没有

了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小邋遢女儿,她不可能是新娘的。”然而,王子一定要

他把她带来试一试。灰姑娘先把脸和手洗干净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。王

子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。他走上前仔细看清楚她的脸

后,认出了她,马上兴奋的说道:“这才是我真正的新娘。”继母和她的两个姐妹大吃一

惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。他们

来到榛树边时,小白鸽唱道:

“回家吧!回家吧!

快看那只鞋!

王妃!这是为你做的鞋!

王子!王子!

快带新娘回家去,

坐在你身边的才是真正的新娘”

鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。他们一起向王宫走去。

灰姑娘的英文故事简短版如下:

从前有一个美丽善良的女孩,叫灰姑娘。她只能住在厨房里,还要干屋里所有的活。

有一天,王子邀请所有的王宫参加一个盛大的舞会,但是她要留在家里不准去。她很伤心,突然,一位仙女出现了。她把南瓜变成了一辆漂亮的马车,灰姑娘的鞋子也变成了闪闪发光的玻璃鞋!灰姑娘高兴地上了马车。仙女说:“记住,半夜十二点之前回来啊!”

灰姑娘是舞会上最漂亮的姑娘,每一首曲子王子都不得和她跳。她高兴得忘记了时间,突然,她听到大钟敲了十二下她匆匆忙忙地跑了出去,并在路上掉了一只玻璃鞋。

第二天,王子让全国所有的女孩子都试穿好运只玻璃鞋过日子。最后他终于找到了灰姑娘。他们结了婚,从此以后一直开心快乐。

起源:

古斯塔夫·多尔的插图灰姑娘的形象可以上溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波曾在公元前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。洛多庇斯当时正在溪水边洗衣服,突然一只鹰飞过将她的鞋子攫去并让鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的脚下。

法老随后要求国内所有的女子试穿这只鞋子,看看是否合脚,最后找到了洛多庇斯。法老爱上了洛多庇斯并娶她为妻。这个故事后来也见于克劳狄俄斯·埃利安的《史林杂俎》中。

灰姑娘(Cinderella)

第一场布景:灰姑娘家 旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much 父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them 灰姑娘: Yeah, thank you, Dad(开心地接过) 父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever! 旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately Look, her stepmother and her new sisters are COMING 后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看) 后妈女儿(1): Yes, and so many fruits(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees Wow, I like them (吃水果) 后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes I like this dress (往身上穿) 灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来) 后妈女儿(2): Who are YOU (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘) 后妈: She is your little sister But it doesn't matter Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us RIGHT NOW! 灰姑娘: Why I'm not your servant(插着腰,皱着眉很生气的样子) 后妈: Yeah(点头) But from NOW ON you are our servant(很凶的样子) 后妈女儿(1): Mum, I like this dress (拽灰姑娘的衣服) 后妈女儿(2):I like her necklace (抢走她的项链戴在脖子上) 灰姑娘:Oh, no, PLEASE!!! (哭喊)

旁白:After that, Cinderella had to been their servant She worked and worked from morning to night(Cinderella在洗衣服,扫地,干别的家务活) She had no room to live and she have to sleep in sofa(睡在沙发上); she had no good food to eat and good clothes to wear She was more and more dirty 第二场布景:灰姑娘家 (士兵在门外敲门) 后妈: Who is it 士兵: I'm the soldier of the palace (后妈打开门)Good morning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this house Good-bye, madam! 后妈: What is it (打开信看——欢呼,向后妈女儿(1)(2)招手)Helen, Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace Prince Edward will select a queen among the young girls in this kingdom 后妈女儿(1): Hooray! I'll be the queen! 后妈女儿(2): Hey, I will be the queen, not YOU!!

