faithfully通常不常见!faith=和信仰相连接的语义,还有诚信,不说假话的意味在里面faithful常见的搭配是faithful love(greeting,regret)。blessing通常用sincerely,sincere,truly最常见,不要单单看汉语的简单翻译就想当然的直接放到句子里。尽可能模仿人家的习惯,要么学语言干吗。所以所有的翻译机器都做不到人工的水准。语言实在是太复杂了!要么翻译这个行业早就消失了。就没有人可以靠卖文字糊口了。即便母语也是如此的。
你的一切都是如此完美。
Every part of you is so perfect
我喜欢静静的欣赏你的美。
I like appreciating your beauty quietly
你的手是凉的,那么请让我温暖你的手。
Your hands are so cold,so please allow me to warm your hands
我是一个不会轻易说分手的人,你准备好和我恋爱了吗?
I am the one who won't say good-bye easilyAre you read to fall in love with me
供参考
我认为你这句不好。
我也是女孩子拉拉。
当然喜欢感动的。不是要问的。
给你参考下
My heart is yours, if you are willing to take it
我的心是你的,如果你愿意拿去。
I'm sure that you are the right one
我确定你就是我的那个对的人。
Give me your hand, and I will hold it tightly, never let it go
给我你的手,然后我紧紧握住它,永不让它离去。
希望能帮到你。请把分给我吧
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)