白雪公主 进入小屋吃了点东西睡着了 七个小矮人回来了 老大:哎呀妈呀,咱家招贼了咋的,我吃的没了呢? 老二:是啊,我吃的也没了 老三走到床前:哎呀妈呀,这谁家女的啊,太漂漂了! 老大:长的漂亮咋滴啊,能当饭吃啊!告诉你们啊,从今天开始,都管她叫嫂子。 (话音刚落,七个小矮人打成了一团) 白雪公主被吵醒:吵吵什么啊,这要是在我家,你们这么吵吵全被我整死。 老大满脸暧昧与猥琐:请问你谁啊?叫啥啊 白雪公主:我是公主,我叫白雪 老二:哎呀妈呀,公主啊!!那你家还有啥亲人啊? 白雪: 我爹,国王,也不咋管我。一个后妈小心眼我都不爱搭理她。对我挺好的还有三个哥哥! 老七:那你哥哥都叫啥啊,回头一起叫来咱交个朋友呗? 白雪: 白瞎 白玩 白费 老六:哎呀妈呀,你家名字起的都太有意思了、 白雪:别扯,少跟我套词听见没,我是公主, 从现在开始你们全是我的马仔。 老大眼睛转了转:哦,那我问一下:咱俩有机会没!! 白雪:我认为呢,其实每一个我的粉丝都会有机会的! (旁白:这个故事告诉我们一个什么样的道理呢?有些偶像的话不可信) 从此白雪公主在七个小矮人家中过上了幸福的生活! 还缺台词不! 我整个故事都给你编了的了! 哈哈
Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl
She was very sad Her mother had died and her father had married again His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl
"You will be our servant, "said her stepmother "You will do everything we say"
"You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty She was called to clear away dishes
"There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother "Cinders for Cinderella That's your new name Clear these things away, Cinderella"
"Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda "Oh, how clever you are, Mama!"
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed
One day, an invitation arrived from the palace
"Girls, listen to this," said the stepmother Cinderella was serving the breakfast She listened as her stepmother read the invitation
"The King is having a ball," she said, excitedly "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make
"Am I invited too, stepmother" asked Cinderella
"You! Certainly not!" exclaimed her stepmother "The thought of such a thing A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"
"Hah! Hah!" laughed the stepsisters "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!"
"You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother
"Oh," said Cinderella, sadly
"We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today Clear away these things, Cinderella"
'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella
The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task
Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother
Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens
"Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire
"What's to stop you" asked a voice
"Who's that" asked Cinderella, looking around
"I'm here by the door" A strange woman walked up to Cinderella "I heard you the other day, wishing you could go to the ball Well, the ball is this evening, and you're going"
"But how" asked Cinderella "What can you do"
"Anything I want to," said the woman "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball
She sat down
"Come now," she said "Dry those tears We have work to do I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog Can you find these"
"Yes," said Cinderella, mystified by the request
"Off you go, then"
When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside
"Now for the magic," she said She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach
The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach
Cinderella clapped her hands "It's beautiful!" she cried
"In you get," said her fairy godmother
"But I can't go like this," said Cinderella
"Like what" asked the fairy godmother "You look lovely to me"
Cinderella looked at herself While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet
"Oh, fairy godmother," said Cinderella "It's lovely How can I thank you"
"By going to the ball," said the fairy godmother "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight Everything will change back then Now go and enjoy yourself"
"Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off
Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom Everyone stopped and stared
"Who is she" people asked, including her stepmother and stepsisters
The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her
A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warning 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince "What time is it"
"Almost midnight," he answered
"Oh, no!" cried Cinderella "I must go!"
"You can't Not now," said the Prince
"I must" And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace As she ran, the clock finished chiming Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen
The Prince tried to follow, but he couldn't catch up When he reached the door, all he found was one glass slipper He ran to the main gate
"Was a beautiful girl just driven out of here" he asked the guard
"No, your Highness I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered
"I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace
The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball
"Did you see the Prince, once that girl arrived" said Esmerelda "He wouldn't look at anybody else And it was my turn to dance with him"
"Never mind, my dear," said her mother "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen"
The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with He issued a proclamation "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince"
The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball
First to the princesses, and then to the duchesses, and finally to all the ladies
He finally arrived at the stepmother's house
"It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on
"Please, miss!" said the footman "Your foot is too big you will break the slipper"
Griselda tried the shoe, but her toes were far too long
"Is there anyone else" asked the Prince
"There's only Cinderella, the maid," said the stepmother "But she wasn't even at the ball"
"All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman
Cinderella was called from the kitchen Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper
"Oh!" they cried "It fits!"