后妈: Okay, girls You must put on your most beautiful dress and make up immediately! 灰姑娘: (小心地走出来问道)Mum, I want to go to the party, too 两个后妈女儿: You Look at yourself, so dirty and so ugly (大笑起来) 灰姑娘(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈):Mum,please, can I… 后妈: Girls, are you ready Let's go Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any excuse to go And you must do your housework FIRST! Good night!! (后妈和她的女儿很骄傲地走出门外,灰姑娘很伤心地坐到地上哭了。这时,猫、鸽子和狗来了) 灰姑娘: (猛然发现)Oh, my friends I really want to go What shall I do 猫,鸽子,狗: Don't be so sad, Cinderella At least, we are with you If we can help you, we will do our best! 灰姑娘:Oh,my friend,thank you very much But I haven’t any beautiful dresses now! What can I do WHO can help me 仙女:(突然跳着舞出现) Poor girl, let ME help you You need a carriage, you need a coachman, you need some horses, you need a bellboy, and you need a beautiful dress(挥动魔杖,用南瓜变成马车,用老马变成马车夫,用老鼠变成马,用狗变成侍者,把灰姑娘变得很漂亮) 猫、鸽子和变成侍者的狗:(睁大眼睛,看着灰姑娘)Wow, how beautiful! 猫: You're the most beautiful girl I've EVER seen 狗: Yes! You will be the most beautiful girl in the party! (拉拉灰姑娘的手) 鸽子: Yes! You will be the most beautiful lady in this party! And Prince Edward will love you at once! (欢快地飞来飞去) 仙女: Now, Cinderella, go to the party and dance with the prince But remember you must come back before 12 o'clock REMEMBER, 12 o’ clock! Or you will change back into now 灰姑娘: Thank you, kind fairy (冲出门外) 仙女: (对灰姑娘喊)Be careful! Don't forget the time! 灰姑娘: I won't forget (跳上马车)Good bye, kind fairy and my dear friends!! (挥动手帕,消失在暮色中) 第三场布景:皇宫中

大臣(1): Good evening, ladies and gentlemen, welcome to the prince-dancing ball This night, our worshipful Prince Edward(这时,王子走了出来,向所有来宾鞠躬)will select the most beautiful and kindest girl to be his queen Now, young girls, come to the front, please! (女孩子们走上前) 大臣(2):(将头转向王子)Highness,how are they Which one do you like 王子: (皱起眉头)Mmm…I don’t think they are… (Cinderella suddenly comes in) 大臣们: (惊叹)Wow! How beautiful THAT girl is! (众来宾惊恐地回过头) 旁白:She's like a fairy She's like an Angel She's so lovely She's like a princess How pretty Cinderella is! 王子:(走上前,鞠躬) Pretty lady, may I be honored to dance with you 灰姑娘: I'd love to(握住王子的手,开始跳舞) (Music and dance) 旁白:Beautiful Cinderella and handsome Prince Edward are dancing They fall in love

(12点的钟声猛然敲响了,敲了6下) 灰姑娘: Oh, it's time to go back I must go now I am sorry that I cannot dance with you any more, sir! 王子: Wait, miss, please wait! (追上去) 灰姑娘:(急忙地跑,掉了一只鞋)Good bye, sir! 王子: (拿起鞋)Pretty lady! Why are you leaving I must find you!! Soldiers!! 士兵们: Yes!! 王子: Take this shoe to every house and let all the young girls have a try tomorrow morning You must find the girl for me FAST! 士兵们: Yes, highness! 第四场布景:灰姑娘家的花园中

灰姑娘:(失去了魔法的帮助,变回了原样)Oh…He was gentle, he was handsome, oh! I cannot forget him… I love him! But I hadn’t found Prince Edward and danced with him yet…

鸽子: Cinderella, don’t you know The man who danced with you was PRINCE EDWARD!! (猫和变回原样的狗点头附和)

灰姑娘:REALLY My goodness!! (捂住嘴巴,不敢相信的样子) Oops, I am sorry…I haven’t done the housework! Mum, Helen and Jenny will back soon! They will be angry! See you soon, buddies! (哼着小曲跳走了) 第五场布景:灰姑娘家

(士兵敲门) 士兵(3):Good morning, madam

后妈: Good morning What’s the matter, sir 士兵: Are there any young girls in this house, madam 士兵(2): The pretty lady lost her shoe in the palace 士兵(3): The prince wanted to find her and marry her 后妈:(笑着说)Of course, sir, wait a minute!(往身后招招手,让女儿(1)过来)

