一个外国诗人的情诗

一个外国诗人的情诗,第1张

无怨的青春 席慕容

在年青的时候

如果你爱上了一个人

请你一定要温柔地对待她

不管你们相爱的时间有多长或多短

若你们能始终温柔地相待 那麽

所有的时刻都将是一种无暇的美丽

若不得不分离

也要好好地说一声再见

也要在心里存著感谢

感谢她给了你一份记意

长大了之后 你才会知道

在蓦然回首的一刹那

没有怨恨的青春 才会了无遗憾

如山岗上那静静的晚月

DE VIVRE AVEC TOI

— 我欲与你一起生活 ( 法国史上最为浪漫的爱情诗)

J'ai envie de vivre avec toi

我渴望与你一起生活

J'ai envie de rester avec toi

我渴望与你耳鬓斯摩

Toute la vie, de rester avec toi

一辈子,与你耳鬓斯摩

Toute la vie, toute la vie, toute la vie

一辈子,一辈子,一辈子

J'ai envie de chanter quand tu chantes

我渴望歌唱当你歌唱时

J'ai envie de pleurer quand tu pleures

我渴望哭泣当你哭泣时

J'ai envie de rire quand tu ris

我渴望笑当你笑时

Quand tu ris, quand tu ris

当你笑时,当你笑时

Mais en lisant ta lettre

但当我读你的信

Je vois qu'il n'y a plus d'espoir

我知道再也没有希望

Je sais que tu ne viendras pas

我知道你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'avais tout préparé

而我已精心准备

J'avais tout décidé

而我已下定决心

Mais tu ne viendras pas

但你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚的约会

J'ai envie de parler avec toi

我渴望与你说话

J'ai envie de dire n'importe quoi

我渴望随便说点啥

J'ai envie pourvu que tu sois là

我渴望你在这里

J'ai envie de vivre avec toi

我渴望和你一起生活

J'ai envie que tu sois près de moi

我渴望你在我身边

J'ai envie que tu sois près de moi

我渴望你在我身边

Mais en lisant ta lettre

但读着你的信

Je vois qu'il n'y a plus d'espoir

我再也看不到希望

Je sais que tu ne viendras pas

我知道你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'avais tout décidé

我都已下过决心

J'avais tout préparé

我都已精心准备

Mais tu ne viendras pas

而你却不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'ai envie de parler avec toi

我想与你说话

De dire n'importe quoi

随便说点啥

De vivre avec toi

说说和你一起生活

J'ai envie de chanter quand tu chantes

我渴望唱歌当你唱歌时

J'ai envie de pleurer quand tu pleures

我渴望哭泣当你哭泣时

J'ai envie de rire avec toi

我渴望随你一起笑

Quand tu ris

当你笑时

Paroles et musique: Hervé Vilard, 1966

欢迎分享,转载请注明来源:表白网

原文地址:https://h5.hunlipic.com/biaobai/3397423.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2024-02-26
下一篇2024-02-26

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存