The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with
Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on
The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married They lived happily ever after
从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。她们说:“要这样一个没用的饭桶在厅堂里干什么?谁想吃上面包,谁就得自己去挣得,滚到厨房里做厨房女佣去吧!”
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上,她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由于这个原因她们就叫她灰姑娘。
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。第一个说:“我要漂亮的衣裳。”第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。”
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时,他把树枝给了他女儿,她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年轻漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去,可继母说道:“哎哟!灰姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你连礼服也没有,甚至连舞也不会跳,你想去参加什么舞会啊?”灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆豌豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道:"掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!”
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走了。她怀着兴奋的心情,端着盘子去找继母,以为自己可以去参加宴会了。但她却说道:“不行,不行!你这个邋遢女孩,你没有礼服,不会跳舞,你不能去。”灰姑娘又苦苦地哀求她让她去。继母这次说道:“如果你能在一个小时之内把这样的两盘豌豆从灰堆里拣出来,你就可以去了。”她满以为这次可以摆脱灰姑娘了,说完将两盘豌豆倒进了灰堆里,还搅和了一会,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花园里和前次一样地喊道:"掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的豌豆来吧!”
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了盘子里面,这次只用半个小时就拣完了。鸟雀们飞去之后,灰姑娘端着盘子去找继母,怀着极其兴奋的心情,以为自己可以去参加舞会了。但继母却说道:“算了!你别再白费劲了,你是不能去的。你没有礼服,不会跳舞,你只会给我们丢脸。”说完他们夫妻与她自己的两个女儿出发参加宴会去了。
现在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一个人悲伤地坐在榛树下哭泣:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
她的朋友小鸟从树上飞出来,为她带了一套金银制成的礼服和一双光亮的丝制舞鞋。收拾打扮、穿上礼服之后,灰姑娘在她两个姐妹之后来到了舞厅。穿上豪华的礼服之后,她看起来是如此高雅、漂亮、美丽动人极了。她们都认不出她,以为她一定是一位陌生的公主,根本就没有想到她就是灰姑娘,她们以为灰姑娘仍老老实实地待在家中的灰堆里呢。