后妈女儿(1): (急急忙忙跑上前)Let me try The shoe is mine(说着把脚伸进鞋子) 士兵: No, It's not yours It's too small for you(把鞋子拿开) 后妈女儿(2): (跳着大喊)It's mine I AM the queen Let me try it(说着把脚伸进鞋子) 士兵(2): No, it's not yours; it's too big for you(再次把鞋子拿开) 后妈: Hey, sir, maybe it's mine Let me have a try (急忙想要去穿鞋子) 士兵(3):(马上把鞋子拿走)Oh, please, it couldn't be YOURS Are there any other girls in this house 灰姑娘: Good morning, gentlemen, may I try it (款款走来) 后妈 :You That’s impossible! (大喊着,做出“快滚”的手势) 后妈女儿(1): Look at yourself, PLEASE! (讥笑) 后妈女儿(2): So dirty and so ugly! Please not to waste the solders’ time! (讽刺) 士兵: Oh, ladies, let her try! Prince Edward said that all the young girls should have a try Here, young girl, try it on, please! (送上鞋) 灰姑娘:(轻轻把脚伸进去)Thank you! (试鞋,正好合适) 后妈和两个女儿:It couldn’t be Cinderella! It couldn’t be!! Maybe there’s something wrong, sir! (疯了一样大叫)

士兵们: Wonderful! It's yours! It fits for you very well! Pretty queen CINDERELLA!! (欢呼雀跃,接走灰姑娘) 第六场布景:皇宫中 士兵: Highness! We have found the beautiful girl 王子: Really That's wonderful! I'll come at once 仙女: My child, happy time is coming Let me help you the last time (顷刻间将灰姑娘变美丽) 王子: Oh, my dearest princess, I love you, go with me and be my queen, OK 灰姑娘:(什么也没说,点点头,拥抱王子,两人跑回宫中) 猫、鸽子和狗: Happy forever, Cinderella! We wish you HAPPY FOREVER!!

后妈和后妈女儿们: How did it happen It is not true!! (昏倒) 旁白:The story finished Cinderella found her happiness She and Prince Edward got married! And that brings us to the end of the play Thank you and let us wish Cinderella and Edward happy forever!

郑钧灰姑娘的原型就是他的前妻孙锋并不是人们所说的刘芸。这首歌,本来他自己也不相信会迅速走红,之前也没有人看好他。但这首歌曲旋律优美,其中表达的感情十分真挚听着从歌曲,体会到了郑钧对爱情的追求与向往,受到了广大听众的一致喜爱。即便是在如今,这首歌曲的传唱度依旧很高。

在87年的时候,年仅20岁的郑钧考上了杭州的一所高校,和周围一群热爱音乐的年轻人一起,为实现音乐梦想而追逐。而孙锋就在这个时候,引起了郑钧的注意。这段初恋是十分朦胧而脆弱的,在高校联欢会上,郑钧用一首情歌献给了这个乐观,且笑起来很美的女孩,就像所有的浪漫故事一样。

郑钧因为和一个美丽的女孩同台,使得孙锋忧愁涌上心头。她含泪给郑钧写了这样一封信:我在一个离你很近的地方想你,我是不想想你的,但是藏起了思念的词语却叠不起思念的心,或许这一生都没有缘分把你拥在怀里,但是,我爱你。信的署名就是“灰姑娘”。

但因为忙着出国的关系,郑钧并没有及时看到这封信。直到后来回京收拾东西时,他才发现了这封迟看的情书。而就在那一刻,《灰姑娘》的旋律和歌词涌上了郑钧的心头,歌曲也就此诞生。之后,郑钧连夜将这封信寄给了笑笑,并在信的末尾写着:我想你,立刻,马上。于是乎,一段美好姻缘就此结成。

楼上的是翻译软件翻译的,错误一大堆,我来个人工版本的:

Cinderella’s

mother

died,

Her

father

remarried

and

she

was

abused

by

her

stepmother

and

two

sisters

With

the

help

of

the

fairy,she

attended

the

prince’s

dancing

party

She

lost

her

shoes

when

it

was

12

o’clock

The

prince

found

her

through

shoes

Then

they

led

a

happy

life

forever

The

stepmother

and

two

sisters

were

punished

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3933813.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-04-04
下一篇2024-04-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存