一这个词开头的话有两句```
我愚蠢的弟弟啊,你要是想杀死我的话,就不停的怨恨我,仇视我吧……
愚蠢的弟弟啊,痛恨吧!憎恨吧!还有难看的活下去吧!逃吧! 使劲的逃吧!
愚蠢的弟弟呀
愚 か なる 弟 よ
oro ka naru otouto yo 噢罗卡纳路 噢托托哟
要是想杀我的话
この オレお 杀 した くば
kono oreo koro shita kuba 阔诺 噢嘞噢 阔罗西他哭吧
痛恨吧,憎恨吧
恨め 憎め
urame nikume 屋拉咩 你哭咩
然后苟且偷生下去吧
そして 丑く 生 き延 びる がいい
soshite miniku kui kino biru ga ii 所西得 米尼哭哭 衣ki诺比路嘎衣
逃跑 逃跑
逃げで 逃げで
negete negete 尼给得 尼给的
一直到死为止
生に しが み 付く がいい
seini shiga mi tsuku ga ii 色尼 西嘎 米词哭 嘎衣
其中ki我找不到合适的词代替,就用拼音发吧,就读ki
还有倒数第二句“逃吧,逃吧”中的“げ”这个音和“给”的音有些不同,要带点鼻音就对了。
怕你读出来感觉会不对,就帮你把该断句的地方隔开了。
完整的对话是鼬对佐助说出的以下这番话,用日文、罗马音、中文标注如下:
お前が开眼すれば (omae ga kai gan sureba )
如果你也开眼的话
オレを含め 万华镜写轮眼を扱う者は三人になる (ore wo fukume man ge kyou sya rin gan wo atugau mono wa san nin ni naru)
包括我 就有三个人有万花筒写轮眼了
そうなれば (sou nareba)
如果是这样的话
ク ク(ku ku)
库库(指笑声)
お前を生かしておく意味もある (omae wo ikashiteoku imi mo aru )
你就有活着的意义
今の 贵様など杀す価値も无い (ima no kisama nadokorosu kachi mo nai )
现在的 你没有被杀的价值
愚かなる弟よ (orokanaru otouto yo )
愚蠢的弟弟啊
このオレを杀したくば (kono ore wo koroshi takuba)
想要杀了我的话
恨め!憎め! (urame!nikume)
就痛恨我!憎恨我吧!
そしてみにくく生きのびるがいい (soshite minikuku ikinobiru ga ii )
然后丑陋地活下去吧
逃げて逃げて (nigetenigete)
逃吧逃吧
生にしがみつくがいい (sei ni shigamituku ga ii )
尽力地苟且偷生吧
そして いつがオレと同じ 眼 をもって(soshite ituga ore to onaji me wo motte )
然后等到和我有一样的眼睛的时候
オレの前に来い (ore no mae ni koi)
再来找我!
这番话出自《火影忍者》第85话 「愚蠢的弟弟啊!仇恨吧!憎恨吧!」
主要讲了,受伤的佐助却坚持自己解决掉鼬,不许任何人插手,被仇恨包裹的佐助,不断的向鼬发起攻击,可是在鼬的眼中,佐助还是太嫩了,几招就打的佐助毫无招架之力,最后,鼬对佐助使用了月读,再次让佐助亲眼看到了自己父母被杀的场景,精神上惨遭虐待的佐助瘫倒在地,再无反击之力。
欢迎分享,转载请注明来源:表白网
评论列表(0条)