王子看到她,很快向她走来,伸出手挽着她,请她跳起舞来。他再也不和其他姑娘跳舞了,他的手始终不肯放开她。每当有人来请她跳舞时,王子总是说:“这位女士在与我跳舞。”他们一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道这位美丽的姑娘到底住在哪里,所以说道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但却趁他不注意时,悄悄地溜走,拔腿向家里跑去。王子在后面紧追不舍,她只好跳进鸽子房并把门关上。王子等在外面不肯离去,一直到她父亲回家时,王子才上前告诉他,说那位他在舞会上遇到的不知道姓名的姑娘藏进了这间鸽子房。当他们砸开鸽子房门时,里面却已空无一人,他只好失望地回宫去了。父母进屋子时,灰姑娘已经身穿邋遢的衣服躺在灰堆边上了,就像她一直躺在那儿似地,昏暗的小油灯在烟囱柱上的墙洞里摇晃着。实际上,灰姑娘刚才很快穿过鸽子房来到榛树前脱下了漂亮的礼服,将它们放回树上,让小鸟把它们带走,自己则回到屋里坐到了灰堆上,穿上了她那灰色的外套。
第二天,当舞会又要开始时,她的爸爸、继母和两个姐妹都去了。灰姑娘来到树下说:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
那只小鸟来了,它带来了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的礼服。当她来到舞会大厅时,她的美丽使所有的人惊讶不已。一直在等待她到来的王子立即上前挽着她的手,请她跳起舞来。每当有人要请她跳舞时,他总是和前一天一样说:“这位女士在与我跳舞。”到了半夜她要回家去的时候,王子也和前一天一样跟着她,以为这样可以看到她进了哪一幢房子。但她还是甩掉了他,并立即跳进了她父亲房子后面的花园里。花园里有一棵很漂亮的大梨树,树上结满了成熟的梨。灰姑娘不知道自己该藏在什么地方,只好爬到了树上。王子没有看到她,他不知道她去了哪儿,只好又一直等到她父亲回来,才走上前对他说:“那个与我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我认为她肯定是跳上梨树去了。”父亲暗想:“难道是灰姑娘吗?”于是,他要人去拿来一柄斧子,把树砍倒了一看,树上根本没有人。当父亲和继母到厨房来看时,灰姑娘和平时一样正躺在灰烬里。原来她跳上梨树后,又从树的另一边溜下来,脱下漂亮的礼服,让榛树上的小鸟带了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。
第三天,当她父亲、继母和两个姐妹走了以后,她又来到花园里说道:"榛树啊!请你帮帮我,请你摇一摇,为我抖落金银礼服一整套。”
她善良的朋友又带来了一套比第二天那套更加漂亮的礼服和一双纯金编制的舞鞋。当她赶到舞会现场时,大家都被她那无法用语言表达的美给惊呆了。王子只与她一个人跳舞,每当有其他人请她跳舞时,他总是说:“这位女士是我的舞伴。”当午夜快要来临时,她要回家了,王子又要送她回去,并暗暗说道:“这次我可不能让她跑掉了。”然而,灰姑娘还是设法从他身边溜走了。由于走得过于匆忙,她竟把左脚的金舞鞋失落在楼梯上了。
王子将舞鞋拾起,第二天来到他的国王父亲面前说:“我要娶正好能穿上这只金舞鞋的姑娘作我的妻子。”灰姑娘的两个姐妹听到这个消息后非常高兴,因为她们都有一双很漂亮的脚,她们认为自己穿上那只舞鞋是毫无疑问的。姐姐们由她妈妈陪着先到房子里去试穿那只舞鞋,可她的大脚趾却穿不进去,那只鞋对她来说太小了。于是她妈妈拿给她一把刀说:“没关系,把大脚趾切掉!只要你当上了王后,还在乎这脚趾头干嘛,你想到哪儿去根本就不需要用脚了。”大女儿听了,觉得有道理,这傻姑娘忍着痛苦切掉了自己的大脚趾,勉强穿在脚上来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当成了新娘,与她并排骑在马上,把她带走了。
但在他们出门回王宫的路上,经过后花园灰姑娘栽的那棵榛树时,停在树枝上的一只小鸽子唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋!鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
王子听见后,下马盯着她的脚看,发现鲜血正从鞋子里流出来,他知道自己被欺骗了,马上掉转马头,把假新娘带回她的家里说道:“这不是真新娘,让另一个妹妹来试试这只鞋子吧。”于是妹妹试着把鞋穿在脚上,脚前面进去了,可脚后跟太大了,就是穿不进去。她妈妈让她削去脚后跟穿进去,然后拉着她来到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她当做新娘扶上马,并肩坐在一起离去了。
但当他们经过榛树时,小鸽子仍栖息在树枝头上,它唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋! 鞋太小,不是为她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身边的不是你的新娘!”
王子低头一看,发现血正从舞鞋里流出来,连她的白色长袜也浸红了,他拨转马头,同样把她送了回去,对她的父亲说:”这不是真新娘,你还有女儿吗?“父亲回答说:“没有了,只有我前妻生的一个叫灰姑娘的小邋遢女儿,她不可能是新娘的。”然而,王子一定要他把她带来试一试。灰姑娘先把脸和手洗干净,然后走进来很有教养地向王子屈膝行礼。王子把舞鞋拿给她穿,鞋子穿在她脚上就像是专门为她做的一样。他走上前仔细看清楚她的脸后,认出了她,马上兴奋的说道:“这才是我真正的新娘。”继母和她的两个姐妹大吃一惊,当王子把灰姑娘扶上马时,她们气得脸都发白了,眼睁睁地看着王子把她带走了。他们来到榛树边时,小白鸽唱道:"回家吧!回家吧!快看那只鞋!王妃!这是为你做的鞋!王子!王子!快带新娘回家去,坐在你身边的才是真正的新娘。”
鸽子唱完之后,飞上前来,停在了灰姑娘的右肩上。他们一起向王宫走去。
白雪公主: how do you like the dinner today
矮人1: I like the wine, it tastes well
矮人2: The salad is fresh
矮人3: The soup with vegetables is so delicious
矮人4: The steaks were so well made and tastes very good
矮人5: Yes, I like the steaks too
矮人6: My favorite was the cheese
矮人7: The fruits at the end are the best
在遥远的一个国度里,住着一个国王和王后,他们渴望有一个孩子。于是很诚意的向上苍祈祷。 “上帝啊!我们都是好国王好王后,请您赐给我们一个孩子吧!” 不久以后,王后果然生下了一个可爱的小公主,这个女孩的皮肤白得像雪一般,双颊红得有如苹果,国王和王后就把她取名为“白雪公主”。 全国的人民都为白雪公主深深祝福。 白雪公主在国王和王后的宠爱之下,逐渐长大了,终于成了一个人见人爱的美少女。白雪公主非常善良、有爱心、她经常和动物一起玩耍。森林的动物,像小鹿、小兔子、松鼠、小鸟都喜欢接近白雪公主,因为白雪公主会给它们吃食物,还会讲故事给它们听。 个性善良有如天使般的白雪公主,过着幸福快乐的生活。 可是,好景不长,白雪公主的母亲生病去世了。 国王为了白雪公主就迎娶了一位新王后,可是,这位新王后却是个精通法术的女巫。她虽然很美丽,但是个性很骄傲、暴躁。尤其她最恨别人比她美丽。 “这是你新母后!” 当国王向白雪公主介绍新王后时,她还正为死去的母后感到悲伤呢。 新王后有一面很奇特的镜子,从镜子里可以得到一切你想知道的答案。 所以,王后经常对着镜子问:“魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的女人?” “全世界最美的女人就是你,王后。” 可是,有一天,当王后再问魔镜同样的问题时,魔镜却回答说: “现在白雪公主比你美丽。” 新王后听了非常生气。 “可恶,怎么可以有人比我更美丽,我一定要把她除去。” 于是,她就命令宫廷的武士说: “我不想再看到白雪公主了,你找个借口,把她带到森林里偷偷杀掉。杀了以后,把她的心和舌头带回来,做为你杀死她的证据。听到没有?不可以有差错……” “是的,王后……” 武士听了这话之后,就真的把白雪公主带到森林里去了。 当武士抽出刀来杀公主的时候,他看到正在采花的公主,纯洁,善良,有如天使一般,武士不忍心杀她,就向白雪公主说: “皇后命令我杀掉公主你,可是我实在狠不下心,所以你还是往森林里逃走吧!” 说完武士回皇宫去了。 听到猫头鹰叫声的白雪公主,越走越觉得森林好可怕。 突然,眼前有一栋小木屋,于是便又惊又喜的叫着: “啊,是小木屋!” 白雪公主急忙向前敲敲门,可是屋子里没有人来开门。 她就自作主张的把门打开。进入小木屋后,里面竟然整齐排列着七张小小的床。 白雪公主在森林里跑了一天,觉得非常疲倦,就在那七张小小的床上躺了下来,不知不觉的睡着了。 傍晚,当七个小矮人扛着锄头回来时,发现自己的家有人在,而且是睡在自己的床上,大家都很奇怪的问: “这个漂亮的女孩子是谁啊?” “她睡得好香哪!” “这个小姑娘长得真美丽。” 小矮人们纷纷议论的声音吵醒了白雪公主。 小矮人们很生气的说: “你为什么闯进我们的房子呢?” “各位先生,真是对不起,因为我在森林中迷路了,走了一整天的路,实在是又饿又累,看见这栋小屋,我就走进来休息了。” 白雪公主又把事情的经过,一五一十地告诉小矮人。小矮人们听了非常同情白雪公主的遭遇,就把她留下来。 “你就在这里住下来吧!” 白雪公主听到小矮人愿意留下她,很高兴的说: “真是太感谢了,我愿意在这里为你们做饭、铺床、洗衣服、打扫,我什么都愿意为你们做。” “欢迎你,从此这里就是你的家了。” 白雪公主每天都把这个小木屋打扫得非常清洁。七个小矮人从森林里回来后,就有可口的晚餐等着他们。就这样日复一日,白雪公主和小矮人过着快乐的生活。 新王后以为白雪公主已经死了,有一天她又问魔镜说: “魔镜、魔镜,谁是世界上最美丽的人呢?”魔镜回答王后说: “王后,你很美丽,可是白雪公主比你更美丽,她现在在森林中和七个小矮人过着快乐幸福的生活。” 王后听了这个回答之后,才知道白雪公主并没有死,她感到很愤怒。 “真是可恶极了,一定要让白雪公主从世界上消失” 坏心肠的王后想到了一个办法,她在鲜红的苹果外面,涂上了她调配的毒药,准备去毒死白雪公主。 “嘿!嘿!白雪公主只要吃一口这个有毒的苹果,就一定会死去。到那个时候,我就是世界上最美丽的女人了。” 然后,王后就打扮成老太婆的模样,提着一篮苹果到森林里去了。 坏王后提着一篮苹果来到了小矮人的小木屋前。 “可爱的小姑娘,你要不要买一个又红又香的苹果呀!我送一个给你吃吧,相信你一定会喜欢的。” 本来就很喜欢吃苹果的白雪公主,看到又红又大的苹果,便高兴地说: “哇!这红红的苹果多么的可爱呀!一定很好吃的。” 于是白雪公主就伸手接过那个苹果。 结果,白雪公主才咬了一口,就马上倒在地上,昏死过去了。 坏心的王后看到她倒在地上,大笑着说: “哈!哈!白雪公主从此以后就从这个世界上消失了。” 小矮人傍晚回家的时后,看到白雪公主躺在地上像死了一样,他们马上把她抬到床上,尽力的施救,可是白雪公主仍然没有醒过来。 小矮人们哭哭啼啼的把白雪公主,放在一个装满鲜花的玻璃棺材内,准备举行盛大的葬礼。 这时,邻国的王子正好路过森林,看到了玻璃棺材里美丽可爱的公主,还有在旁哀悼的小矮人和小动物们。 王子知道事情的经过之后,含着泪水悲伤地的注视白雪公主说: “可怜的公主,如果你能复活的话,该有多好呀!” 王子向白雪公主献上了花束,含情脉脉的地凝视着她说: “她的皮肤雪白,脸颊红润,好像睡着一般,根本不像死去的人。” 最后,王子情不自禁地俯身吻了她。 突然,白雪公主从口中吐出了吃进去的苹果。原来是王子对公主的爱,使毒苹果失去了效力,公主也逐渐恢复了体温,睁开明亮的双眼。 白雪公主苏醒了过来,好像是从长睡中醒来一般,她的脸颊和唇依旧是那么的红润。 “哇!你们看到了吧!白雪公主活过来了!白雪公主复活了!” 小矮人们都雀跃不已,兴奋地叫着。王子更是满心欢喜地说: “真是太好了!白雪公主重生了,上帝真的不会让我失望啊!” 连在旁的动物们也吱吱喳喳谈论不休。 王子向白雪公主说明了他的来历之后,就握着公主的双手,温柔的说: “公主,你愿意和我一起回皇宫,做我的王妃吗?” 白雪公主羞怯地点头答应了。 小矮人和森林的动物们,有的手舞足蹈,有的欢声歌唱,为王子和白雪公主歌颂庆贺。 “祝愿王子和公主,永远幸福快乐!” 王子带着白雪公主,骑着白马向小矮人和森林里的动物们告别,他们一直回头向小矮人们挥手说再见: “小矮人们,感谢你们对我的照顾,我会永远记得你们的。” “祝你们幸福,再见!” 他们离开森林,回到邻国之后,马上受到全国人民的欢迎。在人民的心目中,他们真是天生一对。 坏心的王后自从毒害了白雪公主之后,就以为白雪公主必死无疑,所以非常高兴。 有一天,她满怀自信地的问魔镜: “魔镜、魔镜,现在世界上最美丽的人应该是我了吧!” 魔镜回答说: “除了白雪公主以外,你是最美丽的人,但是,在邻国生活的白雪公主比你漂亮千万倍。” 王后听了觉得很奇怪,她想白雪公主不是被她害死了吗? 可是又想到白雪公主运气一向很好, “简直是气死人了,我就不相信不能杀掉白雪公主!” 王后原本就是个女巫,于是她骑着魔扫帚,带着魔剑,飞往邻国,准备去除掉她的眼中钉。 当她飞到邻国的上空时,突然一道闪电朝坏王后打来。 “劈!叭!” 一阵响声把女巫王后从扫帚上打下来。 女巫王后终于受到上帝的处罚,结束了作恶多端的生命。 此时,王子的国家却举国欢腾,因为美丽的白雪公主答应了王子的求婚,正在举行盛大的婚礼。 小矮人和森林的动物们也被邀请来参加婚礼,在全国人民的祝福声中,王子和白雪公主将永远快乐的生活在一起。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)